1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
|
# translation of tdeio_help.po to Ukrainian
# Translation of tdeio_help.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of tdeio_help.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeio_help/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Таблиця стилів для використання"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Вивести весь документ до стандартного виводу"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Вивести весь документ до файла"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Створити індекс сумісний з ht://dig"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Перевірити документ"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Створити файл кешу для документа"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Встановити каталог з джерельними текстами tdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Параметри для пересилання до таблиці стилів"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Файл для перетворення"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Перетворювач-XML"
#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Перетворювач XML для TDE"
#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Не вдається записати у файл кешу %1."
#: tdeio_help.cpp:122
#, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Даруйте, тут взагалі немає документації для %1."
#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Пошук правильного файла"
#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Приготування документа"
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr ""
"Не вдається зробити синтаксичний аналіз запитаного файла довідки:<br>%1"
#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Збереження у кеші"
#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Використання версії з кешу"
#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "Пошук розділу"
#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Не вдається знайти файл %1 у %2."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Синтаксичний аналіз таблиці стилів"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Синтаксичний аналіз документа"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Застосування таблиці стилів"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Запис документа"
|