summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po
blob: 05121b0ae3657b16bd3ccc4797050cfc71b305ff (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
# translation of kcmlayout.po to
# Translation of kcmlayout.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kcmlayout.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmlayout/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"

#: kcmlayout.cpp:252 kcmlayout.cpp:693 kcmlayout.cpp:701
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: kcmlayout.cpp:253
msgid "Other..."
msgstr "Інше..."

#: kcmlayout.cpp:962
msgid ""
"<qt>The option <b>%1</b> might conflict with other options that you have "
"already enabled.<br>Are you sure that you really want to enable <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Параметр <b>%1</b> може конфліктувати із іншими параметрами, які ви вже "
"увімкнули.<br>Ви дійсно бажаєте увімкнути <b>%2</b>?</qt>"

#: kcmlayout.cpp:968
msgid "Conflicting options"
msgstr "Конфліктні параметри"

#: kcmlayout.cpp:1044
msgid "Custom..."
msgstr "Специфічне..."

#: kcmlayout.cpp:1054
msgid "Other (%1)"
msgstr "Інше (%1)"

#: kcmlayout.cpp:1060
msgid "Multiple (%1)"
msgstr "Множинні (%1)"

#: kcmlayout.cpp:1265
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Бразильська ABNT2"

#: kcmlayout.cpp:1266
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-клавішна ПК"

#: kcmlayout.cpp:1267
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"

#: kcmlayout.cpp:1268
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Звичайна 101-клавішна ПК"

#: kcmlayout.cpp:1269
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Звичайна 102-клавішна ПК (інтерн.)"

#: kcmlayout.cpp:1270
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Звичайна 104-клавішна ПК"

#: kcmlayout.cpp:1271
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Звичайна 105-клавішна ПК (інтерн.)"

#: kcmlayout.cpp:1272
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Японська 106-клавішна"

#: kcmlayout.cpp:1273
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"

#: kcmlayout.cpp:1274
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"

#: kcmlayout.cpp:1275
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"

#: kcmlayout.cpp:1276
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"

#: kcmlayout.cpp:1279
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Поведінка зміни групи"

#: kcmlayout.cpp:1280
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "Альтернативна група при натиснутому правому Alt"

#: kcmlayout.cpp:1281
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Зміна групи - правий Alt"

#: kcmlayout.cpp:1282
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "Зміна групи - Caps Lock"

#: kcmlayout.cpp:1283
msgid "Menu key changes group"
msgstr "Зміна групи - клавіша Menu"

#: kcmlayout.cpp:1284
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Зміна групи - обидва Shift разом"

#: kcmlayout.cpp:1285
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Зміна групи - Control+Shift"

#: kcmlayout.cpp:1286
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Зміна групи - Alt+Control"

#: kcmlayout.cpp:1287
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Зміна групи - Alt+Shift"

#: kcmlayout.cpp:1288
msgid "Control Key Position"
msgstr "Розташування клавіші Control"

#: kcmlayout.cpp:1289
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "Зробити CapsLock додатковим Control"

#: kcmlayout.cpp:1290
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Обміняти клавіші Control та Caps Lock"

#: kcmlayout.cpp:1291
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Клавіша Control ліворуч від \"A\""

#: kcmlayout.cpp:1292
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Клавіша Control ліворуч знизу"

#: kcmlayout.cpp:1293
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Альтернативна група на індикаторі клавіатури"

#: kcmlayout.cpp:1294
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Індикатор Num_Lock показує альтернативну групу"

#: kcmlayout.cpp:1295
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Індикатор Caps_Lock показує альтернативну групу"

#: kcmlayout.cpp:1296
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Індикатор Scroll_Lock показує альтернативну групу"

#: kcmlayout.cpp:1299
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні"

#: kcmlayout.cpp:1300
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні"

#: kcmlayout.cpp:1301
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні"

#: kcmlayout.cpp:1302
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Win"

#: kcmlayout.cpp:1303
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "Зміна групи - права клавіша Win"

#: kcmlayout.cpp:1304
msgid "Third level choosers"
msgstr "Вибір третього рівня"

#: kcmlayout.cpp:1305
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "Натиснути правий Control, щоб вибрати 3й рівень"

#: kcmlayout.cpp:1306
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень"

#: kcmlayout.cpp:1307
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень"

#: kcmlayout.cpp:1308
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень"

#: kcmlayout.cpp:1309
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень"

#: kcmlayout.cpp:1310
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Поведінка CapsLock"

#: kcmlayout.cpp:1311
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує Caps."

