summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/nexscope.po
blob: 311e6689fd5a348a22beb76326b40cef72fcb92b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
# translation of nexscope.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nexscope\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-24 11:34+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"

#: gui.cpp:81
msgid "Nex Configuration"
msgstr "Конфігурація Nex"

#: gui.cpp:98 gui.cpp:178
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: gui.cpp:110
msgid "Main"
msgstr "Головний"

#: nex.cpp:413
msgid "&Erase between frames"
msgstr "&Витирати між кадрами"

#: nex.cpp:419
msgid "&Convolve audio"
msgstr "&Згортання звуку"

#: nex.cpp:424
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"

#: nex.cpp:571
msgid "Nex"
msgstr "Nex"

#: nex.cpp:572
msgid "The awesome customizable scope"
msgstr "Гарненький налаштовний осцилоскоп"

#: nex.cpp:576
msgid "Nex Author"
msgstr "Автор Nex"

#: noatunplugin.cpp:37
msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation."
msgstr "Неможливо запустити noatunNex. Перевірте інсталяцію."

#: renderers.cpp:25
msgid "Pair"
msgstr "Пара"

#: renderers.cpp:26
msgid "Solid"
msgstr "Суцільний"