diff options
Diffstat (limited to 'redhat/extras/kdebluetooth/kdebluetooth_1.0~beta9~r769275-0ubuntu1.diff')
-rw-r--r-- | redhat/extras/kdebluetooth/kdebluetooth_1.0~beta9~r769275-0ubuntu1.diff | 3769 |
1 files changed, 3769 insertions, 0 deletions
diff --git a/redhat/extras/kdebluetooth/kdebluetooth_1.0~beta9~r769275-0ubuntu1.diff b/redhat/extras/kdebluetooth/kdebluetooth_1.0~beta9~r769275-0ubuntu1.diff new file mode 100644 index 000000000..f5e5c365b --- /dev/null +++ b/redhat/extras/kdebluetooth/kdebluetooth_1.0~beta9~r769275-0ubuntu1.diff @@ -0,0 +1,3769 @@ +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/libkbluetooth0.install ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/libkbluetooth0.install +@@ -0,0 +1,4 @@ ++debian/tmp/usr/lib/lib*.so.* ++debian/tmp/usr/lib/kde3/*.so ++debian/tmp/usr/lib/kde3/*.la ++debian/tmp/usr/lib/kdebluetooth/* +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/libkbluetooth-dev.install ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/libkbluetooth-dev.install +@@ -0,0 +1,4 @@ ++debian/tmp/usr/include/* ++debian/tmp/usr/lib/lib*.la ++debian/tmp/usr/lib/lib*.so ++debian/tmp/usr/lib/*.la +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/patches/kubuntu_01_kdepot.patch ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/patches/kubuntu_01_kdepot.patch +@@ -0,0 +1,20 @@ ++diff -Nur kdebluetooth-1.0~beta5~r695881/admin/cvs.sh kdebluetooth-1.0~beta5~r695881.new/admin/cvs.sh ++--- kdebluetooth-1.0~beta5~r695881/admin/cvs.sh 2007-08-02 13:29:02.000000000 +0200 +++++ kdebluetooth-1.0~beta5~r695881.new/admin/cvs.sh 2007-08-03 10:19:55.000000000 +0200 ++@@ -537,6 +537,8 @@ ++ if test -z "$PREPARETIPS"; then PREPARETIPS=preparetips ; fi ++ export EXTRACTRC PREPARETIPS ++ +++kdepotpath=/usr/include/kde/kde.pot +++ ++ for subdir in $dirs; do ++ test -z "$VERBOSE" || echo "Making messages in $subdir" ++ (cd $subdir ++@@ -554,7 +556,6 @@ ++ fi ++ perl -e '$mes=0; while (<STDIN>) { next if (/^(if\s|else\s|endif)/); if (/^messages:/) { $mes=1; print $_; next; } if ($mes) { if (/$\\(XGETTEXT\)/ && / -o/) { s/ -o \$\(podir\)/ _translatorinfo.cpp -o \$\(podir\)/ } print $_; } else { print $_; } }' < Makefile.am | egrep -v '^include ' > _transMakefile ++ ++- kdepotpath=${includedir:-`kde-config --expandvars --install include`}/kde.pot ++ if ! test -f $kdepotpath; then ++ kdepotpath=`kde-config --expandvars --prefix`/include/kde.pot ++ fi +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/patches/kubuntu_07_fix_header_include.patch ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/patches/kubuntu_07_fix_header_include.patch +@@ -0,0 +1,10 @@ ++diff -Nur kdebluetooth-1.0~beta6~r706853/kdebluetooth/kbtobexclient/Makefile.am kdebluetooth-1.0~beta6~r706853.new/kdebluetooth/kbtobexclient/Makefile.am ++--- kdebluetooth-1.0~beta6~r706853/kdebluetooth/kbtobexclient/Makefile.am 2007-08-31 11:52:00.000000000 +0200 +++++ kdebluetooth-1.0~beta6~r706853.new/kdebluetooth/kbtobexclient/Makefile.am 2007-08-31 18:31:16.000000000 +0200 ++@@ -1,5 +1,5 @@ ++ # set the include path for X, qt and KDE ++-INCLUDES = -I$(top_srcdir)/kdebluetooth -I$(top_srcdir)/kdebluetooth/libkbluetooth/ -Ikio $(all_includes) $(OPENOBEX_CFLAGS) $(BLUETOOTH_CFLAGS) $(DBUS_CFLAGS) +++INCLUDES = -I$(top_builddir)/kdebluetooth/libkbluetooth/ -I$(build_dir)/kdebluetooth/libkbluetooth/ -I$(top_srcdir)/kdebluetooth -I$(top_srcdir)/kdebluetooth/libkbluetooth/ -Ikio $(all_includes) $(OPENOBEX_CFLAGS) $(BLUETOOTH_CFLAGS) $(DBUS_CFLAGS) ++ ++ # these are the headers for your project ++ +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/patches/kubuntu_02_desktop_files.patch ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/patches/kubuntu_02_desktop_files.patch +@@ -0,0 +1,48 @@ ++diff -Nur -x '*.orig' -x '*~' kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kbluelock/kbluelock.desktop kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kbluelock/kbluelock.desktop ++--- kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kbluelock/kbluelock.desktop 2007-11-10 10:38:44.000000000 +0100 +++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kbluelock/kbluelock.desktop 2007-11-16 11:08:12.000000000 +0100 ++@@ -38,4 +38,5 @@ ++ Comment[tg]=Намоишгари KDE Bluetooth ++ Comment[tr]=KDE Bluetooth İzleyici ++ Comment[xx]=xxKDE Bluetooth Monitorxx +++Hidden=true ++ ++diff -Nur -x '*.orig' -x '*~' kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kbluemon/kbluemon.desktop kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kbluemon/kbluemon.desktop ++--- kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kbluemon/kbluemon.desktop 2007-11-10 10:38:44.000000000 +0100 +++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kbluemon/kbluemon.desktop 2007-11-16 11:08:12.000000000 +0100 ++@@ -36,4 +36,5 @@ ++ Comment[tg]=Намоишгари KDE Bluetooth ++ Comment[tr]=KDE Bluetooth İzleyici ++ Comment[xx]=xxKDE Bluetooth Monitorxx +++Hidden=true ++ ++diff -Nur -x '*.orig' -x '*~' kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kbluetooth/kbluetooth.desktop kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kbluetooth/kbluetooth.desktop ++--- kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kbluetooth/kbluetooth.desktop 2007-11-10 10:38:44.000000000 +0100 +++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kbluetooth/kbluetooth.desktop 2007-11-16 11:08:12.000000000 +0100 ++@@ -33,7 +33,7 @@ ++ GenericName[tg]=Хидматгоҳи Bluetooth ++ GenericName[tr]=Bluetooth Sunucusu ++ GenericName[xx]=xxBluetooth Serverxx ++-Categories=Settings;HardwareSettings; +++Categories=Qt;KDE;System; ++ OnlyShowIn=KDE; ++ Comment=KDE Bluetooth Framework Metaserver ++ Comment[bg]=Мета сървър за Bluetooth Framework ++diff -Nur -x '*.orig' -x '*~' kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kbtobexclient/kbtobexclient.desktop kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kbtobexclient/kbtobexclient.desktop ++--- kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kbtobexclient/kbtobexclient.desktop 2007-10-27 09:44:26.000000000 +0200 +++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kbtobexclient/kbtobexclient.desktop 2007-11-16 11:08:57.000000000 +0100 ++@@ -58,3 +58,5 @@ ++ Comment[ta]=KDE புலுடுத் சட்டவேலைக்கான OBEX பொருள் கிளைஞ்சன் ++ Comment[tr]=KDEBluetooth Ortamı için OBEX Nesneleri Destek istemcisi ++ Comment[xx]=xxAn OBEX Object Push client for the KDEBluetooth Frameworkxx +++NoDisplay=true +++ ++diff -Nur -x '*.orig' -x '*~' kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kinputwizard/kinputwizard.desktop kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kinputwizard/kinputwizard.desktop ++--- kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kinputwizard/kinputwizard.desktop 2007-11-10 10:38:44.000000000 +0100 +++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kinputwizard/kinputwizard.desktop 2007-11-16 11:08:12.000000000 +0100 ++@@ -36,4 +36,5 @@ ++ Comment[tg]=Устоди KDE Bluetooth ++ Comment[tr]=KDE Bluetooth Sihirbazı ++ Comment[xx]=xxKDE Bluetooth Wizardxx +++Hidden=true ++ +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/patches/kubuntu_09_french_i18n.patch ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/patches/kubuntu_09_french_i18n.patch +@@ -0,0 +1,2947 @@ ++diff -Nur -x '*.orig' -x '*~' kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/po/fr/kdebluetooth.po kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/po/fr/kdebluetooth.po ++--- kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/po/fr/kdebluetooth.po 2007-11-16 11:28:44.000000000 +0100 +++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/po/fr/kdebluetooth.po 2007-11-16 16:01:13.000000000 +0100 ++@@ -1,1395 +1,1352 @@ ++-# translation of kbluetoothd.po to Français ++-# traduction de kbluetoothd.po en français ++-# traduction de kbluetoothd.po vers le Français ++-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. ++-# Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>, 2005. ++-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2005. ++-# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. +++# translation of kdebluetooth.po to +++# This file is put in the public domain. ++ # +++# Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com>, 2007. ++ msgid "" ++ msgstr "" ++-"Project-Id-Version: kbluetoothd\n" +++"Project-Id-Version: kdebluetooth\n" ++ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 08:28+0200\n" ++-"PO-Revision-Date: 2006-02-01 17:06+0100\n" ++-"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" ++-"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +++"POT-Creation-Date: 2007-11-16 13:00+0100\n" +++"PO-Revision-Date: 2007-11-16 15:59+0100\n" +++"Last-Translator: Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com>\n" +++"Language-Team: <fr@li.org>\n" ++ "MIME-Version: 1.0\n" ++ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++ ++-#: kbtserialchat/main.cpp:23 ++-msgid "A KDE KPart Application" ++-msgstr "Une application KDE KPart" +++#: kbluelock/kbluelock.cpp:208 kbluelock/kbluelock.cpp:320 +++msgid "" +++"<p align='center'>KBlueLock <b>ON</b></p>\n" +++"<p align='center'><i>%1</i></p>" +++msgstr "" +++"<p align='center'>KBlueLock <b>ON</b></p>\n" +++"<p align='center'><i>%1</i></p>" +++ +++#: kbluelock/kbluelock.cpp:217 +++msgid "KBlueLock - No Device selectetd" +++msgstr "KBlueLock - Aucun périphérique sélectionné" +++ +++#: kbluelock/kbluelock.cpp:217 +++msgid "To enable KBlueLock you have to choose a Device." +++msgstr "Pour activer KBlueLock vous devez choisir un périphérique." +++ +++#: kbluelock/kbluelock.cpp:301 +++msgid "" +++"<p align='center'>KBlueLock <b>OFF</b></p>\n" +++"<p align='center'><i>%1</i></p>" +++msgstr "" +++"<p align='center'>KBlueLock <b>OFF</b></p>\n" +++"<p align='center'><i>%1</i></p>" +++ +++#: kbluelock/kbluelock.cpp:356 +++msgid "&Disable" +++msgstr "&Désactiver" +++ +++#: kbluelock/kbluelock.cpp:362 +++msgid "&Enable" +++msgstr "&Activer" +++ +++#: kbluelock/kbluelock.cpp:375 kinputwizard/inputwizard.cpp:554 +++#: kbluemon/monitor.cpp:501 +++msgid "Device Discovery started" +++msgstr "Recherche de périphériques démarrée" +++ +++#. i18n: file ./kbluelock/lockdialog.ui line 16 +++#: kbluelock/main.cpp:38 kbluelock/main.cpp:50 rc.cpp:3 +++#, no-c-format +++msgid "KBlueLock" +++msgstr "KBlueLock" +++ +++#: kbluelock/main.cpp:39 kinputwizard/main.cpp:37 +++msgid "Copyright (C) 2007 Novell, Inc." +++msgstr "Copyright (C) 2007 Novell, Inc." +++ +++#: kbluelock/main.cpp:54 kinputwizard/main.cpp:52 kbluemon/main.cpp:53 +++#: kbluetooth/main.cpp:36 +++msgid "Author" +++msgstr "Auteur" +++ +++#: kbluelock/main.cpp:61 +++msgid "KBlueLock is already running.\n" +++msgstr "KBlueLock est déjà en fonctionnement.\n" +++ +++#: kbtobexsrv/main.cpp:24 +++msgid "KDE OBEX Push Server for Bluetooth" +++msgstr "Serveur Bluetooth Obex pour KDE" ++ ++ #: kbtobexsrv/main.cpp:28 kbtobexsrv/main.cpp:29 kbtobexsrv/main.cpp:30 ++ #: kbtserialchat/main.cpp:29 kbtserialchat/main.cpp:30 ++ #: kbtserialchat/main.cpp:31 ++ msgid "Used by kbluetoothd" ++-msgstr "Utilisé par KBluetoothd" +++msgstr "Utilisé par kbluetoothd" ++ ++-#: kbtobexclient/main.cpp:37 kbtserialchat/main.cpp:32 ++-msgid "Used by kio_sdp" ++-msgstr "Utilisé par kio_sdp" +++#: kbtobexsrv/main.cpp:63 +++msgid "" +++"kbtobexsrv will be called automatically by kbluetoothd when another device " +++"tries to send you some files. You don't have to run it manually." +++msgstr "" +++"kbtobexsrv sera appelé automatiquement par kbluetoothd quand un périphérique essaye " +++"de vous envoyer des fichiers. Vous n'avez pas à le lancer manuellement." ++ ++-#. i18n: file ./kbtserialchat/maindialogbase.ui line 16 ++-#: kbtserialchat/main.cpp:41 rc.cpp:3 ++-#, fuzzy, no-c-format ++-msgid "Bluetooth Serial Chat" ++-msgstr "Serveur de PIN Bluetooth" +++#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:158 +++msgid "Receiving %1" +++msgstr "Réception de %1" +++ +++#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:208 +++msgid "Disconnected." +++msgstr "Déconnecté." +++ +++#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:217 +++msgid "" +++"The selected folder does not exist. Please select " +++"another folder." +++msgstr "" +++"Le répertoire choisi n'existe pas. Veuillez choisir un " +++"autre répertoire." +++ +++#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:218 +++msgid "Obex Server" +++msgstr "Serveur OBEX" +++ +++#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:254 +++msgid "%1 already exists. Do you want to use %2 as filename instead?" +++msgstr "%1 exite déjà. Voulez-vous utiliser %2 comme nom de fichier?" +++ +++#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:255 +++msgid "Rename" +++msgstr "Renommer" +++ +++#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:255 +++msgid "Overwrite" +++msgstr "Ecraser" +++ +++#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:271 +++msgid "Error writing file %1." +++msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier %1." +++ +++#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:285 +++msgid "" +++"The following files already existed in the target folder and were not saved " +++"again with a different name:" +++msgstr "" +++"Les fichiers suivants existaient déjà dans le répertoire cible et n'ont pas été sauvegardés " +++"avec un nom différent:" +++ +++#: libkbluetooth/hcidefault.cpp:82 +++msgid "Use bluetooth device hciX (alternative: $HCI_DEVICE)" +++msgstr "Utiliser le périphérique blouetooth hciX (alternative: $HCI_DEVICE)" ++ ++ #: libkbluetooth/namerequest.cpp:52 ++ msgid "Device is not available." ++-msgstr "" +++msgstr "Le périphérique n'est pas disponible." ++ ++ #: libkbluetooth/namerequest.cpp:59 ++-#, fuzzy ++ msgid "HCI device open failed." ++-msgstr "&Détails de la connexion" +++msgstr "L'ouverture du périphérique HCI a échoué." ++ ++ #: libkbluetooth/namerequest.cpp:73 ++ msgid "HCI name request failed." ++-msgstr "" +++msgstr "L'obtention du nom du périphérique HCI a échoué." ++ ++ #: libkbluetooth/hcisocket.cpp:60 ++ msgid "Error creating socket" ++-msgstr "" +++msgstr "Error creating socket" ++ ++ #: libkbluetooth/hcisocket.cpp:72 ++ msgid "Error binding to socket" ++-msgstr "" +++msgstr "Error binding to socket" ++ ++ #: libkbluetooth/hcisocket.cpp:84 ++ msgid "HCI filter setup failed" ++-msgstr "" +++msgstr "HCI filter setup failed" ++ ++ #: libkbluetooth/hcisocket.cpp:118 ++-#, c-format ++ msgid "HCI socket error: 0x%1." ++-msgstr "" ++- ++-#: libkbluetooth/hcidefault.cpp:82 ++-msgid "Use bluetooth device hciX (alternative: $HCI_DEVICE)" ++-msgstr "" +++msgstr "HCI socket error: 0x%1." ++ ++ #: libkbluetooth/inquiry.cpp:154 ++ msgid "Timeout while waiting for end of inquiry." ++-msgstr "" +++msgstr "Timeout reçu en attente de la fin de la requète." ++ +++#. i18n: file ./kbluelock/lockdialog.ui line 129 ++ #. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog_ext.ui line 128 ++-#: libkbluetooth/serviceselectionwidget.cpp:104 rc.cpp:167 rc.cpp:239 +++#: libkbluetooth/serviceselectionwidget.cpp:104 rc.cpp:30 rc.cpp:172 ++ #, no-c-format ++ msgid "Searching..." ++-msgstr "" +++msgstr "Recherche en cours..." ++ ++ #: libkbluetooth/serviceselectionwidget.cpp:200 ++-#, fuzzy ++ msgid "Bluetooth Service Selection" ++-msgstr "Adaptateur Bluetooth trouvé." +++msgstr "Sélection du service Bluetooth" ++ ++ #: libkbluetooth/serviceselectionwidget.cpp:309 ++ msgid "Clear the device cache?" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:22 ++-msgid "KIO command line client" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:31 ++-msgid "List date" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:32 ++-msgid "List user" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:33 ++-msgid "List icon name" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:34 ++-msgid "List group" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:35 ++-msgid "List extra" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:36 ++-msgid "Do not list name" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:37 ++-msgid "List access permissions" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:38 ++-msgid "List modification time" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:39 ++-msgid "List access time" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:40 ++-msgid "List creation time" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:41 ++-msgid "List file type" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:42 ++-msgid "List link destination" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:43 ++-msgid "List URL" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:44 ++-msgid "List mime type" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:45 ++-msgid "List guessed mime type" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:46 ++-msgid "List XML properties" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:47 ++-msgid "List size" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:48 ++-msgid "Output file. Defaults to stdout" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:49 ++-msgid "Input file. Defaults to stdin" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:50 ++-msgid "Show a progress window" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:51 ++-msgid "Ask (graphically) before overwriting files" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:52 ++-msgid "Show messages from the kioslave" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:53 ++-msgid "Command (ls, cat, put, cp, rm, mv, mkdir, rmdir)" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/main.cpp:60 ++-msgid "kio client" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/commandhandler.cpp:25 ++-msgid "Arguments missing." ++-msgstr "" ++- ++-#: kioclient/commandhandler.cpp:94 ++-#, c-format ++-msgid "unknown command: %1" ++-msgstr "" ++- ++-#: _translatorinfo.cpp:1 ++-msgid "" ++-"_: NAME OF TRANSLATORS\n" ++-"Your names" ++-msgstr "&traducteurSimonDepiets;" ++- ++-#: _translatorinfo.cpp:3 ++-msgid "" ++-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" ++-"Your emails" ++-msgstr "Simon DEPIETS : 2df@tuxfamily.org" +++msgstr "Nettoyer le cache des périphériques?" ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 30 ++-#: kbluemon/main.cpp:38 kbluemon/main.cpp:49 rc.cpp:21 ++-#, fuzzy, no-c-format ++-msgid "KBlueMon" ++-msgstr "KBluetoothD" +++#: libkobex/kobexserver.cpp:177 libkobex/kobexclient.cpp:139 +++msgid "Connecting..." +++msgstr "Connection en cours..." ++ ++-#: kbluelock/main.cpp:54 kbluemon/main.cpp:53 kbluetooth/main.cpp:36 ++-#: kinputwizard/main.cpp:52 ++-msgid "Author" ++-msgstr "Auteur" +++#: libkobex/kobexserver.cpp:220 libkobex/kobexclient.cpp:175 +++msgid "Disconnecting..." +++msgstr "Déconnexion..." ++ ++-#: kbluemon/main.cpp:61 ++-#, fuzzy +++#: libkobex/kobexclient.cpp:79 ++ msgid "" ++-"KBlueMon is already running.\n" ++-msgstr "" ++-"KBluetoothD fonctionnait déjà.\n" ++- ++-#: kbluemon/monitor.cpp:57 kbluemon/monitor.cpp:331 kbluemon/monitor.cpp:424 ++-msgid "Scanning..." ++-msgstr "" ++- ++-#: kbluemon/monitor.cpp:150 ++-msgid "Service Discovery disabled" ++-msgstr "" ++- ++-#: kbluemon/monitor.cpp:151 kbluemon/monitor.cpp:200 kbluemon/monitor.cpp:203 ++-#: kbluemon/monitor.cpp:206 kbluemon/monitor.cpp:222 kbluemon/monitor.cpp:253 ++-msgid "<i>not available</i>" ++-msgstr "" ++- ++-#: kbluemon/monitor.cpp:221 kbluemon/monitor.cpp:248 ++-msgid "no Services discovered" ++-msgstr "" ++- ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 529 ++-#: kbluemon/monitor.cpp:338 kbluemon/monitor.cpp:423 rc.cpp:72 ++-#, fuzzy, no-c-format ++-msgid "St&op Scan" ++-msgstr "Démarrer" ++- ++-#: kbluemon/monitor.cpp:344 kbluemon/monitor.cpp:445 ++-#, fuzzy ++-msgid "St&art Scan" ++-msgstr "Démarrer" ++- ++-#: kbluemon/monitor.cpp:414 ++-msgid "Periodic Discovery started" ++-msgstr "" ++- ++-#: kbluemon/monitor.cpp:416 ++-msgid "Failed to start Periodic Discovery! (" ++-msgstr "" ++- ++-#: kbluelock/kbluelock.cpp:363 kbluemon/monitor.cpp:501 ++-#: kinputwizard/inputwizard.cpp:554 ++-msgid "Device Discovery started" ++-msgstr "" ++- ++-#: kioslave/sdp/btsdp.cpp:43 ++-#, fuzzy ++-msgid "No working Bluetooth adapter found." ++-msgstr "Adaptateur Bluetooth trouvé." ++- ++-#: kioslave/bluetooth/kiobluetooth.cpp:87 kioslave/sdp/btsdp.cpp:131 ++-#, fuzzy ++-msgid "Bluetooth