summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po
blob: 123a5de80f9229c731c0a3b6738ded04bba477d2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
# Translation of ksvgplugin.po to Ukrainian
# translation of ksvgplugin.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 18:44-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"

#: ksvg_factory.cpp:82
msgid "KSVG"
msgstr "KSVG"

#: ksvg_plugin.cpp:117
msgid "Zoom &Reset"
msgstr "&Скинути масштаб"

#: ksvg_plugin.cpp:118
msgid "&Stop Animations"
msgstr "&Зупинити анімацію"

#: ksvg_plugin.cpp:119
msgid "View &Source"
msgstr "Переглянути &джерело"

#: ksvg_plugin.cpp:120
msgid "View &Memory"
msgstr "Переглянути &пам'ять"

#: ksvg_plugin.cpp:121
msgid "Save to PNG..."
msgstr "Зберегти до PNG..."

#: ksvg_plugin.cpp:123
msgid "About KSVG"
msgstr "Про KSVG"

#: ksvg_plugin.cpp:124
msgid "Use Font &Kerning"
msgstr "Вживати &кернінг шрифтів"

#: ksvg_plugin.cpp:125
msgid "Use &Progressive Rendering"
msgstr "Вживати &поступальне відтворення"

#: ksvg_plugin.cpp:132
msgid "Rendering &Backend"
msgstr "&Механізм відтворення"

#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Опис: %1"