#: kcmlayout.cpp:1312
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує Caps."

#: kcmlayout.cpp:1313
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує Caps."

#: kcmlayout.cpp:1314
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує Caps."

#: kcmlayout.cpp:1315
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Поведінка клавіш Alt/Win"

#: kcmlayout.cpp:1316
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Додати стандартну поведінку до клавіші Menu."

#: kcmlayout.cpp:1317
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt (типове)."

#: kcmlayout.cpp:1318
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta відображено на клавіші Win."

#: kcmlayout.cpp:1319
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta відображено на ліву клавішу Win."

#: kcmlayout.cpp:1320
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Super відображено на клавіші Win (типове)."

#: kcmlayout.cpp:1321
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper відображено на клавіші Win."

#: kcmlayout.cpp:1322
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "Правий Alt як Compose"

#: kcmlayout.cpp:1323
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "Права клавіша Win як Compose"

#: kcmlayout.cpp:1324
msgid "Menu is Compose"
msgstr "Menu як Compose"

#: kcmlayout.cpp:1327
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Зміна групи - обидва Ctrl разом"

#: kcmlayout.cpp:1328
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Зміна групи - обидва Alt разом"

#: kcmlayout.cpp:1329
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Shift"

#: kcmlayout.cpp:1330
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Зміна групи - правий Shift"

#: kcmlayout.cpp:1331
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Зміна групи - правий Ctrl"

#: kcmlayout.cpp:1332
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Зміна групи - лівий Alt"

#: kcmlayout.cpp:1333
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Ctrl"

#: kcmlayout.cpp:1334
msgid "Compose Key"
msgstr "Клавіша Compose"

#: kcmlayout.cpp:1337
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як в Microsoft Windows."

#: kcmlayout.cpp:1338 kcmlayout.cpp:1404
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) опрацьовуються сервером."

#: kcmlayout.cpp:1339
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Додаткові параметри сумісності"

#: kcmlayout.cpp:1340
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Правий Ctrl працює як правий Alt"

#: kcmlayout.cpp:1343
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні"

#: kcmlayout.cpp:1344
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні"

#: kcmlayout.cpp:1345
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень"

#: kcmlayout.cpp:1348
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні."

#: kcmlayout.cpp:1349
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні."

#: kcmlayout.cpp:1350
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні."

#: kcmlayout.cpp:1351
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні."

#: kcmlayout.cpp:1352
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні."

#: kcmlayout.cpp:1353
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "Права клавіша Ctrl перемикає групу при натисканні."

#: kcmlayout.cpp:1354
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "Зміна групи - права клавіша Alt."

#: kcmlayout.cpp:1355
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Alt."

#: kcmlayout.cpp:1356
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "Зміна групи - клавіша Caps Lock."

#: kcmlayout.cpp:1357
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "Зміна групи - Shift+CapsLock."

#: kcmlayout.cpp:1358
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Shift разом."

#: kcmlayout.cpp:1359
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Alt разом."

#: kcmlayout.cpp:1360
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Ctrl разом."

#: kcmlayout.cpp:1361
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Зміна групи - Ctrl+Shift."

#: kcmlayout.cpp:1362
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Зміна групи - Alt+Ctrl."

#: kcmlayout.cpp:1363
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Зміна групи - Alt+Shift."

#: kcmlayout.cpp:1364
msgid "Menu key changes group."
msgstr "Зміна групи - клавіша Menu."

#: kcmlayout.cpp:1365
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Win."

#: kcmlayout.cpp:1366
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "Зміна групи - права клавіша Win."

#: kcmlayout.cpp:1367
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Shift."

#: kcmlayout.cpp:1368
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Зміна групи - права клавіша Shift."

#: kcmlayout.cpp:1369
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Ctrl."

#: kcmlayout.cpp:1370
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Зміна групи - права клавіша Ctrl."

#: kcmlayout.cpp:1371
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "Натиснути праву клавішу Ctrl, щоб вибрати 3й рівень."

