summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po
blob: a04cbae39994319a70cabe1340a065e0b8e0599d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
# translation of kalzium.po to Chinese Traditional
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 12:47+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
msgid "No element selected"
msgstr "沒有選擇元素"

#: detailinfodlg.cpp:51
msgid ""
"_: Next element\n"
"Next"
msgstr "下一個"

#: detailinfodlg.cpp:52
msgid ""
"_: Previous element\n"
"Previous"
msgstr "前一個"

#: detailinfodlg.cpp:71
msgid "Goes to the previous element"
msgstr "跳到前一個元素"

#: detailinfodlg.cpp:72
msgid "Goes to the next element"
msgstr "跳到下一個元素"

#: detailinfodlg.cpp:125
#, c-format
msgid "Block: %1"
msgstr "區塊:%1"

#: detailinfodlg.cpp:132
#, c-format
msgid "Electronic configuration: %1"
msgstr "電子結構:%1"

#: detailinfodlg.cpp:135
#, c-format
msgid "Density: %1"
msgstr "密度:%1"

#: detailinfodlg.cpp:138
#, c-format
msgid "Covalent Radius: %1"
msgstr "共價半徑:%1"

#: detailinfodlg.cpp:143
msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
msgstr "<b>離子半徑(電荷):%1</b>(%2)"

#: detailinfodlg.cpp:149
#, c-format
msgid "van der Waals Radius: %1"
msgstr "凡德瓦半徑:%1"

#: detailinfodlg.cpp:156
#, c-format
msgid "Atomic Radius: %1"
msgstr "原子半徑:%1"

#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
#, c-format
msgid "Mass: %1"
msgstr "質量:%1"

#: detailinfodlg.cpp:174
#, c-format
msgid "It was discovered by %1"
msgstr "由 %1 發現"

#: detailinfodlg.cpp:179
msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
msgstr "富含於地殼岩石中:%1 ppm"

#: detailinfodlg.cpp:184
msgid "Mean mass: %1 u"
msgstr "平均質量:%1 u"

#: detailinfodlg.cpp:189
#, c-format
msgid "Origin of the name: %1"
msgstr "名稱來源:%1"

#: detailinfodlg.cpp:196
msgid "This element is artificial"
msgstr "此元素為人造元素"

#: detailinfodlg.cpp:198
msgid "This element is radioactive"
msgstr "此元素為放射性元素"

#: detailinfodlg.cpp:200
msgid "This element is radioactive and artificial"
msgstr "此元素為放射性人造元素"

#: detailinfodlg.cpp:206
#, c-format
msgid "Melting Point: %1"
msgstr "熔點:%1"

#: detailinfodlg.cpp:209
#, c-format
msgid "Boiling Point: %1"
msgstr "沸點:%1"

#: detailinfodlg.cpp:212
#, c-format
msgid "Electronegativity: %1"
msgstr "負電性:%1"

#: detailinfodlg.cpp:215
msgid "Electron affinity: %1 "
msgstr "電子親合力:%1"

#: detailinfodlg.cpp:224
msgid ""
"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', "
"the second is the value of the ionisation energy\n"
"%1. Ionization energy: %2"
msgstr "%1. 游離能:%2"

#: detailinfodlg.cpp:243
msgid "Isotope-Table"
msgstr "同位素表"

#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245
#: plotsetupwidget.ui:200
#, no-c-format
msgid "Mass"
msgstr "質量"

#: detailinfodlg.cpp:247
msgid "Neutrons"
msgstr "中子數"

#: detailinfodlg.cpp:249
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"

#: detailinfodlg.cpp:251
msgid "Half-life period"
msgstr "半衰期"

#: detailinfodlg.cpp:253
msgid "Energy and Mode of Decay"
msgstr "能量與衰變模式"

#: detailinfodlg.cpp:255
msgid "Spin and Parity"
msgstr "自旋與正負性"

#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Magnetic Moment"
msgstr "磁矩"

#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
msgid "%1 u"
msgstr "%1 u"

#: detailinfodlg.cpp:273
msgid ""
"_: this can for example be '24%'\n"
"%1%"
msgstr "%1%"

#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
msgid "%1 MeV"
msgstr "%1 MeV"

#: detailinfodlg.cpp:282
#, c-format
msgid " %1"
msgstr " %1"

#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
#: detailinfodlg.cpp:316
msgid "(%1%)"
msgstr "(%1%)"

#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
msgid ", "
msgstr ", "

#: detailinfodlg.cpp:291
msgid " %1<sup>-</sup>"
msgstr " %1<sup>-</sup>"

#: detailinfodlg.cpp:300
msgid " %1<sup>+</sup>"
msgstr " %1<sup>+</sup>"

#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
msgid ""
"_: Acronym of Electron Capture\n"
" EC"
msgstr " 電子捕獲"

#: detailinfodlg.cpp:323
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"

#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
msgid "Overview"
msgstr "概觀"

#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "Picture"
msgstr "圖片"

#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "What does this element look like?"
msgstr "這個元素長什麼樣子?"

#: detailinfodlg.cpp:352
msgid "Atom Model"
msgstr "原子模型"

#: detailinfodlg.cpp:359
msgid "Chemical Data"
msgstr "化學資料"

#: detailinfodlg.cpp:360
msgid "Energies"
msgstr "能量"

#: detailinfodlg.cpp:360
msgid "Energy Information"
msgstr "能量資訊"

#: detailinfodlg.cpp:364
msgid "Spectrum"
msgstr "光譜"

#: detailinfodlg.cpp:382
msgid ""
"_: For example Carbon (6)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)"

#: detailinfodlg.cpp:398
msgid "No picture of %1 found."
msgstr "找不到 %1 的圖片。"

#: detailinfodlg.cpp:403
msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
msgstr "您可以在此看到 %1 的原子外型。%2 有結構 %3。"

#: detailinfodlg.cpp:425
msgid "No spectrum of %1 found."
msgstr "找不到 %1 的光譜。"

#: element.cpp:64
msgid ""
"_: structure means orbital configuration in this case\n"
"Unknown structure"
msgstr "未知的結構"

#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
msgid "Value unknown"
msgstr "未知的數值"

#: element.cpp:109
msgid ""
"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
"%1 pm"
msgstr "%1 pm"

#: element.cpp:154
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
"%1 K"
msgstr "%1 K"

#: element.cpp:157
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
"%1 %2C"
msgstr "%1 %2C"

#: element.cpp:160
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
"%1 %2F"
msgstr "%1 %2F"

#: element.cpp:163
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
"%1 %2Ra"
msgstr "%1 %2Ra"

#: element.cpp:166
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
"%1 %2R"
msgstr "%1 %2R"

#: element.cpp:175 element.cpp:184
msgid "Value not defined"
msgstr "數值未定義"

#: element.cpp:189
msgid "%1 kJ/mol"
msgstr "%1 kJ/mol"

#: element.cpp:194
msgid "%1 eV"
msgstr "%1 eV"

#: element.cpp:216
msgid "%1 g/L"
msgstr "%1 g/L"

#: element.cpp:220
msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"

#: element.cpp:229
msgid "This element was known to ancient cultures"
msgstr "這個元素在古老文明中即已知存在"

#: element.cpp:233
#, c-format
msgid "This element was discovered in the year %1"
msgstr "這個元素在 %1 年被發現。"

#: element.cpp:434
msgid ""
"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
"own"
msgstr "特有"

#: element.cpp:436
msgid ""
"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
"bcc"
msgstr "bcc"

#: element.cpp:438
msgid ""
"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
"hdp"
msgstr "hdp"

#: element.cpp:440
msgid ""
"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
"ccp"
msgstr "ccp"

#: elementdataviewer.cpp:35
msgid "Plot Data"
msgstr "繪製資料"

#: elementdataviewer.cpp:69
msgid "&Plot"
msgstr "繪製(&P)"

#: elementdataviewer.cpp:178
msgid "Atomic Mass [u]"
msgstr "原子質量 [u]"

#: elementdataviewer.cpp:188
msgid "Mean Mass [u]"
msgstr "平均質量 [u]"

#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "密度"

#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Electronegativity"
msgstr "電負性"

#: elementdataviewer.cpp:218
msgid "Melting Point [K]"
msgstr "熔點 [K]"

#: elementdataviewer.cpp:228
msgid "Boiling Point [K]"
msgstr "沸點 [K]"

#: elementdataviewer.cpp:238
msgid "Atomic Radius [pm]"
msgstr "原子半徑 [pm]"

#: elementdataviewer.cpp:248
msgid "Covalent Radius [pm]"
msgstr "共價半徑 [pm]"

#: eqchemview.cpp:77
msgid "Settings changed"
msgstr "設定已變更"

#: eqchemview.cpp:108
msgid "Solve Chemical Equations"
msgstr "解決化學方程式問題"

#: isotope.cpp:55
msgid "%1 million years"
msgstr "%1 百萬年"

#: isotope.cpp:57
msgid "%1 billion years"
msgstr "%1 個十億年"

#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
msgid "%1 years"
msgstr "%1 年"

#: isotope.cpp:64
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 秒"

#: isotope.cpp:66
msgid "%1 minutes"
msgstr "%1 分"

#: isotope.cpp:68
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 小時"

#: isotope.cpp:70
msgid "%1 days"
msgstr "%1 天"

#: kalzium.cpp:96
msgid "Knowledge"
msgstr "知識"

#: kalzium.cpp:101
msgid "Tools"
msgstr "工具"

#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877
#, no-c-format
msgid "&No Color Scheme"
msgstr "不使用顏色機制(&N)"

#: kalzium.cpp:113
msgid "Show &Groups"
msgstr "依群組顯示(&G)"

#: kalzium.cpp:114
msgid "Show &Blocks"
msgstr "依區塊顯示(&B)"

#: kalzium.cpp:115
msgid "Show &Acid Behavior"
msgstr "依酸度顯示(&A)"

#: kalzium.cpp:116
msgid "Show &Family"
msgstr "依家族顯示(&F)"

#: kalzium.cpp:117
msgid "Show &Crystal Structures"
msgstr "依晶體結構顯示(&C)"

#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266
#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid "Atomic Radius"
msgstr "原子半徑"

#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269
#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235
#, no-c-format
msgid "Covalent Radius"
msgstr "共價半徑"

#: kalzium.cpp:123
msgid "van der Waals Radius"
msgstr "凡德瓦半徑"

#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Atomic Mass"
msgstr "原子質量"

#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225
#, no-c-format
msgid "Boiling Point"
msgstr "沸點"

#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220
#, no-c-format
msgid "Melting Point"
msgstr "熔點"

#: kalzium.cpp:129
msgid "Electron Affinity"
msgstr "電子親合力"

#: kalzium.cpp:130
msgid "&Gradient"
msgstr "週期(&G)"

#: kalzium.cpp:136
msgid "No N&umeration"
msgstr "無編號(&U)"

#: kalzium.cpp:137
msgid "Show &IUPAC"
msgstr "顯示 IUPAC 編號(&I)"

#: kalzium.cpp:138
msgid "Show &CAS"
msgstr "顯示 CAS 編號(&C)"

#: kalzium.cpp:139
msgid "Show &Old IUPAC"
msgstr "顯示舊式 IUPAC 編號(&O)"

#: kalzium.cpp:140
msgid "&Numeration"
msgstr "編號法(&N)"

#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
msgid "Show &Sidebar"
msgstr "顯示邊列(&S)"

#: kalzium.cpp:148
msgid "&Equation Solver..."
msgstr "化學方程式計算機(&E)..."

#: kalzium.cpp:152
msgid "&Plot Data..."
msgstr "繪製資料(&P)..."

#: kalzium.cpp:153
msgid "&Glossary..."
msgstr "術語表(&G)..."