neighborhood" ++-msgstr "Adaptateur Bluetooth trouvé." ++- ++-#: kioslave/sdp/btsdp.cpp:139 ++-#, fuzzy ++-msgid "More services" ++-msgstr "Configurer les &Services..." ++- ++-#: kioslave/sdp/btsdp.cpp:145 ++-msgid "Could not stat %1. Unknown device" +++"Error connecting to phone\n" +++"Response message: " ++ msgstr "" +++"Erreur lors de la connexion au téléphone\n" +++"Réponse reçue: " ++ ++-#: kioslave/sdp/btsdp.cpp:201 ++-#, c-format ++-msgid "Retrieving services for %1." +++#: libkobex/kobexclient.cpp:93 +++msgid "" +++"Error sending file %1 to phone\n" +++"Response message: " ++ msgstr "" +++"Erreur lors de l'envoi du fichier %1 au téléphone\n" +++"Réponse reçue: " ++ ++-#: kioslave/obex/kio_obex2/kio_obexprotocol.cpp:252 ++-#, fuzzy ++-msgid "Disconnecting" ++-msgstr "Connexion :" ++- ++-#: kioslave/obex/kio_obex2/kio_obexprotocol.cpp:254 ++-#, fuzzy ++-msgid "Disconnected" ++-msgstr "Non connecté" ++- ++-#: kioslave/bluetooth/kiobluetooth.cpp:41 ++-msgid "Protocol name" +++#: libkobex/kobexclient.cpp:105 +++msgid "" +++"Error getting data from phone\n" +++"Response message: " ++ msgstr "" +++"Erreur lors de la réception d'informations du téléphone\n" +++"Réponse reçue: " ++ ++-#: kioslave/bluetooth/kiobluetooth.cpp:42 ++-#: kioslave/bluetooth/kiobluetooth.cpp:43 ++-msgid "Socket name" ++-msgstr "" +++#: libkobex/kobexclient.cpp:120 +++msgid "Done" +++msgstr "Fait" ++ ++-#: kioslave/bluetooth/kiobluetooth.cpp:93 ++-#, c-format ++-msgid "Could not stat %1." ++-msgstr "" +++#: libkobex/kobexclient.cpp:164 +++msgid "Error connecting transport" +++msgstr "Erreur lors de la connexion" ++ ++-#: kbtobexclient/fileview.cpp:72 ++-#, fuzzy ++-msgid "Location: " ++-msgstr "Connexion :" +++#: libkobex/kobexclient.cpp:208 +++msgid "Sending " +++msgstr "En cours d'envoi " ++ ++-#: kbtobexclient/fileview.cpp:94 +++#: libkobex/kobexclient.cpp:208 ++ msgid "" ++-"<qt>Click this button to enter the parent folder." ++-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " ++-"will take you to file:/home.</qt>" ++-msgstr "" ++-"<qt>Cliquez sur ce bouton pour entrer dans le dossier parent. " ++-"<p>Pour le moment, l'emplacement courant est « /home/%1 » et un clic sur ce " ++-"bouton vous emmènera vers « /home ».</qt>" ++- ++-#: kbtobexclient/fileview.cpp:98 ++-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." ++-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour reculer d'un cran dans l'historique." ++- ++-#: kbtobexclient/fileview.cpp:100 ++-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." ++-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour avancer d'un cran dans l'historique." ++- ++-#: kbtobexclient/fileview.cpp:102 ++-msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +++" to phone\n" +++"\n" ++ msgstr "" ++-"Cliquez sur ce bouton pour recharger le contenu de l'emplacement courant." ++- ++-#: kbtobexclient/fileview.cpp:105 ++-msgid "Click this button to create a new folder." ++-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour créer un nouveau dossier." ++- ++-#: kbtobexclient/fileview.cpp:109 ++-msgid "" ++-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " ++-"accessed from this menu including: " ++-"<ul>" ++-"<li>how files are sorted in the list</li>" ++-"<li>types of view, including icon and list</li>" ++-"<li>showing of hidden files</li>" ++-"<li>the Quick Access navigation panel</li>" ++-"<li>file previews</li>" ++-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" ++-msgstr "" ++-"<qt>Ceci est le menu de configuration pour la boîte de dialogue de fichiers. " ++-"Des options divers sont accessibles depuis ce menu, dont : " ++-"<ul>" ++-"<li>comment les fichiers sont triés dans la liste</li> " ++-"<li>types de vues, incluant liste et icônes</li> " ++-"<li>vue des fichiers cachés</li> " ++-"<li>panneau de navigation rapide</li> " ++-"<li>aperçu de fichier</li> " ++-"<li>séparation des dossiers et des fichiers</li> </ul></qt>" ++- ++-#: kbtobexclient/fileview.cpp:136 ++-msgid "Filter:" ++-msgstr "Filtre :" ++- ++-#: kbtobexclient/fileview.cpp:142 ++-msgid "*|All Files" ++-msgstr "*|Tous les fichiers" ++- ++-#: kbtobexclient/fileview.cpp:143 ++-msgid "image/jpeg |JPEG Image Files" ++-msgstr "image/jpeg|Images JPEG" ++- ++-#: kbtobexclient/main.cpp:31 ++-#, fuzzy ++-msgid "A KDE Bluetooth Framework Application" ++-msgstr "Interface KDE Bluetooth" ++- ++-#: kbtobexclient/main.cpp:46 ++-msgid "Bluetooth OBEX Object Push client" ++-msgstr "Objet OBEX Bluetooth Push client" ++- ++-#: kbtobexclient/main.cpp:52 ++-msgid "Author, Maintainer" ++-msgstr "Auteur, Mainteneur" ++- ++-#: kbtobexclient/diroperator.cpp:75 ++-msgid "Short View" ++-msgstr "Petit afficheur" ++- ++-#: kbtobexclient/fileiconview.cpp:58 ++-msgid "&Cancel Selected Files" ++-msgstr "&Annuler la sélection des fichiers" ++- ++-#: kbtobexclient/fileiconview.cpp:63 ++-msgid "&New Project" ++-msgstr "&Nouveau projet" ++- ++-#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:125 kbtobexclient/mainwindow.cpp:148 ++-#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:156 ++-msgid "Project View" ++-msgstr "Vue du projet" +++" vers le téléphone\n" +++"\n" ++ ++-#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:139 ++-msgid "File to send:" ++-msgstr "Fichier à envoyer :" +++#: libkobex/kobexclient.cpp:217 +++msgid "Requesting stream start..." +++msgstr "Demande de transfert..." ++ ++-#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:145 ++-msgid "Send" ++-msgstr "Envoyer" +++#: libkobex/kobexclient.cpp:254 +++msgid "Streaming data..." +++msgstr "Transfert des données..." ++ ++-#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:148 ++-msgid "Files View" ++-msgstr "Vue des fichiers" +++#: kcm_btpaired/pairedtab.cpp:288 +++msgid "- trusted " +++msgstr "- confiance " ++ ++-#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:156 ++-msgid "Devices View" ++-msgstr "Vue des périphériques" +++#: kcm_btpaired/pairedtab.cpp:288 +++msgid " device" +++msgstr " périphérique" ++ ++-#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:161 ++-msgid "Device selector:" ++-msgstr "Sélecteur de périphérique :" +++#: kcm_btpaired/pairedtab.cpp:302 +++msgid "%1 (%2) %3" +++msgstr "%1 (%2) %3" ++ ++-#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:192 ++-msgid "Show Device Selector" ++-msgstr "Afficher le sélecteur de périphérique" +++#: kcm_btpaired/pairedtab.cpp:313 +++msgid "Last Seen: %1" +++msgstr "Vu pour la dernière fois: %1" ++ ++-#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:194 ++-msgid "Show File Selector" ++-msgstr "Afficher le sélecteur de fichier" +++#: kcm_btpaired/pairedtab.cpp:321 +++msgid "Last Used: %1" +++msgstr "Utilisé pour la dernière fois: %1" ++ ++-#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:196 ++-msgid "Show File