#: kcmlayout.cpp:1372
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень."

#: kcmlayout.cpp:1373
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень."

#: kcmlayout.cpp:1374
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень."

#: kcmlayout.cpp:1375
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень."

#: kcmlayout.cpp:1376
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Alt , щоб вибрати 3й рівень."

#: kcmlayout.cpp:1377
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Натиснути ліву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень."

#: kcmlayout.cpp:1378
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень."

#: kcmlayout.cpp:1379
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Розташування клавіші Ctrl"

#: kcmlayout.cpp:1380
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Зробити CapsLock додатковою клавішею Ctrl."

#: kcmlayout.cpp:1381
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Обміняти клавіші Ctrl та CapsLock."

#: kcmlayout.cpp:1382
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Клавіша Ctrl ліворуч від \"A\""

#: kcmlayout.cpp:1383
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Клавіша Ctrl ліворуч внизу"

#: kcmlayout.cpp:1384
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права Alt."

#: kcmlayout.cpp:1385
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "Для показу альтернативної групи вживати індикатор клавіатури."

#: kcmlayout.cpp:1386
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "Індикатор NumLock показує альтернативну групу."

#: kcmlayout.cpp:1387
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "Індикатор CapsLock показує альтернативну групу."

#: kcmlayout.cpp:1388
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "Індикатор ScrollLock показує альтернативну групу."

#: kcmlayout.cpp:1389
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує CapsLock."

#: kcmlayout.cpp:1390
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує "
"CapsLock."

#: kcmlayout.cpp:1391
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує CapsLock."

#: kcmlayout.cpp:1392
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує CapsLock."

#: kcmlayout.cpp:1393
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "CapsLock просто блокує модифікатор Shift."

#: kcmlayout.cpp:1394
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "CapsLock перемикає нормальну зміну регістру літер."

#: kcmlayout.cpp:1395
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "CapsLock перемикає Shift, що впливає на всі клавіші."

#: kcmlayout.cpp:1396
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt (типове)."

#: kcmlayout.cpp:1397
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Alt приписано до правої клавіші Win, а Super до Menu."

#: kcmlayout.cpp:1398
msgid "Compose key position"
msgstr "Розташування клавіші Compose"

#: kcmlayout.cpp:1399
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Права клавіша Alt як Compose."

#: kcmlayout.cpp:1400
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Права клавіша Win як Compose."

#: kcmlayout.cpp:1401
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Menu як Compose."

#: kcmlayout.cpp:1402
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Права клавіша Ctrl як Compose."

#: kcmlayout.cpp:1403
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Caps Lock як Compose."

#: kcmlayout.cpp:1405
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Додавання знаку євро до певних клавіш"

#: kcmlayout.cpp:1406
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "Додати знак євро до клавіші E."

#: kcmlayout.cpp:1407
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Додати знак євро до клавіші 5."

#: kcmlayout.cpp:1408
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Додати знак євро до клавіші 2."

#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"

#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "До Наступної Розкладки Клавіатури"

#: kxkbbindings.cpp:11
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "Перемкнутися до Попередньої Розкладки Клавіатури"

#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "Бельгійська"

#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"

#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразильська"

#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "Канадська"

#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"

#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чеська (qwerty)"

#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "Данська"

#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"

#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"

#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "Французька"

#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "Німецька"

#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"

#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Угорська (qwerty)"

#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"

#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"

#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"

#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"

#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Ряд PC-98xx"

#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "Польська"

#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"

#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"

#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "Російська"

#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"

#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словацька (qwerty)"

#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"

#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"

#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "Швейцарська німецька"

#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "Швейцарська французька"

#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"

#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобританська"

#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "Англійська (США)"

#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Англійська (США) зі спецклавішами"

#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"

#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанська"

#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"

#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "Ізраїльська"

#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литовська типова azerty"

#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литовська \"числова\" querty"

#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литовська querty \"для програміста\""

#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"

#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"

#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"

#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"

#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"

#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "Білоруська"

#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальська"

#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"

#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"

#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "Латвійська"

#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литовська \"числова\" qwerty"

#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литовська qwerty \"для програміста\""

#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"

#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"

#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"

#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "Бірманська"

#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "Нідерландська"