#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
msgid "Show &Legend"
msgstr "顯示圖例(&L)"

#: kalzium.cpp:157
msgid "Show &Tooltip"
msgstr "顯示工具提示(&T)"

#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
msgid "Hide &Sidebar"
msgstr "隱藏邊列(&S)"

#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
msgid "Hide &Legend"
msgstr "隱藏圖例(&L)"

#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
msgid "Hide &Tooltips"
msgstr "隱藏工具提示(&T)"

#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
msgid "Show &Tooltips"
msgstr "顯示工具提示(&T)"

#: kalzium.cpp:205
msgid "Sidebar"
msgstr "邊列"

#: kalzium.cpp:222
msgid "Calculate"
msgstr "計算"

#: kalzium.cpp:231
msgid "Timeline"
msgstr "時間線"

#: kalzium.cpp:236
msgid "State of Matter"
msgstr "物質狀態"

#: kalzium.cpp:403
msgid "Colors"
msgstr "顏色"

#: kalzium.cpp:404
msgid "Units"
msgstr "單位"

#: kalzium.cpp:425
msgid ""
"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
"%1 (%2), Mass: %3 u"
msgstr "%1(%2),質量:%3 u"

#: kalziumtip.cpp:130
#, c-format
msgid "Number: %1"
msgstr "編號:%1"

#: main.cpp:30
msgid "A periodic table of the elements"
msgstr "元素週期表"

#: main.cpp:52
msgid "Kalzium"
msgstr "Kalzium"

#: main.cpp:55
msgid "Code contributions"
msgstr "貢獻程式碼"

#: main.cpp:56
msgid "Tooltip, some other small things"
msgstr "工具提示,還有一些小東西"

#: main.cpp:57
msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
msgstr "貢獻化學方程式計算機"

#: main.cpp:58
msgid "Contributed most isotope information"
msgstr "貢獻大部份的同位素資料"

#: main.cpp:59
msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
msgstr "感謝您提供一些圖示及其它的靈感"

#: main.cpp:60
msgid "SVG icon"
msgstr "SVG 圖示"

#: main.cpp:61
msgid "A lot of small things and the documentation"
msgstr "許多小東西與文件"

#: main.cpp:62
msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
msgstr "元素碘與溴的圖片"

#: main.cpp:63
msgid "Almost all pictures of the elements"
msgstr "幾乎所有元素的圖片"

#: main.cpp:64
msgid "The design of the information dialog"
msgstr "資訊對話框的設計"

#: main.cpp:65
msgid "The orbits-icon"
msgstr "軌道圖示"

#: main.cpp:66
msgid "Several icons in the information dialog"
msgstr "資訊對話框中的一些圖示"

#: main.cpp:67
msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
msgstr "程式碼整理,分子分析器及許多小的改進"

#: molcalcwidget.cpp:61
msgid ""
"To start, enter\n"
"a formula in the\n"
"widget above and\n"
"click on 'Calc'."
msgstr ""
"請在上方的元件中輸入\n"
"方程式並按下「計算」。"

#: molcalcwidget.cpp:84
msgid ""
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
"%1 %2\n"
msgstr "%1 %2\n"

#: molcalcwidget.cpp:90
msgid ""
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
msgstr "%1 %2 累積質量 %3 u(%4%)\n"

#: molcalcwidget.cpp:103
msgid "Molecular mass: %1 u"
msgstr "分子量:%1 u"

#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
#: molcalcwidget.cpp:116
msgid "Invalid input"
msgstr "不合法的輸入"

#: molcalcwidget.cpp:128
msgid "%1<sub>%2</sub> "
msgstr "%1<sub>%2</sub> "

#: periodictableview.cpp:446
msgid ""
"The periodic table can be split up into four areas:\n"
" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
" fill up the s-orbits."
msgstr ""
"週期表可以分為 s-、p-、d- 與 f- 四個區塊。四個字母分別指出哪個軌道最後才被填"
"入。例如,所有在 s- 區塊的元素都是最後才會填入 s- 軌道。"

#: periodictableview.cpp:449
msgid ""
"The periodic table can be split up into groups:\n"
" All elements in a group show similar behaviour"
msgstr "週期表可以依群組區分:所有在同一群組中的元素都有相似的物理性質。"

#: periodictableview.cpp:452
msgid ""
"The periodic table can be split up in groups of \n"
"elements with different acidic behaviour."
msgstr "週期表可以依不同的酸度來區分為不同的群組。"

#: periodictableview.cpp:455
msgid "The periodic table can be split up into several families."
msgstr "週期表可以分為幾個家族。"

#: periodictableview.cpp:585
msgid "Solid"
msgstr "固態"

#: periodictableview.cpp:586
msgid "Liquid"
msgstr "液態"

#: periodictableview.cpp:587
msgid "Vaporous"
msgstr "氣態"

#: periodictableview.cpp:604
msgid "Group 1"
msgstr "群組 1"

#: periodictableview.cpp:605
msgid "Group 2"
msgstr "群組 2"

#: periodictableview.cpp:606
msgid "Group 3"
msgstr "群組 3"

#: periodictableview.cpp:607
msgid "Group 4"
msgstr "群組 4"

#: periodictableview.cpp:608
msgid "Group 5"
msgstr "群組 5"

#: periodictableview.cpp:609
msgid "Group 6"
msgstr "群組 6"

#: periodictableview.cpp:610
msgid "Group 7"
msgstr "群組 7"

#: periodictableview.cpp:611
msgid "Group 8"
msgstr "群組 8"

#: periodictableview.cpp:619
msgid "s-Block"
msgstr "s- 區塊"

#: periodictableview.cpp:620
msgid "p-Block"
msgstr "p- 區塊"

#: periodictableview.cpp:621
msgid "d-Block"
msgstr "d- 區塊"

#: periodictableview.cpp:622
msgid "f-Block"
msgstr "f- 區塊"

#: periodictableview.cpp:630
msgid "Basic"
msgstr "鹼性"

#: periodictableview.cpp:631
msgid "Neutral"
msgstr "中性"

#: periodictableview.cpp:632
msgid "Acidic"
msgstr "酸性"

#: periodictableview.cpp:633
msgid ""
"_: both acidic and basic behaviour\n"
"Amphoteric"
msgstr "雙性"

#: periodictableview.cpp:646
msgid "Alkaline"
msgstr "鹼性"

#: periodictableview.cpp:647
msgid "Rare Earth"
msgstr "稀土元素"

#: periodictableview.cpp:648
msgid "Non-Metals"
msgstr "非金屬"

#: periodictableview.cpp:649
msgid "Alkalie-Metals"
msgstr "鹼金屬"

#: periodictableview.cpp:650
msgid "Other Metal"
msgstr "其它金屬"

#: periodictableview.cpp:651
msgid "Halogene"
msgstr "鹵素"

#: periodictableview.cpp:652
msgid "Transition Metal"
msgstr "過渡金屬"

#: periodictableview.cpp:653
msgid "Noble Gas"
msgstr "惰性氣體"

#: periodictableview.cpp:654
msgid "Metalloid"
msgstr "類金屬"

#: periodictableview.cpp:663
msgid "Own"
msgstr "特有"

#: periodictableview.cpp:664
msgid "bcc, body centered cubic"
msgstr "bcc,體心立方(Body Centered Cubic)"

#: periodictableview.cpp:665
msgid "hdp, hexagonal"
msgstr "hdp,六方(hexagonal)"

#: periodictableview.cpp:666
msgid "ccp, cubic close packed"
msgstr "ccp,立方密集組織(cubic close packed)"

#: periodictableview.cpp:667
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: periodictableview.cpp:995
msgid "Gradient: Atomic Radius"
msgstr "週期:原子半徑"

#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
msgid "Gradient: van der Waals Radius"
msgstr "週期:凡德瓦半徑"

#: periodictableview.cpp:1019
msgid "Gradient: Covalent Radius"
msgstr "週期:共價半徑"

#: periodictableview.cpp:1031
msgid "Gradient: Atomic Mass"
msgstr "週期:原子量"

#: periodictableview.cpp:1041
msgid "Gradient: Atomic Density"
msgstr "週期:原子密度"

#: periodictableview.cpp:1051
msgid "Gradient: Boiling point"
msgstr "週期:沸點"

#: periodictableview.cpp:1061
msgid "Gradient: Melting point"
msgstr "週期:熔點"

#: periodictableview.cpp:1071
msgid "Gradient: Electronegativity"
msgstr "週期:電負性"

#: periodictableview.cpp:1081
msgid "Gradient: Electron affinity"
msgstr "週期:電子親合力"

#: periodictableview.cpp:1181
msgid ""
"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
"N/A"
msgstr "無"

#: somwidget_impl.cpp:139
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
msgstr "熔點為此溫度的元素:"

#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
msgid ""
"_: For example: Carbon (300K)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)"

#: somwidget_impl.cpp:148
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
msgstr "沒有熔點為此溫度的元素"

#: somwidget_impl.cpp:153
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
msgstr "沸點為此溫度的元素:"

#: somwidget_impl.cpp:162
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
msgstr "沒有沸點為此溫度的元素"

#: spectrum.cpp:133
msgid "Wavelength: %1 nm"
msgstr "波長:%1 nm"

#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
#, c-format
msgid "Intensity: %1"
msgstr "強度:%1"

#: spectrum.cpp:135
msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
msgstr "可能性:%1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"

#: spectrum.cpp:136
#, c-format
msgid "Energy 1: %1"
msgstr "能量 1:%1"

#: spectrum.cpp:137
#, c-format
msgid "Energy 2: %1"
msgstr "能量 2:%1"

#: spectrum.cpp:138
#, c-format
msgid "Electron Configuration 1: %1"
msgstr "電子結構 1:%1"

#: spectrum.cpp:139
#, c-format
msgid "Electron Configuration 2: %1"
msgstr "電子結構 2:%1"

#: spectrum.cpp:140
#, c-format
msgid "Term 1: %1"
msgstr "術語 1:%1"

#: spectrum.cpp:141
#, c-format
msgid "Term 2: %1"
msgstr "術語 2:%1"

#: spectrum.cpp:142
#, c-format
msgid "J 1: %1"
msgstr "J 1:%1"

#: spectrum.cpp:143
#, c-format
msgid "J 2: %1"
msgstr "J 2:%1"

#: spectrumviewimpl.cpp:31
msgid "&Export Spectrum as Image"
msgstr "匯出光譜為影像(&E)"

#: spectrumviewimpl.cpp:39
msgid "Save Spectrum"
msgstr "儲存光譜"

#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "光譜無法儲存"

#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "無法儲存影像"

#: spectrumwidget.cpp:381
#, c-format
msgid "Wavelength: %1"
msgstr "波長:%1"

#: spectrumwidget.cpp:385
msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
msgstr "能量 1,能量 2:%1,%2"

#: spectrumwidget.cpp:387
msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
msgstr "術語 1,術語 2:%1,%2"

#: spectrumwidget.cpp:389
msgid "J 1, J 2: %1, %2"
msgstr "J 1, J 2:%1,%2"

#: spectrumwidget.cpp:418
#, c-format
msgid "Emission spectrum of %1"
msgstr "%1 的發射光譜"

#: spectrumwidget.cpp:420
#, c-format
msgid "Absorption spectrum of %1"
msgstr "%1 的吸收光譜"

#: data/data.xml:11
#, no-c-format
msgid "Hydrogen"
msgstr "氫"

#: data/data.xml:59
#, no-c-format
msgid "Helium"
msgstr "氦"

#: data/data.xml:114
#, no-c-format
msgid "Lithium"
msgstr "鋰"

#: data/data.xml:163
#, no-c-format
msgid "Beryllium"
msgstr "鈹"

#: data/data.xml:214
#, no-c-format
msgid "Boron"
msgstr "硼"

#: data/data.xml:260
#, no-c-format
msgid "Carbon"
msgstr "碳"

#: data/data.xml:321
#, no-c-format
msgid "Nitrogen"
msgstr "氮"

