blob: e27bedd2923aff61a457cd32744d5e93f9d40dcb (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
|
# translation of kblackbox.po to Chinese(traditional)
# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-23 02:10+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese(traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "薛景中,Hydonsingore Sie"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shyue@sonoma.com.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "得分: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "放了: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "執行: 是否"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "大小: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "你確實要放棄這盤游戲 ?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "放棄"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"你的最後得分是: %1\n"
"你做得好!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"你的最後得分是: %1\n"
"我想您需要多加練習你做得好!"
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"你應該放 %1 個球 !\n"
"你實際放了 %2 個."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "執行: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "大小: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "放了: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "得分: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "這是當前游戲的結束!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "結束遊戲"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "放棄 (&G)"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "完成(&D)"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "改變大小(&R)"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "大小(&S)"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 x 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "球(&B)"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "教學(&T)"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "左移"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "右移"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "觸發動作"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "TDE Blackbox 游戲"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "結束遊戲"
|