#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузинська (лат)"

#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузинська (рус)"

#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуяраті"

#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмухі"

#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "Хінді"

#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "Інуктітут"

#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "Іранська"

#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "Латиноамериканська"

#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтійська"

#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Мальтійська (розкладка США)"

#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Північна Саамі (Фінляндія)"

#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Північна Саамі (Норвегія)"

#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Північна Саамі (Швеція)"

#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Польська (qwertz)"

#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Російська (фонетична кирилиця)"

#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "Таджицька"

#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турецька (F)"

#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3"

#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Югославська"

#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснійська"

#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хорватська (US)"

#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "Французька (альтернативна)"

#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "Французька канадська"

#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"

#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "Лаоська"

#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайська"

#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольська"

#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "Огам"

#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "Орія"

#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "Сирійська"

#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"

#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тайська (Кедмані)"

#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тайська (Патачот)"

#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тайська (TIS-820.2538)"

#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбецька"

#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "Фарерська"

#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Дзонгха / Тибетська"

#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Угорська (US)"

#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr "Ірландська"

#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Ізраїльська (фонетична)"

#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Сербська (кирилиця)"

#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сербська (латиниця)"

#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "Швейцарська"

#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:272
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Розкладка"

#: kcmlayoutwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "&Ввімкнути розкладки клавіатури"

#: kcmlayoutwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
"be different for different countries."
msgstr ""
"<h1>Розкладка клавіатури</h1> Тут ви можете вибрати розкладку вашої "
"клавіатури та її модель. \"Модель\" визначає тип клавіатури, що під'єднана "
"до комп'ютера, натомість, розкладка клавіатури визначає \"що робить кожна "
"клавіша\" та можуть відрізнятися для різних країн."

#: kcmlayoutwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "Наявні розкладки:"

#: kcmlayoutwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Активні розкладки:"

#: kcmlayoutwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "&Модель клавіатури:"

#: kcmlayoutwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
"have.\n"
msgstr ""
"Тут ви можете вибрати модель клавіатури. Цей параметр не залежить від "
"розкладки клавіатури та відноситься до \"апаратної\" моделі, тобто до "
"фізичної реалізації клавіатури. Сучасні клавіатури, що постачаються з "
"комп'ютером, за звичай мають дві додаткові клавіші і визначаються, як модель "
"\"104-key\". Якщо ви не впевнені яка у вас клавіатура, спробуйте цю модель.\n"

#: kcmlayoutwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"

#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Карта клавіш"

#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Варіант"

#: kcmlayoutwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr "Надпис"

#: kcmlayoutwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
"Якщо в даному списку налічується більше однієї розкладки, панель TDE "
"запропонує пришвартований прапорець. Клацнувши на цьому прапорцеві, ви "
"зможете легко перемикати розклади. Перша розкладка в списку стане типовою."

#: kcmlayoutwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Додати >>"

#: kcmlayoutwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Вилучити"

#: kcmlayoutwidget.ui:252 kcmlayoutwidget.ui:1083
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#: kcmlayoutwidget.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
"Тут перелічені розкладки, присутні у вашій системі. Ви можете додати "
"розкладку до активних вибравши її та натиснувши кнопку \"Додати\"."

#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. "
"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
"Тут наведено команду, яка буде виконуватися при перемиканні до даної "
"розкладки. Це може допомогти вам, якщо ви намагаєтесь зневадити проблеми "
"перемикання, або хочете перемикати розкладки без допомоги TDE."

#: kcmlayoutwidget.ui:324
#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr "Надпис:"

#: kcmlayoutwidget.ui:346
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "Варіант розкладки:"

#: kcmlayoutwidget.ui:357
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
"on a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
"Тут ви можете вибрати варіант вибраної додаткової розкладки. Варіанти "
"розкладок здебільшого представляють різні розташування клавіш для однієї "
"мови. Наприклад, українська розкладка може мати чотири варіанти: basic, "
"winkeys (як у Windows), typewriter (як на друкарських машинках) та phonetic "
"(кожна українська літера розташована над латинською, яка відповідає їй за "
"транслітерацією).\n"

#: kcmlayoutwidget.ui:404
#, no-c-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Скорочення Клавіатури"

