summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kpager.po
blob: 39870b5f3cb90af8754be81436e2868532354212 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
# translation of kpager.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon
# eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje
# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions
# so ces deus sudjets la.
#
# Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx
#
#
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1998-2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"

#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
msgstr "Permete di saetchî les purneas"

#: config.cpp:57
msgid "Show name"
msgstr "Mostrer l' no"

#: config.cpp:59
msgid "Show number"
msgstr "Mostrer l' limero"

#: config.cpp:61
msgid "Show background"
msgstr "Mostrer l' fond"

#: config.cpp:63
msgid "Show windows"
msgstr "Mostrer les purneas"

#: config.cpp:66
msgid "Type of Window"
msgstr "Sôre di purnea"

#: config.cpp:71
msgid "Plain"
msgstr "Sins mezômenes"

#: config.cpp:72
msgid "Icon"
msgstr "Imådjete"

#: config.cpp:74
msgid "Pixmap"
msgstr "Imådje xpm"

#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr "Adjinçmint"

#: config.cpp:84
msgid "Classical"
msgstr "Classike"

#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Å pus Pt&it"

#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Å pus Gr&and"

#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr "Voyî å &Scribanne"

#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "Voyî a &tos les scribanne"

#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
msgstr "Fé on pådjeu, mins leyî li purnea catchî"

#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Vuwe d' eshonne del sicribanne"

#: main.cpp:72
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Prumî Disvelopeu/Mintneu"

#: main.cpp:75 main.cpp:77
msgid "Developer"
msgstr "Disvelopeu"

#: main.cpp:94
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Pådjeu do scribanne"