#: data/data.xml:374
#, no-c-format
msgid "Oxygen"
msgstr "氧"

#: data/data.xml:426
#, no-c-format
msgid "Fluorine"
msgstr "氟"

#: data/data.xml:479
#, no-c-format
msgid "Neon"
msgstr "氖"

#: data/data.xml:544
#, no-c-format
msgid "Sodium"
msgstr "鈉"

#: data/data.xml:595
#, no-c-format
msgid "Magnesium"
msgstr "鎂"

#: data/data.xml:648
#, no-c-format
msgid "Aluminum"
msgstr "鋁"

#: data/data.xml:697
#, no-c-format
msgid "Silicon"
msgstr "矽"

#: data/data.xml:759
#, no-c-format
msgid "Phosphorus"
msgstr "磷"

#: data/data.xml:816
#, no-c-format
msgid "Sulfur"
msgstr "硫"

#: data/data.xml:874
#, no-c-format
msgid "Chlorine"
msgstr "氯"

#: data/data.xml:924
#, no-c-format
msgid "Argon"
msgstr "氬"

#: data/data.xml:982
#, no-c-format
msgid "Potassium"
msgstr "鉀"

#: data/data.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Calcium"
msgstr "鈣"

#: data/data.xml:1079
#, no-c-format
msgid "Scandium"
msgstr "鈧"

#: data/data.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Titanium"
msgstr "鈦"

#: data/data.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Vanadium"
msgstr "釩"

#: data/data.xml:1233
#, no-c-format
msgid "Chromium"
msgstr "鉻"

#: data/data.xml:1279
#, no-c-format
msgid "Manganese"
msgstr "錳"

#: data/data.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Iron"
msgstr "鐵"

#: data/data.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "鈷"

#: data/data.xml:1433
#, no-c-format
msgid "Nickel"
msgstr "鎳"

#: data/data.xml:1489
#, no-c-format
msgid "Copper"
msgstr "銅"

#: data/data.xml:1540
#, no-c-format
msgid "Zinc"
msgstr "鋅"

#: data/data.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Gallium"
msgstr "鎵"

#: data/data.xml:1634
#, no-c-format
msgid "Germanium"
msgstr "鍺"

#: data/data.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Arsenic"
msgstr "砷"

#: data/data.xml:1733
#, no-c-format
msgid "Selenium"
msgstr "硒"

#: data/data.xml:1784
#, no-c-format
msgid "Bromine"
msgstr "溴"

#: data/data.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Krypton"
msgstr "氪"

#: data/data.xml:1884
#, no-c-format
msgid "Rubidium"
msgstr "銣"

#: data/data.xml:1926
#, no-c-format
msgid "Strontium"
msgstr "鍶"

#: data/data.xml:1978
#, no-c-format
msgid "Yttrium"
msgstr "釔"

#: data/data.xml:2023
#, no-c-format
msgid "Zirconium"
msgstr "鋯"

#: data/data.xml:2082
#, no-c-format
msgid "Niobium"
msgstr "鈮"

#: data/data.xml:2133
#, no-c-format
msgid "Molybdenum"
msgstr "鉬"

#: data/data.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Technetium"
msgstr "鎝"

#: data/data.xml:2240
#, no-c-format
msgid "Ruthenium"
msgstr "釕"

#: data/data.xml:2293
#, no-c-format
msgid "Rhodium"
msgstr "銠"

#: data/data.xml:2337
#, no-c-format
msgid "Palladium"
msgstr "鈀"

#: data/data.xml:2391
#, no-c-format
msgid "Silver"
msgstr "銀"

#: data/data.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Cadmium"
msgstr "鎘"

#: data/data.xml:2486
#, no-c-format
msgid "Indium"
msgstr "銦"

#: data/data.xml:2536
#, no-c-format
msgid "Tin"
msgstr "錫"

#: data/data.xml:2599
#, no-c-format
msgid "Antimony"
msgstr "銻"

#: data/data.xml:2649
#, no-c-format
msgid "Tellurium"
msgstr "碲"

#: data/data.xml:2707
#, no-c-format
msgid "Iodine"
msgstr "碘"

#: data/data.xml:2752
#, no-c-format
msgid "Xenon"
msgstr "氙"

#: data/data.xml:2809
#, no-c-format
msgid "Caesium"
msgstr "銫"

#: data/data.xml:2854
#, no-c-format
msgid "Barium"
msgstr "鋇"

#: data/data.xml:2910
#, no-c-format
msgid "Lanthanum"
msgstr "鑭"

#: data/data.xml:2965
#, no-c-format
msgid "Cerium"
msgstr "鈰"

#: data/data.xml:3007
#, no-c-format
msgid "Praseodymium"
msgstr "鐠"

#: data/data.xml:3041
#, no-c-format
msgid "Neodymium"
msgstr "釹"

#: data/data.xml:3080
#, no-c-format
msgid "Promethium"
msgstr "鉅"

#: data/data.xml:3115
#, no-c-format
msgid "Samarium"
msgstr "釤"

#: data/data.xml:3156
#, no-c-format
msgid "Europium"
msgstr "銪"

#: data/data.xml:3189
#, no-c-format
msgid "Gadolinium"
msgstr "釓"

#: data/data.xml:3229
#, no-c-format
msgid "Terbium"
msgstr "鋱"

#: data/data.xml:3262
#, no-c-format
msgid "Dysprosium"
msgstr "鏑"

#: data/data.xml:3301
#, no-c-format
msgid "Holmium"
msgstr "鈥"

#: data/data.xml:3335
#, no-c-format
msgid "Erbium"
msgstr "鉺"

#: data/data.xml:3374
#, no-c-format
msgid "Thulium"
msgstr "銩"

#: data/data.xml:3408
#, no-c-format
msgid "Ytterbium"
msgstr "鐿"

#: data/data.xml:3449
#, no-c-format
msgid "Lutetium"
msgstr "鎦"

#: data/data.xml:3485
#, no-c-format
msgid "Hafnium"
msgstr "鉿"

#: data/data.xml:3525
#, no-c-format
msgid "Tantalum"
msgstr "鉭"

#: data/data.xml:3561
#, no-c-format
msgid "Tungsten"
msgstr "鎢"

#: data/data.xml:3602
#, no-c-format
msgid "Rhenium"
msgstr "錸"

#: data/data.xml:3640
#, no-c-format
msgid "Osmium"
msgstr "鋨"

#: data/data.xml:3683
#, no-c-format
msgid "Iridium"
msgstr "銥"

#: data/data.xml:3720
#, no-c-format
msgid "Platinum"
msgstr "鉑"

#: data/data.xml:3761
#, no-c-format
msgid "Gold"
msgstr "金"

#: data/data.xml:3799
#, no-c-format
msgid "Mercury"
msgstr "汞"

#: data/data.xml:3842
#, no-c-format
msgid "Thallium"
msgstr "鉈"

#: data/data.xml:3881
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "鉛"

#: data/data.xml:3919
#, no-c-format
msgid "Bismuth"
msgstr "鉍"

#: data/data.xml:3956
#, no-c-format
msgid "Polonium"
msgstr "釙"

#: data/data.xml:3999
#, no-c-format
msgid "Astatine"
msgstr "砈"

#: data/data.xml:4038
#, no-c-format
msgid "Radon"
msgstr "氡"

#: data/data.xml:4070
#, no-c-format
msgid "Francium"
msgstr "鍅"

#: data/data.xml:4102
#, no-c-format
msgid "Radium"
msgstr "鐳"

#: data/data.xml:4135
#, no-c-format
msgid "Actinium"
msgstr "錒"

#: data/data.xml:4168
#, no-c-format
msgid "Thorium"
msgstr "釷"

#: data/data.xml:4210
#, no-c-format
msgid "Protactinium"
msgstr "鏷"

#: data/data.xml:4247
#, no-c-format
msgid "Uranium"
msgstr "鈾"

#: data/data.xml:4292
#, no-c-format
msgid "Neptunium"
msgstr "錼"

#: data/data.xml:4329
#, no-c-format
msgid "Plutonium"
msgstr "鈽"

#: data/data.xml:4371
#, no-c-format
msgid "Americium"
msgstr "鋂"

#: data/data.xml:4409
#, no-c-format
msgid "Curium"
msgstr "鋦"

#: data/data.xml:4439
#, no-c-format
msgid "Berkelium"
msgstr "錇"

#: data/data.xml:4469
#, no-c-format
msgid "Californium"
msgstr "鉲"

#: data/data.xml:4499
#, no-c-format
msgid "Einsteinium"
msgstr "鑀"

#: data/data.xml:4530
#, no-c-format
msgid "Fermium"
msgstr "鐨"

#: data/data.xml:4561
#, no-c-format
msgid "Mendelevium"
msgstr "鍆"

#: data/data.xml:4592
#, no-c-format
msgid "Nobelium"
msgstr "鍩"

#: data/data.xml:4623
#, no-c-format
msgid "Lawrencium"
msgstr "鐒"

#: data/data.xml:4658
#, no-c-format
msgid "Rutherfordium"
msgstr "鑪"

#: data/data.xml:4692
#, no-c-format
msgid "Dubnium"
msgstr "(金都)"

#: data/data.xml:4725
#, no-c-format
msgid "Seaborgium"
msgstr "(金席)"

#: data/data.xml:4751
#, no-c-format
msgid "Bohrium"
msgstr "(金波)"

#: data/data.xml:4777
#, no-c-format
msgid "Hassium"
msgstr "銫"

#: data/data.xml:4803
#, no-c-format
msgid "Meitnerium"
msgstr "(金麥)"

#: data/data.xml:4829
#, no-c-format
msgid "Darmstadtium"
msgstr "鐽"

#: data/data.xml:4855
#, no-c-format
msgid "Roentgenium"
msgstr "Roentgenium"

#: data/knowledge.xml:4
#, no-c-format
msgid "State of matter"
msgstr "物質狀態"

#: data/knowledge.xml:5
#, no-c-format
msgid ""
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
msgstr ""
"物質的形態,與該形態的穩定度,以及它是否暫有明確的體積有關:固態、液態或氣"
"態。"

#: data/knowledge.xml:7
#, no-c-format
msgid "Boiling point"
msgstr "沸點"

#: data/knowledge.xml:8
#, no-c-format
msgid "Melting point"
msgstr "熔點"

#: data/knowledge.xml:12
#, no-c-format
msgid "Chemical Symbol"
msgstr "化學符號"

#: data/knowledge.xml:13
#, no-c-format
msgid ""
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
msgstr "依照國際的規則設定的三個字母以內的縮寫。"

#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "元素"

#: data/knowledge.xml:19
#, no-c-format
msgid "Chromatography"
msgstr "層析法"

#: data/knowledge.xml:20
#, no-c-format
msgid ""
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
"absorption on a static medium (stationary phase)."
msgstr "物體在流動的載體中,通過具有吸附性的固定媒介時分離物質。"

#: data/knowledge.xml:23
#, no-c-format
msgid "Distillation"
msgstr "蒸餾法"

#: data/knowledge.xml:24
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
"process is repeated several times in a column."
msgstr ""
"透過蒸發與冷凝的方式,將均勻混合的溶液中的各個組成成份分離出來的方法。在蒸餾"
"的過程中,可能會重複很多次的蒸發跟冷凝的過程。"

#: data/knowledge.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
msgstr ""
"物質不能再被分為更簡單的物質。化學元素是各種材料的基石。組成元素的原子是由帶"
"正電的質子與中子組成的原子核,以及原子核外繞行的帶負電的電子所組成。"

#: data/knowledge.xml:31
#, no-c-format
msgid "Emulsion"
msgstr "乳狀液"

#: data/knowledge.xml:32
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
msgstr "兩種無法均勻相溶的液體混合成的乳狀液"

#: data/knowledge.xml:35
#, no-c-format
msgid "Extraction"
msgstr "萃取法"

