1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
|
# translation of kshisen.po to Chinese(traitional)
# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 15:32+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese(traitional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hydonsingore Sie"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr "作弊模式"
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "完成(&F)"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "這遊戲有解"
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "這遊戲*無解*"
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "沒有再移動的可能!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "遊戲結束"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "恭喜!您花了 %1:%2:%3 成功!"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr "您的時間: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr " (暫停)"
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr "已移除: %1/%2"
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"您已經進入 \"名人堂\" .\n"
"輸入您的名字讓以後的人\n"
"都能記得您的成績。"
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "您的名稱:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "名人堂"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "排名"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "分數"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(重力)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "一般"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "遊戲暫停中"
#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "TDE 的四川省麻將遊戲"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "移動(&M)"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "四川省"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "目前的維護者"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "原作者"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"加入\"已除移麻將牌\"計算器\n"
"麻將牌的平滑化和視窗的大小重設"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "也感謝那些應該在這名單上但沒有的人!"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "不能載入麻將牌圖形!"
#: settings.ui:24
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "重力"
#: settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "允許不能解決的遊戲"
#: settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "困難度"
#: settings.ui:71
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "簡單"
#: settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "難"
#: settings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "牌消失速度"
#: settings.ui:123
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "慢"
#: settings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "快"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "偏好平滑化的麻將牌"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "牌大小"
#: settings.ui:163
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#: settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#: settings.ui:182
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#: settings.ui:193
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#: settings.ui:227
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#~ msgid "TDE Game"
#~ msgstr "TDE 遊戲"
#~ msgid "Si&ze"
#~ msgstr "大小(&Z)"
#~ msgid "S&peed"
#~ msgstr "速度(&P)"
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "非常快"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "中等"
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "非常慢"
#~ msgid "&Level"
#~ msgstr "等級(&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "Shisen-Sho: Hall of Fame"
#~ msgstr "四川省: 名人堂"
#, fuzzy
#~ msgid "Is Game Solvable?"
#~ msgstr "遊戲有解嗎?"
#, fuzzy
#~ msgid "Res&tart Game"
#~ msgstr "重新開始[&T]"
#, fuzzy
#~ msgid "Get &Hint"
#~ msgstr "提示[&H]"
#, fuzzy
#~ msgid "R&esume game"
#~ msgstr "繼續遊戲"
#~ msgid "&Pause game"
#~ msgstr "暫停遊戲[&P]"
#~ msgid "Hall Of Fame"
#~ msgstr "名人堂"
#~ msgid "Your time: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"
#~ msgstr "您的時間: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"
#~ msgid "KShisen"
#~ msgstr "四川省"
#~ msgid "&New game"
#~ msgstr "新遊戲[&N]"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "by Mario Weilguni"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "作者 Mario Weilguni"
#~ msgid "Pause game"
#~ msgstr "暫停遊戲"
|