#: kcmlayoutwidget.ui:412
#, no-c-format
msgid "<qt><b>Key combination to switch layout (X11):</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Комбінація клавіш для перемикання розкладинки (X11):</b></qt>"

#: kcmlayoutwidget.ui:431
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose the key combination you want to use to switch to the "
"next layout. This list includes only the most common variants. If you choose "
"\"Other...\", then you will be redirected to the \"Options\" tab where you "
"can pick from all the available variants. Note that if you have selected "
"Append Mode in the Xkb Options tab this option is not available; you have to "
"use the Xkb Options tab instead."
msgstr ""
"Тут ви можете обрати комбінацію клавіш, яку бажаєте використовувати для "
"перемикання на наступну розкладку. Цей перелік включає лише найбільш "
"загальні варіанти. Якщо оберете \"Інше...\", то вас буде переведено до "
"вкладки \"Параметри\", де ви можете прогортати між усіма наявними "
"варіантами. Зауважте, ця опція недоступна, якщо ви обрали режим Доповнення у "
"вкладці Параметрів Xkb; ви маєте використати вкладку Параметри Xkb замість."

#: kcmlayoutwidget.ui:444
#, no-c-format
msgid "<qt><b>TDE shortcuts to switch layout:</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Скорочення TDE для перемикання розкладинки:</b></qt>"

#: kcmlayoutwidget.ui:457
#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "Опції перемикання"

#: kcmlayoutwidget.ui:479
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Правила перемикання"

#: kcmlayoutwidget.ui:485
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
"Якщо ви виберете правила перемикання \"По програмах\" або \"По вікнах\", "
"перемикання розкладки буде стосуватися відповідно тільки тієї поточної "
"програми або поточного вікна."

#: kcmlayoutwidget.ui:496
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&Глобально"

#: kcmlayoutwidget.ui:507
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Додаток"

#: kcmlayoutwidget.ui:515
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Вікно"

#: kcmlayoutwidget.ui:525
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr "Зациклені розкладки"

#: kcmlayoutwidget.ui:536
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr "Ввімкнути зациклені розкладки"

#: kcmlayoutwidget.ui:539
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb "
"indicator."
msgstr ""
"Якщо встановлено більше двох розкладок та ввімкнено цей параметр, "
"перемикання за допомогою клавіатури або лівої кнопки миші буде обмежено "
"вказаною кількістю останніх розкладок. Клацання правою кнопкою миші на "
"індикаторі дозволить вибрати будь-яку з наявних розкладок."

#: kcmlayoutwidget.ui:584
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr "Кількість розкладок в циклі:"

#: kcmlayoutwidget.ui:619
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"

#: kcmlayoutwidget.ui:630
#, no-c-format
msgid "Enable keyboard layout notification"
msgstr "Увімкнути сповіщення розкладки клавіатури"

#: kcmlayoutwidget.ui:633
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, a little notification will pop up on the screen "
"displaying the name of the currently selected layout whenever it changes."
msgstr ""
"При увімкнені параметру спливатиме невеличке сповіщення на екрані з "
"відображенням назви наразі обраної розкладки при її змінах."

#: kcmlayoutwidget.ui:641
#, no-c-format
msgid "Use KMilo for notifications, if available"
msgstr "Використати KMilo для сповіщення, за наявності"

#: kcmlayoutwidget.ui:644
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled and KMilo is available, it will be used to display "
"the notifications instead of the standard notification system. If KMilo is "
"not available, notifications will be showed via the standard TDE "
"notification system."
msgstr ""
"При увімкнені параметру і наявності KMilo, його буде використано для "
"відображення сповіщення замість стандартної системи сповіщень. За "
"відсутності KMilo сповіщення буде відображено у стандартній системі "
"сповіщень TDE."

#: kcmlayoutwidget.ui:675
#, no-c-format
msgid "Indicator Options"
msgstr "Параметри Індикатору"

#: kcmlayoutwidget.ui:697
#, no-c-format
msgid "Indicator Style"
msgstr "Стиль Індикатору"

#: kcmlayoutwidget.ui:703
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look."
msgstr ""
"Тут ви можете обрати як виглядатиме індикатор вашої розкладки клавіатури."