#: data/knowledge.xml:36
#, no-c-format
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
msgstr "處理同質或異質的混合物,以取得純物質。"

#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46
#, no-c-format
msgid "Mix"
msgstr "混合法"

#: data/knowledge.xml:42
#, no-c-format
msgid "Filtering"
msgstr "過濾法"

#: data/knowledge.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
"filter (porous separation wall)."
msgstr ""
"使用過濾器(有多孔的分離壁障)將固態物質從液態或氣態物質中分離出來的方法"

#: data/knowledge.xml:47
#, no-c-format
msgid ""
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
"consist of multiple phases."
msgstr ""
"包含多種可區分的物質,以任意的比例組合成的物質。<i>同質混合物(Homogeneous "
"mixes)</i>為均勻混合,有一致外觀的混合物;<i>異質混合物(Heterogeneous "
"mixes)</i>為不均勻混合,具有多相的外觀的混合物。"

#: data/knowledge.xml:50
#, no-c-format
msgid "Accuracy"
msgstr "精確度"

#: data/knowledge.xml:51
#, no-c-format
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
msgstr "包括隨機誤差與系統誤差"

#: data/knowledge.xml:54
#, no-c-format
msgid "Law of Conservation of Mass"
msgstr "質量守恆定律"

#: data/knowledge.xml:55
#, no-c-format
msgid ""
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
"products of the reaction."
msgstr ""
"在化學反應中,質量不會減少也不會增加。所有參與反應的材料的總質量,會等於反應"
"後產物的總質量。"

#: data/knowledge.xml:58
#, no-c-format
msgid "Law of multiple proportions"
msgstr "倍比定律"

#: data/knowledge.xml:59
#, no-c-format
msgid ""
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
msgstr ""
"一化合物中含有的元素是固定的,元素間的質量比例也是固定的。兩種以上的元素形成"
"化合物時,其質量比為常數。"

#: data/knowledge.xml:62
#, no-c-format
msgid "Crystallization"
msgstr "結晶法"

#: data/knowledge.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
"gaseous phases."
msgstr "從溶液、液體或氣體中分離出固態結晶體的方法。"

#: data/knowledge.xml:66
#, no-c-format
msgid "Solution"
msgstr "溶液"

#: data/knowledge.xml:67
#, no-c-format
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
msgstr "多種純物質的同質混合物"

#: data/knowledge.xml:71
#, no-c-format
msgid "Measurement of an amount of matter."
msgstr "對物質的量的測量。"

#: data/knowledge.xml:74
#, no-c-format
msgid "Matter"
msgstr "物質"

#: data/knowledge.xml:75
#, no-c-format
msgid "All that takes up space and has mass."
msgstr "佔有空間並具有質量的物體。"

#: data/knowledge.xml:78
#, no-c-format
msgid "Phase"
msgstr "相"

#: data/knowledge.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
"surface."
msgstr ""
"由於化學成份與物理屬性的不同,物質中同性質的成份從其環境中透過表面擴張分離出"
"來。"

#: data/knowledge.xml:82
#, no-c-format
msgid "Accuracy and precision"
msgstr "精確度與精準度"

#: data/knowledge.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
msgstr "透過標準差表示:數值與隨機誤差關係較大。"

#: data/knowledge.xml:86
#, no-c-format
msgid "Correctness"
msgstr "正確度"

#: data/knowledge.xml:87
#, no-c-format
msgid "Values given over accidental errors."
msgstr "此值與隨機誤差有關。"

#: data/knowledge.xml:90
#, no-c-format
msgid "SI-Unit"
msgstr "國際標準單位"

#: data/knowledge.xml:91
#, no-c-format
msgid "Measurement unit using International Symbols."
msgstr "使用國際符號的測量單位。"

#: data/knowledge.xml:94
#, no-c-format
msgid "Significant figures"
msgstr "有效數字"

#: data/knowledge.xml:95
#, no-c-format
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
msgstr "數值中有意義的數字位數。"

#: data/knowledge.xml:98
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "標準差"

#: data/knowledge.xml:99
#, no-c-format
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
msgstr "用於估計測量的精準度。"

#: data/knowledge.xml:102
#, no-c-format
msgid "Suspension"
msgstr "懸浮液"

#: data/knowledge.xml:103
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
msgstr "含有液體與固體物質的異質混合物"

#: data/knowledge.xml:106
#, no-c-format
msgid "Alloys"
msgstr "化合物(合金)"

#: data/knowledge.xml:107
#, no-c-format
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
msgstr "包含多種固定比例的元素的純物質。"

#: data/knowledge.xml:110
#, no-c-format
msgid "Alpha rays"
msgstr "Alpha 射線"

#: data/knowledge.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
msgstr ""
"含有 alpha 粒子的射線。alpha 粒子由兩個質子與兩個中子組成,由放射性元素的原子"
"中發射出來。"

#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134
#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226
#: data/knowledge.xml:235
#, no-c-format
msgid "Atom"
msgstr "原子"

#: data/knowledge.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
"kind are called an Element."
msgstr ""
"原子在化學上是無法分離的,並組合成物質。同一種原子組成的物質就稱為元素。"

#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227
#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244
#, no-c-format
msgid "Electron"
msgstr "電子"

#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237
#, no-c-format
msgid "Proton"
msgstr "質子"

#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232
#, no-c-format
msgid "Neutron"
msgstr "中子"

#: data/knowledge.xml:124
#, no-c-format
msgid "Atomic nucleus"
msgstr "原子核"

#: data/knowledge.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
"Neutrons are found."
msgstr "位於原子中央的小的帶正電的核心,核心內有質子與中子。"

#: data/knowledge.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is "
"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of "
"the isotope mix is given."
msgstr ""
"原子的質量。以碳元素為基準(定為 12u),依其比例決定其值。含有同位素的原子則"
"是以同位素質量的加權平均數來決定。"

#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156
#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177
#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205
#, no-c-format
msgid "Isotope"
msgstr "同位素"

#: data/knowledge.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
"at the same place on the periodic table."
msgstr ""
"同位素(isotope)是某化學元素的原子核中有相同的原子數量 Z,但是不同的原子質"
"量 A。isotope 這個字的意思是「同樣的地方」,表示所有同位素在元素週期表上都是"
"落在同一個位置上。"

#: data/knowledge.xml:146
#, no-c-format
msgid "Spin"
msgstr "自旋"

#: data/knowledge.xml:147
#, no-c-format
msgid ""
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
msgstr ""
"自旋(spin)是與微觀粒子有關的內部角動量。這純粹是量子力學的現象,與傳統力學"
"無關。傳統力學中的角動量是由繞著物體旋轉而產生,而自旋並非繞著內部的質量,而"
"是粒子本身內部所有的。"

#: data/knowledge.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
"&#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
msgstr ""
"物體的磁矩(magnetic moment)是一個向量,從經過物體的磁場的校準力矩"
"(aligning torque)指向磁場的向量。它是用核磁子(nuclear magneton)的單位來測"
"量: &#956;<sub>n</sub> = (5.0507866&#177; 0.0000017) 10<sup>-27</sup> "
"JT<sup>-1</sup>"

#: data/knowledge.xml:160
#, no-c-format
msgid "Decay Mode"
msgstr "衰變模式"

#: data/knowledge.xml:161
#, no-c-format
msgid ""
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> &#946;[sup]-[/sup] decay (emission "
"of an electron)[br] -> &#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
msgstr ""
"衰變模式(decay mode)描述粒子衰變的特殊方式。以放射性衰變(原子衰變)而言,"
"其衰變模式為:<br> -> alpha 衰變(氦 He-4 核的放射)<br> -> &#946;<sup>-</"
"sup> 衰變(電子的放射)<br> -> &#946;<sup>+</sup> 衰變(正電子的放射)<br> -"
"> 電子捕獲(EC) <br> -> 質子放射 <br> -> 自發性核裂變 <br>通常一個特定的原子"
"核只有一種主要的衰變模式。"

#: data/knowledge.xml:167
#, no-c-format
msgid "Decay Energy"
msgstr "衰變能量"

#: data/knowledge.xml:168
#, no-c-format
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
msgstr "衰變能量是原子核衰變時釋放出來的能量。"

#: data/knowledge.xml:174
#, no-c-format
msgid "Nuclides"
msgstr "核素"

#: data/knowledge.xml:175
#, no-c-format
msgid "[i]see isotopes[/i]"
msgstr "<i>請參考同位素(isotopes)</i>"

#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197
#: data/knowledge.xml:207
#, no-c-format
msgid "Isotone"
msgstr "同中子素"

#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198
#: data/knowledge.xml:202
#, no-c-format
msgid "Nuclear Isomer"
msgstr "核異構物"

#: data/knowledge.xml:180
#, no-c-format
msgid "Isobars"
msgstr "同重素"

#: data/knowledge.xml:185
#, no-c-format
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
msgstr "若兩個核素擁有相同數量的中子則為同中子素(Isotones)。"

#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206
#, no-c-format
msgid "Isobar"
msgstr "同重素"

#: data/knowledge.xml:194
#, no-c-format
msgid ""
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
"neutrons."
msgstr "核素擁有相同的質量,也就是中子加質子的總和相同,則為同重素。"

#: data/knowledge.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal "
"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with "
"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number "
"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are "
"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than "
"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the "
"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed "
"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
msgstr ""
"核異構物是原子由於其原子核中的質子或中子被激發後產生的一種同質異構或亞穩"
"(metastable)的狀態。它需要改變自旋方式,以釋放出多餘的能量。它們會經過兩次"
"同質異構的轉換以衰變到較低的能量狀態:<br> -> &#947; 放射(較高能量的質子的放"
"射)<br> -> 內部轉換(將能量用於電離原子)<br>與化學的同質異構物(isomer)"
"比,這個字比較常用。與化學的同位素比較(isotope),差異是在原子核的中子數量不"
"同。一個特定原子的亞穩態的核異構物通常用 m 來表示(有的原子有兩個以上的核異構"
"物,用 2m,3m 等來表示)。這個標記通常放在原子的化學符號與原子序號的後面(例"
"如:Co-58m),但有時會放在前面以上標表示(例如:<sup>m</sup>Co-58 或是 "
"<sup>58m</sup>Co)。"

#: data/knowledge.xml:211
#, no-c-format
msgid "Beta rays"
msgstr "Beta 射線"

#: data/knowledge.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
"elements."
msgstr "含有電子的射線,由放射性元素的原子中發射出來。"

#: data/knowledge.xml:216
#, no-c-format
msgid ""
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
"&#177; 0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
msgstr ""
"電子是一種亞原子粒子,質量為 m<sub>e</sub> = (9.1093897 &#177; "
"0.0000054)e-31 公斤,負電荷為 <i>e</i> = (1.60217733 &#177; 0.00000049)e-19 "
"C。\n"
"\t\t"

#: data/knowledge.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/"
"i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
"nucleus of an atom."
msgstr ""
"質子是一種亞原子粒子,質量為 m<sub>e</sub> = (1.6726231 &#177; 0.0000010) "
"10<sup>-27</sup> 公斤,正電荷為 <i>e</i> = (1.60217733 &#177; 0.00000049) "
"10<sup>-19</sup> C,存在於原子核中。"

#: data/knowledge.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
msgstr ""
"中子是一種亞原子粒子,質量為 m<sub>e</sub> = (1.6749286 &#177; 0.0000010) "
"10<sup>-27</sup> 公斤,存在於原子核中。"

#: data/knowledge.xml:241
#, no-c-format
msgid "Cathode Rays"
msgstr "陰極射性"

#: data/knowledge.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
"configuration known as a diode."
msgstr "陰極射線(Cathode rays)是在真空管中發現的電子束,"

#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271
#: data/knowledge.xml:279
#, no-c-format
msgid "Ionic Radius"
msgstr "離子半徑"

