summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po
blob: 084d882a9424ae9fe2ed9ae9ee66e2cc266c67fa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003 the TDE Team.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwallet 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-11 13:08+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"

#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"

#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "TDE 钱包控制模块"

#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 George Staikos"

#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "新建钱包"

#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "请选择新钱包的名称:"

#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "总是允许"

#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
msgid "Always Deny"
msgstr "总是拒绝"

#: konfigurator.cpp:310
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
msgstr "此配置模块允许您配置 TDE 钱包系统。"

#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "钱包首选项"

#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "启用 TDE 钱包子系统(&E)"

#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>此钱包子系统允许方便安全的管理您全部的密码。您可以用此选项决定是否要使用此"
"系统。</p>"

#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "关闭钱包"

#: walletconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr "建议您不再使用钱包时就关闭钱包,这样就没人可以看到或使用您的钱包了。"

#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "关闭钱包前等:"

#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>关闭钱包前等待的时间段</b><br>钱包关闭后,仍需要密码才能再次打开。</p>"

#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " 分"

#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "屏幕保护程序启动后关闭"

#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>只要屏幕保护程序一启动,就关闭钱包。</b><br>钱包关闭后,仍需要密码才能"
"再次打开。</p>"

#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "最后一个应用程序不再使用钱包后关闭"

#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>应用程序停止使用钱包后立即关闭钱包。</b><br>请注意,仅当使用钱包的全部"
"程序关闭后,您的钱包才会关闭。<br>钱包关闭后,仍需要密码才能再次打开。</p>"

#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "自动选择钱包"

#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "选择要使用的默认钱包:"

#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "本地密码的默认钱包:"

#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "新建..."

#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "钱包管理器"

#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "在系统托盘中显示管理器"

#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr "最后一个钱包关闭后隐藏系统托盘图标"

#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "访问控制"

#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr "应用程序访问开放的钱包时提示(&P)"

#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "钱包"

#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "应用程序"

#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "策略"

#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "调用钱包管理器(&L)"

#~ msgid "WalletConfigWidget"
#~ msgstr "WalletConfigWidget"