blob: b39412c35e0f314a37c2bb1753c7da4e24d98c37 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
|
# translation of kuick_plugin.po to Uzbek
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nurali Abdurahmonov"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: kdirmenu.cpp:118
msgid "No Sub-Folders"
msgstr "Tub jild mavjud emas"
#: kmetamenu.cpp:55
msgid "&Home Folder"
msgstr "&Uy jildi"
#: kmetamenu.cpp:66
msgid "&Root Folder"
msgstr "&Tub jildi"
#: kmetamenu.cpp:80
msgid "&System Configuration"
msgstr "&Tizimning moslamasi"
#: kmetamenu.cpp:97
msgid "&Current Folder"
msgstr "&Joriy jild"
#: kmetamenu.cpp:107
msgid "C&ontact"
msgstr "&Aloqa"
#: kmetamenu.cpp:114
msgid "&Browse..."
msgstr "&Tanlash..."
#: kuick_plugin.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "Shu yerga &nusxa olish"
#: kuick_plugin.cpp:97
msgid "Copy To"
msgstr "Nusxa olish"
#: kuick_plugin.cpp:106
msgid "&Move Here"
msgstr "Shu yerga &koʻchirish"
#: kuick_plugin.cpp:107
msgid "Move To"
msgstr "Koʻchirish"
|