#: data/knowledge.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion "
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius "
"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in "
"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a "
"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
msgstr ""
"離子半徑(Ionic Radius)就是帶電的原子,又叫做離子(ion)的半徑。離子可以帶正"
"電也可以帶負電。Kalzium 也會顯示出您所見到的離子的電性。正離子在原子表面的電"
"子數較少,負離子則較多。因此正離子的半徑會比原子半徑要小,反之亦然。"

#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270
#: data/knowledge.xml:280
#, no-c-format
msgid "Van der Waals Radius"
msgstr "凡德瓦半徑"

#: data/knowledge.xml:258
#, no-c-format
msgid ""
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
"unbonded atoms in crystals."
msgstr ""
"原子的凡德瓦半徑(van der Waals)是將原子模擬成一個硬的球體,可用於在許多方面"
"模擬原子。凡德瓦半徑是測量晶體中一對對未成鍵的原子距離來決定的。"

#: data/knowledge.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
msgstr ""
"原子半徑(atomic radius)是原子在平衡狀態下,原子核與最外層的穩定電子軌道的距"
"離。"

#: data/knowledge.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
msgstr "共價半徑(Covalent radius)是以共價鍵相連的兩個相同原子間距離的一半。"

#: data/tools.xml:5
#, no-c-format
msgid "Watchglass"
msgstr "表玻璃"

#: data/tools.xml:6
#, no-c-format
msgid ""
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards "
"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let "
"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass "
"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or "
"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of "
"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term "
"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which "
"was often domed."
msgstr ""
"表玻璃(watch glasses)是直徑約 5-10 公分的圓形玻璃,可用於許多實驗中。它的邊"
"緣上彎,能留住小量液體以便讓它們蒸發。也可以用本生燈對表玻璃加熱以加速蒸發。"
"表玻璃也可以用於蓋住培養皿或是燒杯,此外也適用於秤小量物質的重量,或是置於風"
"乾機中風乾。表玻璃這個名詞是源於其微凸的造型就像是懷錶上的保護玻璃而來。"

#: data/tools.xml:10
#, no-c-format
msgid "Dehydrator"
msgstr "脫水器"

#: data/tools.xml:11
#, no-c-format
msgid ""
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
"sample.\n"
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
"from the sample to be dried."
msgstr ""
"脫水器(dehydrator)是一種實驗室中的器具。它通常是用玻璃製造,用於乾燥化學物"
"質,也就是將樣本中的水份或液體去除。\n"
"\t\t\t實際上它就是一個有蓋的玻璃碗,蓋子磨光以便密封。脫水器的下半部常會填入"
"乾燥劑,如氯化鈣、矽凝膠、五氧化二磷或是硫酸等等。要乾燥的樣本會放在乾燥劑上"
"方,用塑膠或陶製的透明盒子隔開。\n"
"\t\t\t乾燥劑可以吸收水份,因此會用吸取環境中的水氣的方式使環境變乾燥。乾燥的"
"空氣就會使樣本失去其中的水份。"

#: data/tools.xml:17
#, no-c-format
msgid "Spatula"
msgstr "刮刀"

#: data/tools.xml:18
#, no-c-format
msgid ""
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport "
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
msgstr ""
"刮刀(spatula)是一種實驗室用的工具,可以刮掉、壓碎與移動化學品。刮刀有許多種"
"製造的材料(如鐵、鈦、鉑等)與設計(平面式的,或湯匙式的)。"

#: data/tools.xml:22
#, no-c-format
msgid "Water Jet Pump"
msgstr "水噴射幫浦"

#: data/tools.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in "
"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. "
"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> "
"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
msgstr ""
"水噴射幫浦(water jet pump)有兩根進水管與一根出水管。在進水處有一個噴水口,"
"會以全力將水噴射到另一個較大的管子內,利用漂移流體產生的負壓原理將空氣或其它"
"流體導入另一個入口。"

#: data/tools.xml:27
#, no-c-format
msgid "Refractometer"
msgstr "折射計"

#: data/tools.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
msgstr ""
"折射計(Refractometer)用於決定光學媒體產生的折射率。如果某化學物質的折射率已"
"知,則可用於測定化學合成樣品的純度,以及決定合成是否成功。"

#: data/tools.xml:32
#, no-c-format
msgid "Mortar"
msgstr "研缽"

#: data/tools.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A mortar is used for  manually grinding solids. It can also be used to "
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
"pestle is used with the mortar for grinding."
msgstr ""
"研缽(mortar)與一根棍棒狀的研磨棒(pestle)用於研磨固體。它也可以用於將粉末"
"調勻。"

#: data/tools.xml:37
#, no-c-format
msgid "Heating Coil"
msgstr "加熱線圈"

#: data/tools.xml:38
#, no-c-format
msgid ""
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
"the fluid in terms of temperature and composition."
msgstr ""
"加熱線圈(heating coils)用於加熱燒瓶與其它的容器。可以將多個加熱線圈與溫度計"
"相連,以避免超過指定的溫度。另外也可以利用線圈中的磁場配合磁性的攪拌器來攪動"
"流體,這樣可以將流體混合均勻並達到一致溫度。"

#: data/tools.xml:42
#, no-c-format
msgid "Cork Ring"
msgstr "軟木環"

#: data/tools.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
"protect fragile instruments."
msgstr ""
"大的容器如圓形的燒瓶會放在軟木製成的環上。軟木(Cork)是一種特別輕特別軟的木"
"頭,有很好的阻絕性以保護易破的器具。"

#: data/tools.xml:47
#, no-c-format
msgid "Dropping Funnel"
msgstr "滴漏"

#: data/tools.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can "
"control the dropping speed with a valve."
msgstr ""
"滴漏(dropping funnel)可用於滴入特定量的流體。您可以用調節閥來控制滴入的速"
"度。"

#: data/tools.xml:52
#, no-c-format
msgid "Separating Funnel"
msgstr "分離漏斗"

#: data/tools.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
"transfer to another container."
msgstr ""
"分離漏斗(separating funnel)可依不同的密度來分離混合的流體。底部的閥門可以讓"
"您排出較密的流體,流到另一個容器中。"

#: data/tools.xml:57
#, no-c-format
msgid "Test Tube Rack"
msgstr "試管架"

#: data/tools.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of "
"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes."
msgstr "一個手可以拿取的架子,可放上許多試管。"

#: data/tools.xml:62
#, no-c-format
msgid "Vortexer"
msgstr "震盪器"

#: data/tools.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to "
"separate fluids."
msgstr ""
"震盪器(Vortexer)用於將試劑均勻混合。將要混合的液體裝入容器中,並放在一個平"
"台上。平台會以最高每分鐘 3000 轉的速度旋轉震動。這樣少量的流體可以快速而充份"
"的混合在一起。它與離心機(centrifuge)相反,離心機用於將液體中的成份分離。"

#: data/tools.xml:67
#, no-c-format
msgid "Wash Bottle"
msgstr "洗瓶"

#: data/tools.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise "
"amount."
msgstr ""
"洗瓶(wash bottle)可用於許多地方。大部份的實驗室中它們用於裝水、鹽、酸類或其"
"他成用的流體。當您不需要很精確的數量時,它們就很好用。"

#: data/tools.xml:72
#, no-c-format
msgid "Rotary Evaporator"
msgstr "減壓濃縮裝置"

#: data/tools.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By "
"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore  the boiling point "
"of the fluid can be decreased."
msgstr ""
"減壓濃縮裝置(Rotary evaporator,官方譯法,民間又譯作旋轉蒸發瓶)用於蒸發溶媒"
"(solvent)。將溶劑放入一個圓形燒瓶並浸在熱水中,燒瓶會被旋轉,溶劑中易揮發的"
"溶媒在真空條件下蒸發並經由冷凝而滴入收集燒瓶中,這樣溶液就被濃縮或純化了。連"
"接到真空幫浦之後,氣壓下降,沸點也會跟著下降。"

#: data/tools.xml:77
#, no-c-format
msgid "Reflux Condenser"
msgstr "迴流冷凝器"

#: data/tools.xml:78
#, no-c-format
msgid ""
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
"round-bottomed flask or several neck flasks."
msgstr ""
"迴流冷凝器(reflux condenser)會將加熱所產生的氣體冷凝並迴流到原始的液體中。"
"通常它會放在一個圓形燒平或數個長頸燒瓶中。"

#: data/tools.xml:82
#, no-c-format
msgid "Pipette Bulb"
msgstr "吸管球"

#: data/tools.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure "
"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the "
"ball the fluid will run out of the pipette."
msgstr ""
"吸管球(pipette bulb)用於將液體吸入吸管中。它會產生負壓,讓流體進入吸管。它"
"也可以將吸管中的液體壓出吸管外。"

#: data/tools.xml:87
#, no-c-format
msgid "Test Tube"
msgstr "試管"

#: data/tools.xml:88
#, no-c-format
msgid ""
"In a test tube  small reactions or experiements are performed. There are "
"many different types of tubes. For example some have connectors, some are "
"etched for measurements, some are hardened for durability."
msgstr ""
"小的化學反應跟小實驗可以在試管(test cube)中進行。試管有許多種,例如有些種類"
"有連接器,有些有刻度,有些試管為了耐用而比較硬。"

#: data/tools.xml:92
#, no-c-format
msgid "Protective Goggles"
msgstr "護目鏡"

#: data/tools.xml:93
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without "
"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a "
"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and "
"acid and base chemicals."
msgstr ""
"大部份的實驗室都會堅持每個人都要戴護目鏡(protective goggles),因為不戴的話"
"太危險。通常它的鏡片是特殊塑膠製成,可以保護眼睛不會受到撞擊以及酸鹼等化學物"
"質的傷害。"

#: data/tools.xml:97
#, no-c-format
msgid "Round-bottomed Flask"
msgstr "圓底燒瓶"

#: data/tools.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected "
"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can "
"be placed on a table."
msgstr ""
"圓底燒瓶用於許多化學反應。有些會在頸部連接其它的物件。使用軟木環就可以將圓底"
"燒瓶置於桌上。"

#: data/tools.xml:102
#, no-c-format
msgid "Full Pipette"
msgstr "全吸管"

#: data/tools.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
"volume."
msgstr "跟一般的吸管不同,全吸管(full pipette)只有特定的刻度。"

#: data/tools.xml:107
#, no-c-format
msgid "Drying Tube"
msgstr "乾燥管"

#: data/tools.xml:108
#, no-c-format
msgid ""
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this "
"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to "
"absorb water in the atmosphere."
msgstr ""
"有些化學反應需要保持無水狀態,此時就需要乾燥管(drying tube)。乾燥管內有化學"
"乾燥劑,以吸收空氣中的水份。"

#: data/tools.xml:112
#, no-c-format
msgid "Test tube fastener"
msgstr "試管夾"

#: data/tools.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a "
"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when "
"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an "
"open flame."
msgstr ""
"試管夾(test tube fastener)可以協助您固定試管,也可以避免您的手與熱的試管直"
"接接觸以免燙傷,特別是試管需要在火燄上加熱時。"

#: data/tools.xml:117
#, no-c-format
msgid "Measuring Cylinder"
msgstr "量筒"

#: data/tools.xml:118
#, no-c-format
msgid ""
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively "
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. "
"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting."
msgstr ""
"量筒(measuring cylinder)讓您精確量取液體。此外,也可以讓特定物質沉澱,以便"
"從流體中分離出來。"

#: data/tools.xml:122
#, no-c-format
msgid "Thermometer"
msgstr "溫度計"

#: data/tools.xml:123
#, no-c-format
msgid ""
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within "
"acids or bases."
msgstr ""
"溫度計(thermometer)用於決定樣本溫度。在實驗室中也有一些特殊的溫度計,用於測"
"量酸鹼物質的溫度。"

#: data/tools.xml:127
#, no-c-format
msgid "Magnetic stir bar"
msgstr "磁性攪拌棒"

