1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
|
# translation of kcmscreensaver.po to Chinese Traditional
# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001.
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2002.
# Bo-Chau Chen <b8802046@mail.ntust.edu.tw>, 2003.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:16+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chao-Hsiung Liao"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "j_h_liau@yahoo.com.tw"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr "進階選項"
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
"other programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
"指定螢幕保護程式執行的優先權。較高的優先權代表螢幕保護程式會較快執行,但是會"
"減低在螢幕保護程式作用的同時執行的其他程式的速度。"
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr "當滑鼠游標位於螢幕左上角 15 秒後要進行的動作。"
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr "當滑鼠游標位於螢幕右上角 15 秒後要進行的動作。"
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr "當滑鼠游標位於螢幕左下角 15 秒後要進行的動作。"
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr "當滑鼠游標位於螢幕右下角 15 秒後要進行的動作。"
#: scrnsave.cpp:99
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
"<h1>螢幕保護</h1> 這個模組可以讓您啟動並組態螢幕保護。注意即使您有設定您顯示"
"器的省電功能也可以啟動螢幕保護。<p>此外,提供一個無止境的數值來提供娛樂與保護"
"顯示器,同時如果您必須離開電腦一陣子,螢幕保護也提供您一個簡單的方法來鎖定您"
"的畫面。如果您希望螢幕保護程式鎖定畫面,請確定您有啟動螢幕保護程式的「需要密"
"碼」功能;如果沒有,您仍然可以使用桌面上的「鎖定畫面」按鈕。"
#: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver"
msgstr "螢幕保護程式"
#: scrnsave.cpp:157
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "選擇要使用的螢幕保護程式。"
#: scrnsave.cpp:160
msgid "&Setup..."
msgstr "設定(&S)..."
#: scrnsave.cpp:164
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "設定螢幕保護程式選項(如果有的話)。"
#: scrnsave.cpp:166
msgid "&Test"
msgstr "測試(&T)"
#: scrnsave.cpp:170
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "顯示所選擇的螢幕保護程式全螢幕預覽。"
#: scrnsave.cpp:172
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: scrnsave.cpp:177
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "自動啟動(&U)"
#: scrnsave.cpp:179
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr "在一定時間沒有動作後自動啟動螢幕保護程式。"
#: scrnsave.cpp:186 scrnsave.cpp:214
msgid "After:"
msgstr "時間:"
#: scrnsave.cpp:192
msgid " min"
msgstr " 分"
#: scrnsave.cpp:200
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr "啟動螢幕保護程式於多少時間沒有動作後。"
#: scrnsave.cpp:204
msgid "&Require password to stop"
msgstr "需要密碼來結束螢幕保護程式(&R)"
#: scrnsave.cpp:209
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr "要求密碼才能停止螢幕保護程式以防止可能的非法使用。"
#: scrnsave.cpp:216
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr "一段時間,在螢幕保護程式啟動後,過了多久會要求解鎖密碼。"
#: scrnsave.cpp:221
msgid " sec"
msgstr " 秒"
#: scrnsave.cpp:237
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr "選擇經過多久時間畫面會被鎖定。"
#: scrnsave.cpp:241
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:246
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:248
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:253
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:255
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:262
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:267
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
"as the screen saver input."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "選取的螢幕保護程式預覽。"
#: scrnsave.cpp:288
msgid "Advanced &Options"
msgstr "進階選項(&O)"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "TDE 螢幕保護程式控制模組"
#: scrnsave.cpp:317
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: category_list:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr "Banners"
#: category_list:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr "Desktop Distortions"
#: category_list:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr "Flying"
#: category_list:10
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr "Fractals"
#: category_list:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr "Gadgets & Simulations"
#: category_list:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr "Illusions of Depth"
#: category_list:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr "Misc."
#: category_list:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr "OpenGL"
#: category_list:15
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr "Rapid Motion"
#: category_list:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr "Visit to Flatland"
#: advanceddialogimpl.ui:33
#, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr "螢幕保護程式優先權"
#: advanceddialogimpl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "低"
#: advanceddialogimpl.ui:47
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: advanceddialogimpl.ui:52
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "高"
#: advanceddialogimpl.ui:86
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr "螢幕角落動作"
#: advanceddialogimpl.ui:121
#, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr "左上:"
#: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182
#: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr "沒有動作"
#: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖定螢幕"
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr "防止式鎖定"
#: advanceddialogimpl.ui:176
#, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr "右上:"
#: advanceddialogimpl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr "左下:"
#: advanceddialogimpl.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr "右上:"
|