#: kcmlayoutwidget.ui:714
#, no-c-format
msgid "&Both Flag and Label"
msgstr "&Обидва Прапор та Надпис"

#: kcmlayoutwidget.ui:725
#, no-c-format
msgid "&Flag Only"
msgstr "Лише &Прапор"

#: kcmlayoutwidget.ui:733
#, no-c-format
msgid "&Label Only"
msgstr "Лише &Надпис"

#: kcmlayoutwidget.ui:743
#, no-c-format
msgid "Label Style"
msgstr "Стиль Надпису"

#: kcmlayoutwidget.ui:746
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose the way the label of your keyboard layout indicator will "
"be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for "
"locales where the flag is missing."
msgstr ""
"Тут ви можете обрати як виглядатиме надпис індикатору вашої розкладки "
"клавіатури. Ці параметри актуальні навіть коли надписи вимкнено, для локалей "
"де прапор відсутній."

#: kcmlayoutwidget.ui:754
#, no-c-format
msgid "Use &theme colors"
msgstr "Використати колір &теми"

#: kcmlayoutwidget.ui:765
#, no-c-format
msgid "Use c&ustom colors"
msgstr "Використати &власні кольори"

#: kcmlayoutwidget.ui:807
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Колір тла:"

#: kcmlayoutwidget.ui:810 kcmlayoutwidget.ui:818
#, no-c-format
msgid ""
"This color will be used as the indicator's background unless the indicator "
"was set to display a flag."
msgstr ""
"Цей колір буде використано як тло індикатору навіть за відображення прапору."

#: kcmlayoutwidget.ui:868
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Колір тексту:"

#: kcmlayoutwidget.ui:871 kcmlayoutwidget.ui:879
#, no-c-format
msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator."
msgstr "Цей колір буде використано для креслення надпису на індикаторі."

#: kcmlayoutwidget.ui:929
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr "Прозоре тло"

#: kcmlayoutwidget.ui:932
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label "
"only\" mode."
msgstr ""
"Оберіть для видалення тла індикатору. Застосовується лише у режимі \"Тільки "
"мітка\"."

#: kcmlayoutwidget.ui:947
#, no-c-format
msgid "Label font:"
msgstr "Шрифт надпису:"

#: kcmlayoutwidget.ui:950
#, no-c-format
msgid ""
"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the "
"label."
msgstr ""
"Це шрифт який буде використано індикатором розкладки для креслення підпису."

#: kcmlayoutwidget.ui:963
#, no-c-format
msgid "Enable shadow"
msgstr "Увімкнути тінь"

#: kcmlayoutwidget.ui:966
#, no-c-format
msgid ""
"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can "
"improve readability."
msgstr ""
"Креслити падаючу тінь під підписом мови. У деяких випадках цей параметр може "
"покращити сприйняття."

#: kcmlayoutwidget.ui:982
#, no-c-format
msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color."
msgstr "Падаюча тінь під підписом мови буде цього кольору."

#: kcmlayoutwidget.ui:1027
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr "Показувати індикатор для однієї розкладки"

#: kcmlayoutwidget.ui:1058 kcmlayoutwidget.ui:1069
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Опції Xkb"

#: kcmlayoutwidget.ui:1072
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
"Тут ви можете встановити параметри розширення xkb, замість того, щоб "
"вказувати їх у файлі конфігурації X11, або додатково до параметрів, вказаних "
"у файлі."

#: kcmlayoutwidget.ui:1117
#, no-c-format
msgid "Options Mode"
msgstr "Параметри Режиму"

#: kcmlayoutwidget.ui:1120
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose how the options you select here will be applied: in "
"addition to, or instead of existing options."
msgstr ""
"Тут ви можете обрати, яким чином обрані параметри буде застосовано: "
"додатково до, або замість існуючих параметрів."

#: kcmlayoutwidget.ui:1128
#, no-c-format
msgid "&Overwrite existing options (recommended)"
msgstr "&Переписати існуючі параметри (рекомендовано)"

#: kcmlayoutwidget.ui:1131
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite any existing Xkb options that might have been previously set by "
"another program or from a script (e.g. via setxkbmap). This is the "
"recommended option."
msgstr ""
"Переписати будь які існуючі параметри Xkb, які могли бути попередньо "
"встановлені іншою програмою або із скрипту (наприклад, через setxkbmap). Це "
"рекомендований параметр."