#: data/tools.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
"rotate and the mixture to be homogenized."
msgstr ""
"磁性攪拌棒(Magnetic stir bars)是小的磁性棒,不會起化學作用。大部份的加入器"
"中都內建一個會旋轉的磁鐵。因此磁性棒可以跟隨磁鐵旋轉,將液體攪伴均勻。"

#: data/tools.xml:132
#, no-c-format
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
msgstr "磁性攪拌棒回收器"

#: data/tools.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts "
"the stir bars."
msgstr ""
"磁性攪拌棒回收器(magnetic stir bar retriever)用於從容器中取出磁性攪拌棒,它"
"具有磁性可以將磁性攪拌棒吸出來。"

#: data/tools.xml:137
#, no-c-format
msgid "Pipette"
msgstr "吸管"

#: data/tools.xml:138
#, no-c-format
msgid ""
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers "
"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a "
"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
"needed times of outflow are indicated on the pipettes."
msgstr ""
"吸管(pipette)用於在實驗中引入小量液體。它有容量刻度,有的只有一兩個特定的刻"
"度。這兩種都在攝氏 20 度時進行體積校正,以及校正滿出來時的流出時間,並標示在"
"吸管上。"

#: data/tools.xml:142
#, no-c-format
msgid "Erlenmeyer Flask"
msgstr "錐形燒瓶"

#: data/tools.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - "
"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. "
"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, "
"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may "
"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
msgstr ""
"錐形燒瓶(Emil Erlenmeyer)的英文名稱是為了紀念化學家 Emil "
"Erlenmeyer(1825-1909)。與一般燒瓶不同,它的底座是圓錐型,瓶頸則為圓柱狀。依"
"據不同的實驗用途有幾種不同的錐形燒瓶,如窄頸與寬頸等。有的燒瓶會磨光以便容易"
"與其它容器連接在一起。\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\t窄頸燒瓶可以避免流體溢出,特別是在沸騰或是在攪拌其內容物時。\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\t錐形燒瓶常用於混合流體,或是攪拌、搖動以加速反應進行時。它特別適合與磁"
"性攪拌棒一起使用,因為它可以直接放在攪拌平台上。圓形燒瓶相對而言就比較不方"
"便,因為它必須擺在軟木環上。\n"

#: data/tools.xml:153
#, no-c-format
msgid "Ultrasonic Bath"
msgstr "超音波清洗器"

#: data/tools.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. "
"This procedure is called outgassing."
msgstr ""
"有些化學反應必須確保溶劑中沒有氣體。此時會將進行反應用的導管放在超音波清洗器"
"(ultrasonic bath)中。透過超高頻的聲音,將裡面的氣體震出來。這個過程叫做除氣"
"(outgassing)。"

#: data/tools.xml:158
#, no-c-format
msgid "Scales"
msgstr "天平"

#: data/tools.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
"against blasts by a dome."
msgstr ""
"在實驗室中經常需要量測出非常精確的試劑重量。高精確度的天平可用於測量質量,最"
"小單位甚至可以到萬分之一克。因此經常使用花崗岩做底部以防止震動,並在外部使用"
"半圓罩子以避免風的干擾。"

#: data/tools.xml:163
#, no-c-format
msgid "Distillation bridge"
msgstr "蒸餾橋"

#: data/tools.xml:164
#, no-c-format
msgid ""
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The "
"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot "
"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is "
"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed "
"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return "
"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the "
"temperature on the distillation bridge."
msgstr ""
"要分離混合物,我們可以用蒸餾的方式。蒸餾橋(Distillation bridge)擺在兩個杯子"
"中間。其中一個杯子是要分離的混合物,經過加熱後,氣體被導到橋中。氣體到橋的另"
"一端後被冷凝,並滴入圓形燒瓶中。蒸餾橋的冷卻一般是靠回流。此外,蒸餾橋上通常"
"也會有溫度計以控制溫度。"

#: data/tools.xml:169
#, no-c-format
msgid "Syringe"
msgstr "注射器"

#: data/tools.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of "
"an reaction."
msgstr ""
"注射器(syringe)包括兩部份:一個玻璃管與一個注射用的桿子。通常兩者都是玻璃做"
"的。當氣體流入玻璃管內時,因為注射器是密封的,因此會將桿子推出。這樣可用於測"
"量反應時的體積。"

#: data/tools.xml:174
#, no-c-format
msgid "Separation Beaker"
msgstr "分離燒杯"

#: data/tools.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate "
"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps "
"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid "
"distilled."
msgstr ""
"分離燒杯(separation beaker)有四個口,每個口都有小蓋子。在蒸餾的過程中,您可"
"以在燒杯達到一定溫度時就將燒杯轉 60 度。這樣在蒸餾完成時,依沸點的不同,四個"
"蓋子都會有特定的液體在裡面。"

#: data/tools.xml:179
#, no-c-format
msgid "Burner"
msgstr "燃燒器"

#: data/tools.xml:180
#, no-c-format
msgid ""
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each "
"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall "
"heating capability."
msgstr ""
"燃燒器(burner)有好幾種。圖片中顯示的是雙層轉筒燃燒器(Teclu-burner,又譯作"
"「特克魯燃燒器」)。每一種都有不同的用途。它們的最大溫度以及整體加熱能力都不"
"同。"

#: data/tools.xml:184
#, no-c-format
msgid "Extractor Hood"
msgstr "通風櫃"

#: data/tools.xml:185
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
msgstr ""
"大部份的實驗室都有通風櫃(extractor hood)。它們會將化學反應產生的氣體過濾,"
"並將乾淨的氣體排出。"

#: data/tools.xml:189
#, no-c-format
msgid "Contact Thermometer"
msgstr "接觸式溫度計"

#: data/tools.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
msgstr ""
"接觸式溫度計(contact thermometer)與一般溫度計不同的地方在於它有個偵測目前溫"
"度的感應器。將它與加熱線圈相連,就可以在感應器感知溫度已達到設定目標時停止加"
"熱。因此實驗時可以保持恆溫。"

#: data/tools.xml:194
#, no-c-format
msgid "Clamps"
msgstr "夾子"

#: data/tools.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
msgstr "夾子可以讓您輕鬆固定各種工具。"

#: data/tools.xml:199
#, no-c-format
msgid "Litmus Paper"
msgstr "石蕊試紙"

#: data/tools.xml:200
#, no-c-format
msgid ""
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
"which is using the conductivity of a solution."
msgstr ""
"測量溶液的酸鹼值(pH)有好幾種方法。石蕊試紙是其中一種。根據它變色的程度可以"
"一定程度的知道 pH 值。如果您需要更精確的數值,您可以用 pH 量尺,它是利用溶液"
"的傳導能力。"

#: data/tools.xml:204
#, no-c-format
msgid "Short-stem Funnel"
msgstr "短柄漏斗"

#: data/tools.xml:205
#, no-c-format
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
msgstr "實驗室中常用的漏斗,用於將粉末倒進容器中。"

#: data/tools.xml:209
#, no-c-format
msgid "Buret"
msgstr "滴定管"

#: data/tools.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified "
"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. "
"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-"
"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily "
"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated."
msgstr ""
"滴定管(Buret)用於滴定溶液。滴定管中裝了特定容量的液體。在它下方是一個容器,"
"如錐形瓶。開啟閥門後,容器內的液體就開始被滴定。高品質的滴定管會有一種孔狀的"
"設備,這樣可以重新填入精確容量的液體。"

#: data/tools.xml:214
#, no-c-format
msgid "Beaker"
msgstr "燒杯"

#: data/tools.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
"titrations."
msgstr "燒杯用在許多地方。它們可用於儲存化學物品,進行化學反應。也常用於滴定。"

#: data/tools.xml:219
#, no-c-format
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
msgstr "熱微差掃描分析儀(Differencial Scanning Calorimetry,DSC)"

#: data/tools.xml:220
#, no-c-format
msgid ""
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify "
"chemicals or to describe them."
msgstr ""
"熱微差掃描分析儀(DSC)測量化合物的熱通量(heat flow volume)。每種物質都有特"
"定的熱通量值,因此 DSC 用於辨識或描述化學物質。"

#: data/tools.xml:224
#, no-c-format
msgid "Dewar vessel"
msgstr "杜瓦瓶"

#: data/tools.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. "
"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. "
"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A "
"thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
msgstr ""
"杜瓦瓶(dewar vessel 或 dewar flask)用於隔絕熱能。外層有兩層,中間抽成真空。"
"因此它們適於保持液體的溫度。我們常用的保溫瓶就是杜瓦瓶的一種。"

#: kalzium.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Selects the PSE"
msgstr "選擇元素週期表"

#: kalzium.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Select the PSE you want"
msgstr "選擇您要的元素週期表"

#: kalzium.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Selects the default color scheme"
msgstr "選擇預設的顏色機制"

#: kalzium.kcfg:15
#, no-c-format
msgid ""
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
"button"
msgstr "點選相關的圓鈕來選擇您想要的顏色機制"

#: kalzium.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Selects the default gradient"
msgstr "選擇預設週期"

#: kalzium.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
msgstr "點選選單項目來選擇您要的週期"

#: kalzium.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
msgstr "選擇預設的編號法(IUPAC)"

#: kalzium.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Select the numeration you want"
msgstr "選擇您想要使用的編號法"

#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Show or hide the legend"
msgstr "顯示或隱藏圖例"

#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Show or hide the tooltips"
msgstr "顯示或隱藏工具提示"

#: kalzium.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
msgstr "是否要在元素週期表中顯示原子量"

#: kalzium.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
msgstr "在元素週期表中顯示原子量"

#: kalzium.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
msgstr "如果不使用顏色機制的話則選擇顏色"

#: kalzium.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
msgstr "如果不使用顏色機制的話則選擇此元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Selects the color of liquid elements"
msgstr "選擇液態元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Selects the color of solid elements"
msgstr "選擇固態元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Selects the color of vaporous elements"
msgstr "選擇氣態元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Selects the color of radioactive elements"
msgstr "選擇放射性元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Selects the color of artificial elements"
msgstr "選擇人造元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block s"
msgstr "選擇 s-區塊中元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block p"
msgstr "選擇 p-區塊中元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block d"
msgstr "選擇 d-區塊中元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block f"
msgstr "選擇 f-區塊中元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
msgstr "選擇群組 1 中元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
msgstr "選擇群組 2 中元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
msgstr "選擇群組 3 中元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
msgstr "選擇群組 4 中元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
msgstr "選擇群組 5 中元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
msgstr "選擇群組 6 中元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
msgstr "選擇群組 7 中元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
msgstr "選擇群組 8 中元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
msgstr "選擇酸性元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
msgstr "選擇鹼性元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
msgstr "選擇兩性元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
msgstr "選擇中性元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkali metals"
msgstr "選擇鹼金屬元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
msgstr "選擇稀有元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
msgstr "選擇非金屬元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
msgstr "選擇鹼土金屬元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
msgstr "選擇不屬於以上任一種類的金屬的顏色"

#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the halogen elements"
msgstr "選擇鹵素元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the transition elements"
msgstr "選擇過渡元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the noble gases"
msgstr "選擇惰性氣體的顏色"

#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
msgstr "選擇類金屬元素的顏色"

#: kalzium.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
msgstr "這個值定義在 Kalzium 中要使用 eV 或 kJ/mol"

#: kalzium.kcfg:204
#, no-c-format
msgid "Use eV or kJ/mol"
msgstr "使用 eV 或 kJ/mol"

#: kalzium.kcfg:208
#, no-c-format
msgid ""
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
msgstr "這個值定義在 Kalzium 中使用的溫度範圍"

#: kalzium.kcfg:209
#, no-c-format
msgid "Select the scale for the temperature"
msgstr "選擇溫度的範圍"

#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "顯示或隱藏邊列"

#: kalziumui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Look"
msgstr "外觀(&L)"