Browser" ++-msgstr "Afficher le navigateur de fichiers" +++#. i18n: file ./kcm_btpaired/pairedtabbase.ui line 16 +++#: kcm_btpaired/kcm_btpaired.cpp:51 rc.cpp:83 +++#, no-c-format +++msgid "Paired/Trusted Devices" +++msgstr "Périphériques associés/connus" ++ ++-#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:274 +++#: kcm_btpaired/kcm_btpaired.cpp:76 ++ msgid "" ++-"\n" ++-" Continue with the remaining files?" +++"<h1>BtPaired</h1>With this module you can manage the list of paired " +++"Bluetooth Devices." ++ msgstr "" ++-"\n" ++-" Continuer avec les fichiers restants ?" +++"<h1>BtPaired</h1>Ce module vous permet de gérer les périphériques " +++"bluetooth associés." ++ ++-#. i18n: file ./kbtserialchat/maindialogbase.ui line 27 +++#. i18n: file ./kbluelock/lockdialog.ui line 27 ++ #: rc.cpp:6 ++ #, no-c-format ++-msgid "<font color=\"#0000ff\" size=\"+2\">Bluetooth Serial Chat</font>" ++-msgstr "<font color=\"#0000ff\" size=\"+2\">Discussion Série Bluetooth</font>" +++msgid "Lock the screen if the selected device disappears" +++msgstr "Verrouiller l'écran si le périphérique sélectionné disparaît" ++ ++-#. i18n: file ./kbtserialchat/maindialogbase.ui line 54 +++#. i18n: file ./kbluelock/lockdialog.ui line 38 ++ #: rc.cpp:9 ++ #, no-c-format ++-msgid "&Send" ++-msgstr "Envo&yer" ++- ++-#. i18n: file ./kbtserialchat/maindialogbase.ui line 57 ++-#: rc.cpp:12 ++-#, no-c-format ++-msgid "Alt+S, Return" ++-msgstr "Alt+Y, Entrée" ++- ++-#. i18n: file ./libkbluetooth/serviceselectionwidgetbase.ui line 54 ++-#: rc.cpp:15 ++-#, no-c-format ++-msgid "&Search" ++-msgstr "" ++- ++-#. i18n: file ./libkbluetooth/serviceselectionwidgetbase.ui line 67 ++-#: rc.cpp:18 ++-#, fuzzy, no-c-format ++-msgid "&Clear" ++-msgstr "Effacer la liste" +++msgid "Unlock the screen if the selected device appears again" +++msgstr "Déverrouiller l'écran si le périphérique sélectionné apparaît de nouveau" ++ +++#. i18n: file ./kbluelock/lockdialog.ui line 44 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog_ext.ui line 58 ++ #. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 46 ++-#: rc.cpp:24 rc.cpp:152 rc.cpp:221 +++#: rc.cpp:12 rc.cpp:157 rc.cpp:180 ++ #, no-c-format ++ msgid "Name" ++-msgstr "" ++- ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 57 ++-#: rc.cpp:27 ++-#, fuzzy, no-c-format ++-msgid "Signal" ++-msgstr "invalide" ++- ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 68 ++-#: rc.cpp:30 ++-#, no-c-format ++-msgid "Class" ++-msgstr "" +++msgstr "Nom" ++ +++#. i18n: file ./kbluelock/lockdialog.ui line 55 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog_ext.ui line 69 ++ #. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 79 ++-#: rc.cpp:33 rc.cpp:155 rc.cpp:224 ++-#, fuzzy, no-c-format +++#: rc.cpp:15 rc.cpp:160 rc.cpp:189 +++#, no-c-format ++ msgid "Address" ++-msgstr "<b>Adresse : </b>" +++msgstr "Adresse" ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 90 ++-#: rc.cpp:36 +++#. i18n: file ./kbluelock/lockdialog.ui line 90 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 219 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 532 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 543 +++#: rc.cpp:21 rc.cpp:130 rc.cpp:231 rc.cpp:237 ++ #, no-c-format ++-msgid "Icon" ++-msgstr "" +++msgid "Alt+O" +++msgstr "Alt+O" ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 164 ++-#: rc.cpp:39 ++-#, fuzzy, no-c-format ++-msgid "Address:" ++-msgstr "<b>Adresse : </b>" +++#. i18n: file ./kbluelock/lockdialog.ui line 101 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 278 +++#: rc.cpp:27 rc.cpp:148 +++#, no-c-format +++msgid "Alt+C" +++msgstr "Alt+C" ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 212 ++-#: rc.cpp:42 +++#. i18n: file ./kbtobexsrv/maindlgbase.ui line 16 +++#: rc.cpp:33 kbluetooth/sdprecord.cpp:364 kbluetooth/sdprecord.cpp:376 ++ #, no-c-format ++-msgid "Name:" ++-msgstr "" +++msgid "KDE Bluetooth Framework" +++msgstr "Framework Bluetooth pour KDE" ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 241 ++-#: rc.cpp:46 +++#. i18n: file ./kbtobexsrv/maindlgbase.ui line 37 +++#: rc.cpp:36 ++ #, no-c-format ++-msgid "Typ:" +++msgid "" +++"<p><font size=\"+2\">Incoming File Transfer</font></p>\n" +++"<b>%1</b> wants to send you some files.<br/>\n" +++"Press <i>Save</i> to accept all files or drag them to another application or " +++"folder." ++ msgstr "" +++"<p><font size=\"+2\">Transfert de fichier entrant</font></p>\n" +++"<b>%1</b> veut vous envoyer des fichiers.<br/>\n" +++"Cliquer sur <i>Sauvegarder</i> pour accepter le transfert et choisir l'application ou " +++"le répertoire de destination." ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 270 ++-#: rc.cpp:50 +++#. i18n: file ./kbtobexsrv/maindlgbase.ui line 78 +++#: rc.cpp:41 ++ #, no-c-format ++-msgid "Signal:" ++-msgstr "" +++msgid "Waiting..." +++msgstr "En attente..." ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 301 +++#. i18n: file ./kbtobexsrv/maindlgbase.ui line 101 +++#: rc.cpp:44 +++#, no-c-format +++msgid "Open destination folder:" +++msgstr "Ouvrir le répertoire de destination:" +++ +++#. i18n: file ./libkbluetooth/serviceselectionwidgetbase.ui line 54 ++ #: rc.cpp:53 ++ #, no-c-format ++-msgid "Version:" ++-msgstr "" +++msgid "&Search" +++msgstr "&Rechercher" ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 330 ++-#: rc.cpp:57 +++#. i18n: file ./libkbluetooth/serviceselectionwidgetbase.ui line 67 +++#: rc.cpp:56 ++ #, no-c-format ++-msgid "Revision:" ++-msgstr "" +++msgid "&Clear" +++msgstr "&Nettoyer" ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 359 ++-#: rc.cpp:61 +++#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 16 +++#: rc.cpp:59 ++ #, no-c-format ++-msgid "Manufacturer:" ++-msgstr "" +++msgid "Export Link Keys" +++msgstr "Exporter les clés de lien" ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 388 ++-#: rc.cpp:65 +++#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 35 +++#: rc.cpp:62 ++ #, no-c-format ++-msgid "Category:" ++-msgstr "" +++msgid "" +++"Pairing a device in a dual boot setup breaks an alreay established pairing " +++"in the other operating system, because the link keys stored by each OS are " +++"not identical. Here you can export BlueZ's keys for use with Windows, so " +++"that you don't have to pair devices again each time you switch the OS." +++msgstr "" +++"Associer un périphérique dans un environnement \"dual boot\" casse une association " +++"déjà effectuée avec l'autre système, car les clés de lien stoquées par chaque " +++"système ne sont aps identiques. Ici, vous pouvez exporter les clés créées pour les " +++"utiliser avec Windows, de manière à ne pas avoir à recréer l'assotiation chaque fois " +++"que vous utilisez l'autre système." ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 462 ++-#: rc.cpp:69 +++#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 46 +++#: rc.cpp:65 ++ #, no-c-format ++-msgid "Services" ++-msgstr "" +++msgid "Read more about dual boot setups..." +++msgstr "Plus de détails concernant une installation \"dual bool\"" ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 532 ++-#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 rc.cpp:191 rc.cpp:230 +++#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 71 +++#: rc.cpp:68 ++ #, no-c-format ++-msgid "Alt+O" ++-msgstr "" +++msgid "Bluetooth Stacks Used Besides BlueZ" +++msgstr "Stacks Bluetooth utilisés via BlueZ" ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 564 ++-#: rc.cpp:84 +++#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 82 +++#: rc.cpp:71 ++ #, no-c-format ++-msgid "Periodic Scan" ++-msgstr "" +++msgid "Widcomm Bluetooth stack" +++msgstr "Widcomm Bluetooth stack" ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 572 ++-#: rc.cpp:87 +++#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 90 +++#: rc.cpp:74 ++ #, no-c-format ++-msgid "Discover Remote Services" ++-msgstr "" +++msgid "Microsoft Bluetooth stack" +++msgstr "Microsoft Bluetooth stack" ++ ++-#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 575 ++-#: rc.cpp:90 +++#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 142 +++#: rc.cpp:77 ++ #, no-c-format ++-msgid "" ++-"Discovering the available Services of the Remote Device takes quiet longer." ++-msgstr "" +++msgid "Save to File..." +++msgstr "Enregistrer dans un fichier..." ++ ++-#. i18n: file ./kcm_btpaired/pairedtabbase.ui line 16 ++-#: kcm_btpaired/kcm_btpaired.cpp:51 rc.cpp:94 ++-#, fuzzy, no-c-format ++-msgid "Paired/Trusted Devices" ++-msgstr "&Périphériques couplés..." +++#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 150 +++#: rc.cpp:80 +++#, no-c-format +++msgid "Send via OBEX Push..." +++msgstr "Envoyer par un appel OBEX..." ++ ++ #. i18n: file ./kcm_btpaired/pairedtabbase.ui line 27 ++-#: rc.cpp:97 +++#: rc.cpp:86 ++ #, no-c-format ++ msgid "" ++-"Currently connected Bluetooth devices with proven identity (<i>" ++-"paired devices</i>):" +++"Currently connected Bluetooth devices with proven identity (<i>paired " +++"devices</i>):" ++ msgstr "" +++"Périphériques Bluetooth actuellement connectés dont l'identité est prouvée (<i>périphériques " +++"associés</i>):" ++ ++ #. i18n: file ./kcm_btpaired/pairedtabbase.ui line 33 ++-#: rc.cpp:100 +++#: rc.cpp:89 ++ #, no-c-format ++ msgid "Device" ++ msgstr "Périphérique" ++ ++ #. i18n: file ./kcm_btpaired/pairedtabbase.ui line 74 ++-#: rc.cpp:103 +++#: rc.cpp:92 ++ #, no-c-format ++ msgid "&Remove Pairing..." ++-msgstr "" +++msgstr "&Supprimer l'association..." ++ ++ #. i18n: file ./kcm_btpaired/pairedtabbase.ui line 77 ++-#: rc.cpp:106 +++#: rc.cpp:95 ++ #, no-c-format ++ msgid "Alt+R" ++-msgstr "" +++msgstr "Alt+R" ++ ++ #. i18n: file ./kcm_btpaired/pairedtabbase.ui line 85 ++-#: rc.cpp:109 +++#: rc.cpp:98 ++ #, no-c-format ++ msgid "Remove Trust..." ++-msgstr "" +++msgstr "Supprimer la confiance..." ++ ++ #. i18n: file ./kcm_btpaired/pairedtabbase.ui line 115 ++-#: rc.cpp:113 +++#: rc.cpp:102 ++ #, no-c-format ++ msgid "" ++ "<b>Note:</b> The pairing procedure to add new devices will be started " ++ "automatically if you access a service which requests a secure connection." ++ msgstr "" +++"<b>Note:</b> La procédure d'association de nouveau périphérique sera démarrée " +++"automatiquement si vous accédez à un service au travers d'une connexion sécurisée." ++ ++ #. i18n: file ./kcm_btpaired/pairedtabbase.ui line 154 ++-#: rc.cpp:116 +++#: rc.cpp:105 ++ #, no-c-format ++ msgid "Export..." ++-msgstr "" +++msgstr "Exporter..." ++ ++ #. i18n: file ./kcm_btpaired/pairedtabbase.ui line 157 ++-#: rc.cpp:119 +++#: rc.cpp:108 ++ #, no-c-format ++ msgid "Let's you " ++-msgstr "" +++msgstr "Vous laisse " ++ ++-#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 16 ++-#: rc.cpp:122 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 16 +++#: rc.cpp:111 ++ #, no-c-format ++-msgid "Export Link Keys" ++-msgstr "" +++msgid "Input Devices" +++msgstr "Périphériques de saisie" ++ ++-#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 35 ++-#: rc.cpp:125 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 34 +++#: rc.cpp:114 ++ #, no-c-format ++-msgid "" ++-"Pairing a device in a dual boot setup breaks an alreay established pairing in " ++-"the other operating system, because the link keys stored by each OS are not " ++-"identical. Here you can export BlueZ's keys for use with Windows, so that you " ++-"don't have to pair devices again each time you switch the OS." ++-msgstr "" +++msgid "<font size=\"+1\">Configured Input Devices:</font>" +++msgstr "<font size=\"+1\">Périphériques de saisie configurés:</font>" ++ ++-#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 46 ++-#: rc.cpp:128 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 48 +++#: rc.cpp:117 ++ #, no-c-format ++-msgid "Read more about dual boot setups..." ++-msgstr "" +++msgid "1" +++msgstr "1" ++ ++-#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 71 ++-#: rc.cpp:131 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 59 +++#: rc.cpp:120 ++ #, no-c-format ++-msgid "Bluetooth Stacks Used Besides BlueZ" ++-msgstr "" +++msgid "2" +++msgstr "2" ++ ++-#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 82 ++-#: rc.cpp:134 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 70 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog_ext.ui line 80 +++#: rc.cpp:123 rc.cpp:163 ++ #, no-c-format ++-msgid "Widcomm Bluetooth stack" ++-msgstr "" +++msgid "3" +++msgstr "3" ++ ++-#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 90 ++-#: rc.cpp:137 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 216 +++#: rc.cpp:127 ++ #, no-c-format ++-msgid "Microsoft Bluetooth stack" ++-msgstr "" +++msgid "C&onnect" +++msgstr "C&onnecter" ++ ++-#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 142 ++-#: rc.cpp:140 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 236 +++#: rc.cpp:136 ++ #, no-c-format ++-msgid "Save to File..." ++-msgstr "" +++msgid "Alt+D" +++msgstr "Alt+D" ++ ++-#. i18n: file ./kcm_btpaired/exportdialog.ui line 150 ++-#: rc.cpp:143 +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 261 +++#: rc.cpp:139 ++ #, no-c-format ++-msgid "Send via OBEX Push..." ++-msgstr "" +++msgid "&Add New Devices >>" +++msgstr "&Ajouter de nouveaux périphériques >>" +++ +++#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 264 +++#: rc.cpp:142 +++#, no-c-format +++msgid "Alt+A" +++msgstr "Alt+A" ++ ++ #. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog_ext.ui line 16 ++-#: rc.cpp:146 +++#: rc.cpp:151 ++ #, no-c-format ++ msgid "New Device" ++-msgstr "" +++msgstr "Nouveau périphérique" ++ ++ #. