summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
blob: 66cb0af277cf7d70df4b1df5e21b0c5ec439c0d2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# Translation of kmousetool to Vietnamese.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Trần Thế Trung"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tttrung@hotmail.com"

#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Thời gian kéo phải ngắn hơn hoặc bằng thời gian dừng"

#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Giá trị Không hợp lệ"

#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&Dừng"

#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Có những thay đổi chưa được lưu trong mô đun đang hoạt động.\n"
"Bạn muốn áp dụng các thay đổi trước khi đóng cửa sổ cấu hình hay bỏ các thay "
"đổi đi?"

#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Đóng Cửa sổ Cấu hình"

#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Có những thay đổi chưa được lưu trong mô đun đang hoạt động.\n"
"Bạn muốn áp dụng các thay đổi trước khi đóng Công cụ Chuột TDE hay bỏ các "
"thay đổi đi?"

#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "Thoát khỏi Công cụ Chuột TDE"

#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "&Công cụ Cấu hình Chuột TDE"

#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "&Sách hướng dẫn dùng Công cụ Chuột TDE"

#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&Giới thiệu Công cụ Chuột TDE"

#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "Công cụ Chuột TDE"

#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Người bảo trì hiện nay"

#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Cải thiện tính khả dụng"

#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Tác giả ban đầu"

#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Thời gian &kéo (1/10 giây):"

#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&Di chuyển tối thiểu:"

#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "&Bật lên Nét bút"

#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "Thời gian &dừng (1/10 giây):"

#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Kéo thông &minh"

#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "Đặt &lại"

#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Khởi động cùng &TDE"

#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "&Phát tiếng nhấp chuột"

#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"Công cụ Chuột TDE sẽ chạy như một ứng dụng nền sau khi bạn đóng hộp thoại "
"này. Để thay đổi các cài đặt lần sau, khởi động lại Công cụ Chuột TDE hoặc "
"dung khay hệ thống của TDE."