#: molcalcwidgetbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Calc"
msgstr "計算"

#: plotsetupwidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "First element:"
msgstr "第一個元素:"

#: plotsetupwidget.ui:40
#, no-c-format
msgid "Average value:"
msgstr "平均值:"

#: plotsetupwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Define the last element whose value should be plotted"
msgstr "定義最後一個應該繪製出其值的元素"

#: plotsetupwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Minimum value:"
msgstr "最小值:"

#: plotsetupwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Show element names"
msgstr "顯示元素名稱(&S):"

#: plotsetupwidget.ui:104
#, no-c-format
msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
msgstr "定義繪製的元素名稱是否要顯示"

#: plotsetupwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Last element:"
msgstr "最後元素:"

#: plotsetupwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "Maximum value:"
msgstr "最大值:"

#: plotsetupwidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Connect points"
msgstr "連接點(&C)"

#: plotsetupwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
msgstr "定義是否要將繪製的點連接起來"

#: plotsetupwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Define the first element whose value should be plotted"
msgstr "定義第一個要繪製其值的元素"

#: plotsetupwidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "Y-axis"
msgstr "Y 軸"

#: plotsetupwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "Mean Mass"
msgstr "平均質量"

#: plotsetupwidget.ui:242
#, no-c-format
msgid "Here you can define what you want to plot"
msgstr "您可以在此定義您要繪製什麼"

#: settings_colors.ui:16
#, no-c-format
msgid "Set Colors"
msgstr "設定顏色"

#: settings_colors.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Blocks"
msgstr "區塊(&B)"

#: settings_colors.ui:58
#, no-c-format
msgid "s-Block:"
msgstr "s- 區塊:"

#: settings_colors.ui:84
#, no-c-format
msgid "p-Block:"
msgstr "p- 區塊:"

#: settings_colors.ui:110
#, no-c-format
msgid "d-Block:"
msgstr "d- 區塊:"

#: settings_colors.ui:136
#, no-c-format
msgid "f-Block:"
msgstr "f- 區塊:"

#: settings_colors.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ac&id Behavior"
msgstr "酸度(&I)"

#: settings_colors.ui:185
#, no-c-format
msgid "Acidic:"
msgstr "酸性:"

#: settings_colors.ui:211
#, no-c-format
msgid "Amphoteric:"
msgstr "雙性:"

#: settings_colors.ui:237
#, no-c-format
msgid "Neutral:"
msgstr "中性:"

#: settings_colors.ui:263
#, no-c-format
msgid "Basic:"
msgstr "鹼性:"

#: settings_colors.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "群組(&G)"

#: settings_colors.ui:312
#, no-c-format
msgid "Group 1:"
msgstr "群組 1:"

#: settings_colors.ui:338
#, no-c-format
msgid "Group 2:"
msgstr "群組 2:"

#: settings_colors.ui:364
#, no-c-format
msgid "Group 3:"
msgstr "群組 3:"

#: settings_colors.ui:390
#, no-c-format
msgid "Group 4:"
msgstr "群組 4:"

#: settings_colors.ui:416
#, no-c-format
msgid "Group 5:"
msgstr "群組 5:"

#: settings_colors.ui:442
#, no-c-format
msgid "Group 6:"
msgstr "群組 6:"

#: settings_colors.ui:468
#, no-c-format
msgid "Group 7:"
msgstr "群組 7:"

#: settings_colors.ui:494
#, no-c-format
msgid "Group 8:"
msgstr "群組 8:"

#: settings_colors.ui:516
#, no-c-format
msgid "&State of Matter"
msgstr "物質狀態(&S)"

#: settings_colors.ui:543
#, no-c-format
msgid "Solid:"
msgstr "固態:"

#: settings_colors.ui:572
#, no-c-format
msgid "Liquid:"
msgstr "液態:"

#: settings_colors.ui:598
#, no-c-format
msgid "Vaporous:"
msgstr "氣態:"

#: settings_colors.ui:620
#, no-c-format
msgid "Family"
msgstr "家族"

#: settings_colors.ui:647
#, no-c-format
msgid "Alkali metals:"
msgstr "鹼金屬:"

#: settings_colors.ui:673
#, no-c-format
msgid "Rare earth:"
msgstr "稀土元素:"

#: settings_colors.ui:699
#, no-c-format
msgid "Non-metals:"
msgstr "非金屬:"

#: settings_colors.ui:725
#, no-c-format
msgid "Alkaline earth metals:"
msgstr "鹼土金屬:"

#: settings_colors.ui:751
#, no-c-format
msgid "Other metals:"
msgstr "其它金屬:"

#: settings_colors.ui:777
#, no-c-format
msgid "Halogens:"
msgstr "鹵素:"

#: settings_colors.ui:803
#, no-c-format
msgid "Transition metals:"
msgstr "過渡金屬:"

#: settings_colors.ui:829
#, no-c-format
msgid "Noble gases:"
msgstr "惰性氣體:"

#: settings_colors.ui:855
#, no-c-format
msgid "Metalloids:"
msgstr "類金屬:"

#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894
#, no-c-format
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
msgstr "如果沒有選擇任何機制的話,會使用此顏色"

#: settings_misc.ui:24
#, no-c-format
msgid "PSE-Look"
msgstr "元素週期表外觀"

#: settings_misc.ui:38
#, no-c-format
msgid "Display atomic &mass in the PSE"
msgstr "在元素週期表中顯示原子量(&M)"

#: settings_misc.ui:46
#, no-c-format
msgid "Display &only the number of the element"
msgstr "只顯示元素編號(&O)"

#: settings_units.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Temperatures"
msgstr "溫度(&T)"

#: settings_units.ui:27
#, no-c-format
msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
msgstr "Kalzium 可以用三種不同的單位來顯示溫度"

#: settings_units.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Use Kelvin"
msgstr "使用絕對溫度【K】(&U)"

#: settings_units.ui:44
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
msgstr "選取此選項的話,溫度會以絕對溫度(Kelvin,K)為單位來顯示。"

#: settings_units.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
"saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"選取此選項的話,溫度會以絕對溫度(Kelvin,K)為單位來顯示。此選項會儲存在設定"
"中,並且在下次啟動 Kalzium 時回復。"

#: settings_units.ui:55
#, no-c-format
msgid "Use degrees &Fahrenheit"
msgstr "使用華氏溫度【F】(&F)"

#: settings_units.ui:61
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
msgstr "選取此選項的話,溫度會以華氏溫度(Fahrenheit,F)為單位來顯示。"

#: settings_units.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This "
"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"選取此選項的話,溫度會以華氏溫度(Fahrenheit,F)為單位來顯示。此選項會儲存在"
"設定中,並且在下次啟動 Kalzium 時回復。"

#: settings_units.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use degrees R&ankine"
msgstr "使用雷氏溫度【Ra】(&A)"

#: settings_units.ui:78
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
msgstr "選取此選項的話,溫度會以雷氏溫度(Rankine,Ra)為單位來顯示。"

#: settings_units.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"選取此選項的話,溫度會以雷氏溫度(Rankine,Ra)為單位來顯示。此選項會儲存在設"
"定中,並且在下次啟動 Kalzium 時回復。"

#
#: settings_units.ui:89
#, no-c-format
msgid "Use degrees &Réaumur"
msgstr "使用瑞式溫度【Ré】(&R)"

#: settings_units.ui:95
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
msgstr "選取此選項的話,溫度會以列氏溫度(Réaumur,Ré)為單位來顯示。"

#: settings_units.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"選取此選項的話,溫度會以列氏溫度(Réaumur,Ré)為單位來顯示。此選項會儲存在設"
"定中,並且在下次啟動 Kalzium 時回復。"

#: settings_units.ui:106
#, no-c-format
msgid "Use de&grees Celsius"
msgstr "使用攝氏溫度【C】(&G)"

#: settings_units.ui:112
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
msgstr "選取此選項的話,溫度會以攝氏溫度(Celsius,C)為單位來顯示。"

#: settings_units.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"選取此選項的話,溫度會以攝氏溫度(Celsius,C)為單位來顯示。此選項會儲存在設"
"定中,並且在下次啟動 Kalzium 時回復。"

#: settings_units.ui:125
#, no-c-format
msgid "Units of &Energies"
msgstr "能量單位(&E)"

#: settings_units.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr "以 kJ/mol(千焦耳/每莫耳)為單位顯示能量(&S)"

#: settings_units.ui:142
#, no-c-format
msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr "選擇以 kJ/mol(千焦耳/每莫耳)為能量單位"

#: settings_units.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in  kJ/mol (kilojoule per mol). The "
"other choice you have is eV (electronvolt)."
msgstr ""
"如果您打算以 kJ/mol(千焦耳/每莫耳)做為能量單位,則勾選此選項。另外您也可以"
"選擇 eV(電子伏特)。"

#: settings_units.ui:153
#, no-c-format
msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
msgstr "以 eV(電子伏特)為單位顯示能量(&S)"

#: settings_units.ui:156
#, no-c-format
msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
msgstr "選擇以 eV(電子伏特)為能量單位"

#: settings_units.ui:159
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
msgstr ""
"如果您打算以 eV(電子伏特)做為能量單位,則勾選此選項。另外您也可以選擇 kJ/"
"mol(千焦耳/每莫耳)。"

#: somwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the state of matter"
msgstr ""
"移動此滑動器可以看到\n"
"物質的狀態"

#: somwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Temperature:"
msgstr "溫度:"

#: spectrumview.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse "
"you can zoom into the spectrum."
msgstr "此頁可以給您此元素的光譜概觀。您可以用滑鼠來縮放光譜。"

#: spectrumview.ui:19
#, no-c-format
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
msgstr "此頁可以給您此元素的光譜概觀。"

#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36
#, no-c-format
msgid "This is the spectrum of the element"
msgstr "這是此元素的光譜"

#: spectrumview.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Minimum value:"
msgstr "最小值(&M):"

#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75
#, no-c-format
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
msgstr "這個選項設定光譜最左方的波長"

#: spectrumview.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum &value:"
msgstr "最大值(&V):"

#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106
#, no-c-format
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
msgstr "這個選項設定光譜最右方的波長"

#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147
#, no-c-format
msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
msgstr "您可以用此按鍵將光譜匯出為圖形"

#: timewidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "年份:"

#: timewidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the discovery dates\n"
"of the elements"
msgstr ""
"移動此滑動器來找出\n"
"此元素的發現日期"

#: data/data.xml:11
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
msgstr "希臘字 hydro 與 gennao 表示「組成水」"

#: data/data.xml:59
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
msgstr "希臘字 helios 表示「太陽」"

#: data/data.xml:114
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
msgstr "希臘字 lithos 表示「寶石」"

#: data/data.xml:163
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
msgstr "希臘字 beryllos 表示「綠寶石」"

#: data/data.xml:214
msgid ""
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
"like carbon"
msgstr ""
"「硼」(Boron)為 Bor(ax) 與 (carb)on 的合體字。它在硼酸(Borax)內發現,而性"
"質跟碳(Carbon)很相近"

#: data/data.xml:260
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
msgstr "拉丁文 carboneum 表示「碳」(Carbon)"

#: data/data.xml:321
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
msgstr "拉丁文 nitrogenium(組成「硝石」 saltpeter)"

#: data/data.xml:374
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
msgstr "拉丁文 oxygenium(組成「酸」)"

#: data/data.xml:426
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
msgstr "拉丁文 fluere(「漂浮」)"

#: data/data.xml:479
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
msgstr "希臘文的 neo 表示「新的」"

#: data/data.xml:544
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
msgstr "阿拉伯文的 natrun 表示「蘇打」"

#: data/data.xml:595
msgid "Named after the city of Magnesia"
msgstr "依 Magnesia 城市而命名"

#: data/data.xml:648
msgid "Latin 'alumen'"
msgstr "拉丁文 alumen"

