summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
blob: 2b03df0aeaae90891ac1299d21ef2c7076fa5f87 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
# Translation of kbinaryclock.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 02:30+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Налаштування - цифровий годинник TDE"

#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "Цифровий годинник TDE"

#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Наставити дату та час..."

#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Формат дати та часу..."

#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "С&копіювати до кишені"

#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Налаштувати KBinaryClock..."

#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Форма індикаторів"

#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Вигляд"

#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Колір індикаторів"

#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Затемнення вимкнених індикаторів"

#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"

#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Чи показувати секунди"

#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Чи показувати вимкнені індикатори"

#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Вимкнений світлодіодний індикатор"

#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Світлий"

#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Темний"

#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Тло:"

#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "Індикатор:"

#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Форма індикатора"

#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Прямокутна"

#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Кругла"

#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Вигляд індикатора"

#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Плоский"

#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "О&пуклий"

#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Впалий"

#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"

#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Показувати секунди"

#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Ховати вимкнені індикатори"