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog_ext.ui line 52 ++-#: rc.cpp:149 ++-#, fuzzy, no-c-format ++-msgid "<b>New Input Device:</b>" ++-msgstr "<b>Nom du périphérique : </b>" ++- ++-#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog_ext.ui line 80 ++-#: rc.cpp:158 rc.cpp:184 +++#: rc.cpp:154 ++ #, no-c-format ++-msgid "3" ++-msgstr "" +++msgid "<b>New Input Device:</b>" +++msgstr "<b>Nouveau périphérique de saisie:</b>" ++ ++ #. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog_ext.ui line 114 ++-#: rc.cpp:161 +++#: rc.cpp:166 ++ #, no-c-format ++ msgid "&Setup" ++-msgstr "" +++msgstr "&Installation" ++ ++ #. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog_ext.ui line 117 ++-#: rc.cpp:164 +++#: rc.cpp:169 ++ #, no-c-format ++ msgid "Alt+S" ++-msgstr "" +++msgstr "Alt+S" ++ ++-#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 16 ++-#: rc.cpp:172 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 30 +++#: rc.cpp:177 kbluemon/main.cpp:38 kbluemon/main.cpp:49 ++ #, no-c-format ++-msgid "Input Devices" ++-msgstr "" +++msgid "KBlueMon" +++msgstr "KBlueMon" ++ ++-#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 34 ++-#: rc.cpp:175 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 57 +++#: rc.cpp:183 ++ #, no-c-format ++-msgid "<font size=\"+1\">Configured Input Devices:</font>" ++-msgstr "" +++msgid "Signal" +++msgstr "Signal" ++ ++-#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 48 ++-#: rc.cpp:178 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 68 +++#: rc.cpp:186 ++ #, no-c-format ++-msgid "1" ++-msgstr "" +++msgid "Class" +++msgstr "Classe" ++ ++-#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 59 ++-#: rc.cpp:181 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 90 +++#: rc.cpp:192 ++ #, no-c-format ++-msgid "2" ++-msgstr "" +++msgid "Icon" +++msgstr "Icône" ++ ++-#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 216 ++-#: rc.cpp:188 ++-#, fuzzy, no-c-format ++-msgid "C&onnect" ++-msgstr "Connecté à" +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 164 +++#: rc.cpp:195 +++#, no-c-format +++msgid "Address:" +++msgstr "Adresse:" ++ ++-#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 236 ++-#: rc.cpp:197 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 212 +++#: rc.cpp:198 ++ #, no-c-format ++-msgid "Alt+D" ++-msgstr "" +++msgid "Name:" +++msgstr "Nom:" ++ ++-#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 261 ++-#: rc.cpp:200 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 241 +++#: rc.cpp:202 ++ #, no-c-format ++-msgid "&Add New Devices >>" ++-msgstr "" +++msgid "Typ:" +++msgstr "Type:" ++ ++-#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 264 ++-#: rc.cpp:203 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 270 +++#: rc.cpp:206 ++ #, no-c-format ++-msgid "Alt+A" ++-msgstr "" +++msgid "Signal:" +++msgstr "Signal:" ++ ++-#. i18n: file ./kinputwizard/inputdialog.ui line 278 ++-#: rc.cpp:209 rc.cpp:236 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 301 +++#: rc.cpp:209 ++ #, no-c-format ++-msgid "Alt+C" ++-msgstr "" +++msgid "Version:" +++msgstr "Version:" ++ ++-#. i18n: file ./kbluelock/lockdialog.ui line 16 ++-#: kbluelock/main.cpp:38 kbluelock/main.cpp:50 rc.cpp:212 ++-#, fuzzy, no-c-format ++-msgid "KBlueLock" ++-msgstr "KBluetoothD" +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 330 +++#: rc.cpp:213 +++#, no-c-format +++msgid "Revision:" +++msgstr "Révision:" ++ ++-#. i18n: file ./kbluelock/lockdialog.ui line 27 ++-#: rc.cpp:215 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 359 +++#: rc.cpp:217 ++ #, no-c-format ++-msgid "Lock the screen if the selected device disappears" ++-msgstr "" +++msgid "Manufacturer:" +++msgstr "Constructeur:" ++ ++-#. i18n: file ./kbluelock/lockdialog.ui line 38 ++-#: rc.cpp:218 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 388 +++#: rc.cpp:221 ++ #, no-c-format ++-msgid "Unlock the screen if the selected device appears again" ++-msgstr "" +++msgid "Category:" +++msgstr "Catégorie:" ++ ++-#. i18n: file ./kbtobexsrv/maindlgbase.ui line 16 ++-#: kbluetooth/sdprecord.cpp:362 kbluetooth/sdprecord.cpp:374 rc.cpp:242 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 462 +++#: rc.cpp:225 ++ #, no-c-format ++-msgid "KDE Bluetooth Framework" ++-msgstr "Interface KDE Bluetooth" +++msgid "Services" +++msgstr "Services:" ++ ++-#. i18n: file ./kbtobexsrv/maindlgbase.ui line 37 ++-#: rc.cpp:245 +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 529 +++#: rc.cpp:228 kbluemon/monitor.cpp:338 kbluemon/monitor.cpp:423 +++#, no-c-format +++msgid "St&op Scan" +++msgstr "St&opper le scan" +++ +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 564 +++#: rc.cpp:240 +++#, no-c-format +++msgid "Periodic Scan" +++msgstr "Scan périodique" +++ +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 572 +++#: rc.cpp:243 +++#, no-c-format +++msgid "Discover Remote Services" +++msgstr "Découvrir les services distants" +++ +++#. i18n: file ./kbluemon/mondialog.ui line 575 +++#: rc.cpp:246 +++#, no-c-format +++msgid "Discovering the available Services of the Remote Device takes quiet longer." +++msgstr "Découvrir les services disponibles sur les périphériques distants prend du temps." +++ +++#. i18n: file ./kbluetooth/confirmationdlgbase.ui line 16 +++#: rc.cpp:250 +++#, no-c-format +++msgid "MyDialog1" +++msgstr "MyDialog1" +++ +++#. i18n: file ./kbluetooth/confirmationdlgbase.ui line 103 +++#: rc.cpp:253 ++ #, no-c-format ++ msgid "" ++-"<p><font size=\"+2\">Incoming File Transfer</font></p>\n" ++-"<b>%1</b> wants to send you some files." ++-"<br/>\n" ++-"Press <i>Save</i> to accept all files or drag them to another application or " ++-"folder." +++"<p>The Bluetooth device \"<b>%1</b>\" wants to use the service <b>%2</b>.</" +++"p>\n" +++"<p>Do you want to allow this access? </p>" ++ msgstr "" +++"<p>Le périphérique Bluetooth \"<b>%1</b>\" veut utiliser le service <b>%2</b>.</" +++"p>\n" +++"<p>Souhaitez-vous autoriser cet accès? </p>" ++ ++-#. i18n: file ./kbtobexsrv/maindlgbase.ui line 78 ++-#: rc.cpp:250 +++#. i18n: file ./kbluetooth/confirmationdlgbase.ui line 121 +++#: rc.cpp:257 ++ #, no-c-format ++-msgid "Waiting..." +++msgid "Future policy for this device and service:" +++msgstr "Règle future pour ce périphérique et ce service:" +++ +++#. i18n: file ./kbluetooth/authdialog.ui line 16 +++#: rc.cpp:260 +++#, no-c-format +++msgid "PinDefaultDialog" +++msgstr "PinDefaultDialog" +++ +++#. i18n: file ./kbluetooth/authdialog.ui line 32 +++#: rc.cpp:263 +++#, no-c-format +++msgid "" +++"<font size=\"+2\">Bluetooth Authorization Request</font>\n" +++"<p><b>%1</b> (device address <b>%2</b>) %3.