#: kcmlayoutwidget.ui:1139
#, no-c-format
msgid "&Append to existing options"
msgstr "&Доповнити до існуючих параметрів"

#: kcmlayoutwidget.ui:1142
#, no-c-format
msgid ""
"Append the selected options to any existing Xkb options that might have been "
"previously set by another program or from a script (e.g. via setxkbmap). "
"Only use this if you really need to."
msgstr ""
"Доповнити обрані параметри до будь яких існуючих параметрів Xkb, які "
"попередньо могли бути встановлені іншою програмою або із скрипту (наприклад, "
"із setxkbmap). Використовуйте лише якщо ви дійсно цього потребуєте."

#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
msgstr "NumLock при старті TDE"

#: kcmmiscwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє вам встановити стан NumLock після "
"запуску TDE.<p> Ви можете примусити NumLock бути ввімкненим або вимкненим, "
"або лишити як було перед запуском TDE."

#: kcmmiscwidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "Вимкну&ти"

#: kcmmiscwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "Залишити &без змін"

#: kcmmiscwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "Ввімкн&ути"

#: kcmmiscwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Повторення клавіатури"

#: kcmmiscwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Затримка:"

#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
"frequency of these keycodes."
msgstr ""
"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати затримку, після якої "
"натиснута клавіша почне генерувати повторні коди символів. Параметр "
"\"швидкість\" контролює частоту повторення кодів."

#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " мсек"

#: kcmmiscwidget.ui:172
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Швидкість:"

#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати частоту, з якою "
"будуть генеруватися коди символів при утриманні клавіші натиснутою."

#: kcmmiscwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/с"

#: kcmmiscwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "&Ввімкнути повторення клавіатури"

#: kcmmiscwidget.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again. For example, pressing and holding down the "
"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times "
"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the "
"key."
msgstr ""
"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування клавіші буде генерувати той самий "
"символ знову і знову. Наприклад, утримування клавіші табуляції буде мати той "
"самий ефект як і при повторному натисканні: символи табуляції будуть "
"генеруватися, поки ви не відпустите клавішу."

#: kcmmiscwidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: kcmmiscwidget.ui:266 kcmmiscwidget.ui:288
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
msgstr ""
"Якщо підтримується, цей параметри дозволяє вам почути клацання з гучномовця "
"ПК, коли ви натискаєте клавіші на клавіатурі. Це може бути корисно, якщо "
"ваша клавіатура не має механічних клавіш або якщо звук від них дуже м'який."
"<p> Ви можете змінювати гучність клацання пересуваючи повзунок або клацаючи "
"на стрілках вгору/вниз на кнопці прокрутки. Значення 0 % вимикає клацання."

#: kcmmiscwidget.ui:282
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "&Гучність клацання клавіш:"

#~ msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
#~ msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+<key>) оброблюються сервером."

#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"

#~ msgid "Include latin layout"
#~ msgstr "Включати латинську групу"

#~ msgid ""
#~ "If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin "
#~ "keys do not work try to enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо при перемиканні до цієї розкладки скорочення клавіатури, що "
#~ "базуються на латинських літерах перестають працювати, спробуйте ввімкнути "
#~ "цей параметр."

#~ msgid "&Enable xkb options"
#~ msgstr "&Ввімкнути параметри xkb"

#~ msgid "&Reset old options"
#~ msgstr "&Скинути попередні параметри"

#~ msgid "Show country flag"
#~ msgstr "Показувати прапор країни"

#~ msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
#~ msgstr "Відображує прапор країни на тлі назви розкладки в піктограмі лотка"

#~ msgid "Use &BIOS settings"
#~ msgstr "Використовувати налаштування &BIOS"

#~ msgid ""
#~ "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
#~ "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing "
#~ "and holding down the Tab key will have the same effect as that of "
#~ "pressing that key several times in succession: Tab characters continue to "
#~ "be emitted until you release the key."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо цей параметр ввімкнено, утримування клавіші буде генерувати той "
#~ "самий символ знову і знову, згідно налаштувань BIOS. Наприклад, "
#~ "утримування клавіші табуляції буде мати той самий ефект як і при "
#~ "повторному натисканні: символи табуляції будуть генеруватися, поки ви не "
#~ "відпустите клавішу."