blob: 10ab024714ae52dc75c96740c64528f18b33f14a (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
|
# translation of konqsidebar_metabar.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:65
msgid "Configuration - Metabar"
msgstr "Налаштування - Мета-панель"
#: configdialog.cpp:80
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
#: configdialog.cpp:83
msgid "Open with:"
msgstr "Відкрити за допомогою:"
#: configdialog.cpp:91
msgid "Actions:"
msgstr "Дії:"
#: configdialog.cpp:103
msgid "Animate resize"
msgstr "Анімація зміни розміру"
#: configdialog.cpp:106
msgid "Show service menus"
msgstr "Показати меню служб"
#: configdialog.cpp:109
msgid "Show frame"
msgstr "Показати рамку"
#: configdialog.cpp:112
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: configdialog.cpp:118
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Встановити нову тему..."
#: configdialog.cpp:127
msgid "New..."
msgstr "Нова..."
#: configdialog.cpp:133
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: configdialog.cpp:151
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: configdialog.cpp:160
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: configdialog.cpp:161
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: configdialog.cpp:162
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
msgid "Share"
msgstr "Спільне"
#: configdialog.cpp:310
msgid "Create Link"
msgstr "Створити посилання"
#: configdialog.cpp:319
msgid "New link"
msgstr "Нове посилання"
#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: configdialog.cpp:393
msgid "Edit Link"
msgstr "Редагувати посилання"
#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
msgid "More"
msgstr "Більше"
#: defaultplugin.cpp:159
#, c-format
msgid "Run %1"
msgstr "Запустити %1"
#: defaultplugin.cpp:198
msgid "Choose Application"
msgstr "Виберіть програму"
#: defaultplugin.cpp:219
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: defaultplugin.cpp:223
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: defaultplugin.cpp:225
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: defaultplugin.cpp:227
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
#: defaultplugin.cpp:229
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#: defaultplugin.cpp:231
msgid "Accessed"
msgstr "Останнє звернення"
#: defaultplugin.cpp:236
msgid "Linktarget"
msgstr "Ціль посилання"
#: defaultplugin.cpp:298
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
#: defaultplugin.cpp:300
msgid "Total Entries"
msgstr "Всього елементів"
#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
msgid "Click to start preview"
msgstr "Клацніть, щоб почати перегляд"
#: defaultplugin.cpp:331
msgid "Creating preview"
msgstr "Створення попереднього перегляду"
#: metabarwidget.cpp:121
msgid "Configure %1..."
msgstr "Налаштувати %1..."
#: metabarwidget.cpp:124
msgid "Reload Theme"
msgstr "Перезавантажити тему"
#: metabarwidget.cpp:435
msgid "Less"
msgstr "Менше"
#: protocolplugin.cpp:84
msgid "%1 Elements"
msgstr "елементів - %1"
#: protocolplugin.cpp:108
msgid "%1 Folders, %2 Files"
msgstr "тек - %1, файлів - %2"
#: remoteplugin.cpp:41
msgid "Add a Network Folder"
msgstr "Додати мережну теку"
#: settingsplugin.cpp:75
msgid "Run"
msgstr "Запустити"
#: settingsplugin.cpp:105
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: settingsplugin.cpp:111
msgid "Needs root privileges"
msgstr "Потребує привілеїв адміністратора"
|