#: data/data.xml:697
msgid "Latin 'silex'"
msgstr "拉丁文 silex"

#: data/data.xml:759
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
msgstr "希臘文中的 phosphoros 表示「發光」"

#: data/data.xml:816
msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
msgstr "梵文中的 sweb 表示「去睡覺」"

#: data/data.xml:874
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
msgstr "希臘文中的 chloros 表示「黃綠色」"

#: data/data.xml:924
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
msgstr "希臘文中的 aergon 表示「不活躍的」"

#: data/data.xml:982
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
msgstr "阿拉伯文中的 al qaliy 表示「草鹼」(氫氧化鉀)"

#: data/data.xml:1025
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
msgstr "拉丁文中的 calx 表示「石灰」"

#: data/data.xml:1079
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
msgstr "因為在斯堪那維亞半島(Scandinavia)發現而命名"

#: data/data.xml:1126
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
msgstr "泰坦(Titan)是希臘神話中的巨人"

#: data/data.xml:1181
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
msgstr "Vanadis 是北歐女神 Freyja 的另一個名字"

#: data/data.xml:1233
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
msgstr "希臘文中的 chroma 表示「顏色」"

#: data/data.xml:1279
msgid ""
"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
msgstr ""
"這是在一個叫做 Magnesia 附近的黑色土壤中發現的,因此被命名為 \"magnesia nigra"
"\",簡稱 Manganese。"

#: data/data.xml:1325
msgid "Latin 'ferrum'"
msgstr "拉丁文 ferrum"

#: data/data.xml:1382
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
msgstr "依德文字 Kobold 命名,意思是「小妖精」(goblin)"

#: data/data.xml:1433
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
msgstr "Nickel 是一個山裡的小妖精的名字"

#: data/data.xml:1489
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
msgstr "希臘文中的 cuprum,是塞浦路斯城(Cypres,銅產地)的古稱"

#: data/data.xml:1540
msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
msgstr "德文中的 zinking 意思是「粗糙」,因為鋅的礦石很粗糙"

#: data/data.xml:1592
msgid "'Gallia' is an old name for France"
msgstr "Gallia 是法國的舊名稱"

#: data/data.xml:1634
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
msgstr "拉丁文中的 germania 是德國的舊名稱"

#: data/data.xml:1688
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
msgstr "希臘文中的 arsenikos 表示「男性」或「勇敢」"

#: data/data.xml:1733
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
msgstr "希臘文中的 selena 表示「月亮」"

#: data/data.xml:1784
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
msgstr "希臘文中的 bromos 表示「很難聞」"

#: data/data.xml:1830
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
msgstr "希臘文中的 kryptos 表示「隱藏」"

#: data/data.xml:1884
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
msgstr "拉丁文中的 rubidus 表示「暗紅色」"

#: data/data.xml:1926
msgid "Named after the mineral Strontianit"
msgstr "依鍶礦石 Strontianit 命名"

#: data/data.xml:1978
msgid ""
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
msgstr ""
"依瑞典斯德哥爾摩附近的一個小城 Ytterby 命名。鋱(Terbium),鐿(Ytterbium)與"
"釓(Gadolinium)也是依這個城市而命名的。"

#: data/data.xml:2023
msgid "Named after the mineral zircon"
msgstr "依鋯礦石 zircon 命名"

#: data/data.xml:2082
msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
msgstr "依希臘王 Tantalus 的女兒 Niobe 命名"

#: data/data.xml:2133
msgid ""
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
"distinguish Molybdenum from Platinum."
msgstr "這個名稱根源於希臘,表示「像白金」─因為很難分辨鉬跟鉑。"

#: data/data.xml:2190
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
msgstr "希臘文中的 technetos 表示「人造的」"

#: data/data.xml:2240
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
msgstr "Ruthenia 是俄羅斯的舊名稱"

#: data/data.xml:2293
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
msgstr "希臘文中的 rhodeos 表示「紅得像玫瑰」"

#: data/data.xml:2337
msgid "Named after the planetoid Pallas"
msgstr "依小行星 Pallas 命名"

#: data/data.xml:2391
msgid "Latin 'argentum' for silver"
msgstr "拉丁文中的 argentum 表示「銀」"

#: data/data.xml:2432
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
msgstr "希臘文中的 kadmia 表示「碳酸鋅」"

#: data/data.xml:2486
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
msgstr "依 Indigo (靛青色)命名,因為它是藍色的"

#: data/data.xml:2536
msgid "Latin 'stannum' for tin"
msgstr "拉丁文中的 stannum 表示「錫」"

#: data/data.xml:2599
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
msgstr "阿拉伯文中的 anthos ammonos 表示「阿蒙神(古埃及太陽神)之花」"

#: data/data.xml:2649
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
msgstr "拉丁文中的 tellus 或 telluris 表示「地球」"

#: data/data.xml:2707
msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
msgstr "希臘文中的 ioeides 表示「紫羅蘭」"

#: data/data.xml:2752
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
msgstr "希臘文中的 xenos 表示「外國人」"

#: data/data.xml:2809
msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
msgstr "拉丁文中的 caesius 表示「天藍色」"

#: data/data.xml:2854
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
msgstr "希臘文中的 barys 表示「重的」"

#: data/data.xml:2910
msgid ""
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
"earth'"
msgstr "希臘文中的 lanthanein 表示「隱藏」。鑭系元素又稱為「稀土元素」。"

#: data/data.xml:2965
msgid "Named after the planetoid Ceres"
msgstr "依小行星 Ceres 命名"

#: data/data.xml:3007
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
msgstr "希臘文中的 prasinos didymos 表示「綠色的雙胞胎」"

#: data/data.xml:3041
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
msgstr "希臘文中的 neos didymos 表示「新生雙胞胎」"

#: data/data.xml:3080
msgid ""
"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
"and gave it to mankind."
msgstr ""
"依希臘神話中的普羅米修斯(Prometheus)命名。普羅米修斯從神殿中偷取火送到人"
"間。"

#: data/data.xml:3115
msgid "Named after the mineral Samarskit"
msgstr "依 Samarskit 礦石命名"

#: data/data.xml:3156
msgid "Named after Europe"
msgstr "依歐洲(Europe)命名"

#: data/data.xml:3189
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
msgstr "依芬蘭化學家 Johan Gadolin 命名"

#: data/data.xml:3229
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr "依瑞典城市 Ytterby 命名"

#: data/data.xml:3262
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
msgstr "希臘文中的 dysprositor 表示「難以接觸」"

#: data/data.xml:3301
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
msgstr "拉丁文中的 holmia 是斯德哥爾摩的舊名稱"

#: data/data.xml:3335
msgid ""
"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
"named after this town."
msgstr ""
"依瑞典城市 Ytterby 命名。鋱(Terbium)跟鐿(Ytterbium)也是依這個城市而命名"
"的。"

#: data/data.xml:3374
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
msgstr "依斯堪那維亞半島(Scandinavia)的舊名稱 Thule 命名"

#: data/data.xml:3408
msgid ""
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr ""
"就像鋱(Terbium)與釓(Gadolinium),它也是依瑞典城市 Ytterby 而命名的。"

#: data/data.xml:3449
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
msgstr "依巴黎的羅馬名稱 Lutetia 命名"

#: data/data.xml:3485
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
msgstr "Hafnia 是丹麥的哥本哈根的舊名稱"

#: data/data.xml:3525
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
msgstr "依希臘神話中的英雄 Tantalos 命名"

#: data/data.xml:3561
msgid ""
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
msgstr ""
"tung sten 在瑞典語中表示「很重的石頭」。舊名稱是 Wolfram(因此符號為 W),依"
"礦石命名"

#: data/data.xml:3602
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
msgstr "依德國的萊茵河(Rhine,拉丁文為 Rhenium)命名"

#: data/data.xml:3640
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
msgstr "希臘文中表示「味道」。它的氧化物聞起來很像蘿蔔"

#: data/data.xml:3683
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
msgstr "希臘文中的 iris 表示「彩虹」"

#: data/data.xml:3720
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
msgstr "西班牙文中的 platina 表示「小銀子」"

#: data/data.xml:3761
msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
msgstr "拉丁文 aurum,依日出之神 Aurora 命名"

#: data/data.xml:3799
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
msgstr "希臘拉丁文中的 hydrargyrum 表示「液態的銀」"

#: data/data.xml:3842
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
msgstr "希臘文中的 tallos 表示「嫩枝」"

#: data/data.xml:3881
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
msgstr "拉丁文中的 plumbum 表示「鉛」"

#: data/data.xml:3919
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
msgstr "鉍(Bismuth)的舊名稱為 Wismut,表示「白色物質」"

#: data/data.xml:3956
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
msgstr "依波蘭(Poland)命名,以紀念居里夫人 Marie Curie"

#: data/data.xml:3999
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
msgstr "希臘文中的 astator 表示「改變」"

#: data/data.xml:4038
msgid ""
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
msgstr "以元素鐳(Radium)命名。結尾加上 on 表示它是惰性氣體。"

#: data/data.xml:4070
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
msgstr "依法國(France)命名,以紀念 Marguerite Perey"

#: data/data.xml:4102
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
msgstr "拉丁文中的 radius 表示「光束」,表示它是放射性的"

#: data/data.xml:4135
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
msgstr "希臘文中的 aktis 表示「光束」─因為錒是放射性元素"

#: data/data.xml:4168
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
msgstr "依德國的雷神 Thor 命名"

#: data/data.xml:4210
msgid ""
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
"periodic table."
msgstr "希臘文中的 protos 表示「祖先」。鏷在週期表中是在錒的前面"

#: data/data.xml:4247
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
msgstr "希臘文中的 ouranos 表示「天堂」。依天王星(Uranus)命名"

#: data/data.xml:4292
msgid "Named after the planet Neptune."
msgstr "依海王星(Neptune)命名"

#: data/data.xml:4329
msgid "Named after the planet Pluto."
msgstr "依冥王星(Pluto)命名"

#: data/data.xml:4371
msgid "Named after America."
msgstr "依美洲(America)命名"

#: data/data.xml:4409
msgid "Named after Marie Curie."
msgstr "依居里夫人 Marie Curie 命名"

#: data/data.xml:4439
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
msgstr "依它的發現地柏克萊(Berkeley)城命名"

#: data/data.xml:4469
msgid "Named after the US-State of California."
msgstr "依美國的加州(California)命名"

#: data/data.xml:4499
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
msgstr "依科學家愛因斯坦(Albert Einstein)命名"

#: data/data.xml:4530
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
msgstr "依科學家費米(Enrico Fermi)命名"

#: data/data.xml:4561
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
msgstr "依科學家 D.I. Mendeleev 命名"

#: data/data.xml:4592
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
msgstr "依科學家諾貝爾(Alfred Nobel)命名"

#: data/data.xml:4623
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
msgstr "依科學家 Ernest Orlando Lawrence 命名"

#: data/data.xml:4658
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
msgstr "依科學家 Ernest Rutherford 命名"

#: data/data.xml:4692
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
msgstr "依俄羅斯的科學城 Dubna 命名"

#: data/data.xml:4725
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
msgstr "依科學家 G. Theodore Seaborg 命名"

#: data/data.xml:4751
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
msgstr "依科學家波爾(Niels Bohr)命名"

#: data/data.xml:4777
msgid ""
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
"been discovered."
msgstr "拉丁文中的 hassia 是指德國城市 Hessen。很多元素在這裡被發現。"

#: data/data.xml:4803
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
msgstr "依科學家 Lise Meitner 命名"

#: data/data.xml:4829
msgid ""
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
"discovered."
msgstr "依德國城市 Darmstadt 命名,許多元素在這裡被發現"

#: data/data.xml:4855
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
msgstr "依德國物理學家侖琴(Wilhelm Conrad Röntgen)命名"

#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "工具"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "設定已變更"