</p>\n" +++"\n" +++"<p>\n" +++"If you aren't sure about the identity of the other party, then reject \n" +++"this authorization request.</p>" ++ msgstr "" +++"<font size=\"+2\">Demande d'autorisation Bluetooth</font>\n" +++"<p><b>%1</b> (adresse du périphérique <b>%2</b>) %3.</p>\n" +++"\n" +++"<p>\n" +++"Si vous n'êtes pas certain de l'identité du périphérique, alors rejetez \n" +++"cette demande d'autorisation.</p>" ++ ++-#. i18n: file ./kbtobexsrv/maindlgbase.ui line 101 ++-#: rc.cpp:253 +++#. i18n: file ./kbluetooth/pindefdialog.ui line 29 +++#: rc.cpp:271 ++ #, no-c-format ++-msgid "Open destination folder:" +++msgid "" +++"<font size=\"+2\">Bluetooth Pairing Request</font>\n" +++"<p><b>%1</b> (device address <b>%2</b>) wants to pair with your\n" +++"Bluetooth device, which is needed for authenticated and secure connections.\n" +++"</p><p>\n" +++"If you are sure about the identity of the other party, then please enter\n" +++"the same PIN below as was used by the other device.</p>" ++ msgstr "" +++"<font size=\"+2\">Demande d'association Bluetooth</font>\n" +++"<p><b>%1</b> (adresse du périphrique <b>%2</b>) veut s'associer avec votre périphérique\n" +++"Bluetooth, ce qui est nécessiare à l'authentification et l'établissement de connexions sécurisées.\n" +++"</p><p>\n" +++"Si vous êtes certain de l'identité du périphérique distant, entrer le code PIN utilisé par\n" +++"l'autre périphérique.</p>" ++ ++ #. i18n: file ./kbluetooth/adapterdialog.ui line 30 ++-#: rc.cpp:262 +++#: rc.cpp:279 ++ #, no-c-format ++ msgid "AdapterDialog" ++-msgstr "" +++msgstr "AdapterDialog" ++ ++ #. i18n: file ./kbluetooth/adapterdialog.ui line 59 ++-#: rc.cpp:265 +++#: rc.cpp:282 ++ #, no-c-format ++ msgid "Device Settings" ++-msgstr "" +++msgstr "Péramètres du périphérique" ++ ++ #. i18n: file ./kbluetooth/adapterdialog.ui line 98 ++-#: rc.cpp:268 +++#: rc.cpp:285 ++ #, no-c-format ++ msgid "Adapter Name:" ++-msgstr "" +++msgstr "Nom de l'adaptateur:" ++ ++ #. i18n: file ./kbluetooth/adapterdialog.ui line 129 ++-#: rc.cpp:271 +++#: rc.cpp:288 ++ #, no-c-format ++ msgid "Mode:" ++-msgstr "" +++msgstr "Mode:" ++ ++ #. i18n: file ./kbluetooth/adapterdialog.ui line 163 ++-#: rc.cpp:274 ++-#, fuzzy, no-c-format +++#: rc.cpp:291 +++#, no-c-format ++ msgid "Discoverable Timeout:" ++-msgstr "Pas de réponse de la page" +++msgstr "Limite de temps pour la découverte:" ++ ++ #. i18n: file ./kbluetooth/adapterdialog.ui line 213 ++-#: rc.cpp:278 +++#: rc.cpp:295 ++ #, no-c-format ++ msgid "Timeout after the adapter gets invisible" ++-msgstr "" +++msgstr "Temps après lequel le périphérique devient invisible" ++ ++ #. i18n: file ./kbluetooth/adapterdialog.ui line 235 ++-#: rc.cpp:281 +++#: rc.cpp:298 ++ #, no-c-format ++ msgid "Class of Device:" ++-msgstr "" +++msgstr "Classe du périphérique:" ++ ++ #. i18n: file ./kbluetooth/adapterdialog.ui line 241 ++-#: rc.cpp:284 ++-#, fuzzy, no-c-format +++#: rc.cpp:301 +++#, no-c-format ++ msgid "Unspecified" ++-msgstr "Pas de réponse du LMP" +++msgstr "Non spécifié" ++ ++ #. i18n: file ./kbluetooth/adapterdialog.ui line 246 ++-#: rc.cpp:287 +++#: rc.cpp:304 ++ #, no-c-format ++ msgid "Desktop" ++-msgstr "" +++msgstr "Ordinateur de bureau" ++ ++ #. i18n: file ./kbluetooth/adapterdialog.ui line 251 ++-#: rc.cpp:290 +++#: rc.cpp:307 ++ #, no-c-format ++ msgid "Laptop" ++-msgstr "" +++msgstr "Ordinateur Portable" ++ ++ #. i18n: file ./kbluetooth/adapterdialog.ui line 291 ++-#: rc.cpp:293 +++#: rc.cpp:310 ++ #, no-c-format ++ msgid "Device Information" ++-msgstr "" ++- ++-#. i18n: file ./kbluetooth/authdialog.ui line 16 ++-#: rc.cpp:298 ++-#, no-c-format ++-msgid "PinDefaultDialog" ++-msgstr "" ++- ++-#. i18n: file ./kbluetooth/authdialog.ui line 32 ++-#: rc.cpp:301 ++-#, fuzzy, no-c-format ++-msgid "" ++-"<font size=\"+2\">Bluetooth Authorization Request</font>\n" ++-"<p><b>%1</b> (device address <b>%2</b>) %3.</p>\n" ++-"\n" ++-"<p>\n" ++-"If you aren't sure about the identity of the other party, then reject \n" ++-"this authorization request.</p>" ++-msgstr "" ++-"<font size=\"+2\">Demande de couplage d'un périphérique Bluetooth</font>\n" ++-"<p><b>%1</b> (adresse du périphérique <b>%2</b>) veut se coupler avec votre\n" ++-"périphérique Bluetooth, ce qui est nécessaire pour une connexion authentifiée " ++-"et sécurisée.\n" ++-"</p>" ++-"<p>\n" ++-"Si vous connaissez l'identité de l'autre partie, alors saisissez ci-dessous\n" ++-"le même code PIN que celui utilisé par l'autre périphérique.</p>" +++msgstr "Informations du périphérique" ++ ++-#. i18n: file ./kbluetooth/pindefdialog.ui line 29 ++-#: rc.cpp:309 +++#. i18n: file ./kbtserialchat/maindialogbase.ui line 16 +++#: rc.cpp:315 kbtserialchat/main.cpp:42 ++ #, no-c-format ++-msgid "" ++-"<font size=\"+2\">Bluetooth Pairing Request</font>\n" ++-"<p><b>%1</b> (device address <b>%2</b>) wants to pair with your\n" ++-"Bluetooth device, which is needed for authenticated and secure connections.\n" ++-"</p>" ++-"<p>\n" ++-"If you are sure about the identity of the other party, then please enter\n" ++-"the same PIN below as was used by the other device.</p>" ++-msgstr "" ++-"<font size=\"+2\">Demande de couplage d'un périphérique Bluetooth</font>\n" ++-"<p><b>%1</b> (adresse du périphérique <b>%2</b>) veut se coupler avec votre\n" ++-"périphérique Bluetooth, ce qui est nécessaire pour une connexion authentifiée " ++-"et sécurisée.\n" ++-"</p>" ++-"<p>\n" ++-"Si vous connaissez l'identité de l'autre partie, alors saisissez ci-dessous\n" ++-"le même code PIN que celui utilisé par l'autre périphérique.</p>" +++msgid "Bluetooth Serial Chat" +++msgstr "Connexion Série Bluetooth" ++ ++-#. i18n: file ./kbluetooth/confirmationdlgbase.ui line 16 ++-#: rc.cpp:317 +++#. i18n: file ./kbtserialchat/maindialogbase.ui line 27 +++#: rc.cpp:318 ++ #, no-c-format ++-msgid "MyDialog1" ++-msgstr "Ma Fenêtre 1" +++msgid "<font color=\"#0000ff\" size=\"+2\">Bluetooth Serial Chat</font>" +++msgstr "<font color=\"#0000ff\" size=\"+2\">Connexion Série Bluetooth</font>" ++ ++-#. i18n: file ./kbluetooth/confirmationdlgbase.ui line 103 ++-#: rc.cpp:320 +++#. i18n: file ./kbtserialchat/maindialogbase.ui line 54 +++#: rc.cpp:321 ++ #, no-c-format ++-msgid "" ++-"<p>The Bluetooth device \"<b>%1</b>\" wants to use the service <b>%2</b>.</p>\n" ++-"<p>Do you want to allow this access? </p>" ++-msgstr "" ++-"<p>Le périphérique Bluetooth \"<b>%1</b>\" veut utiliser le service <b>%2</b>" ++-".</p>\n" ++-"<p>Voulez-vous l'autoriser à y accéder ? </p>" +++msgid "&Send" +++msgstr "Envoyer" ++ ++-#. i18n: file ./kbluetooth/confirmationdlgbase.ui line 121 +++#. i18n: file ./kbtserialchat/maindialogbase.ui line 57 ++ #: rc.cpp:324 ++ #, no-c-format ++-msgid "Future policy for this device and service:" ++-msgstr "Choix futur à faire pour ce périphérique et ce service :" ++- ++-#: kcm_btpaired/pairedtab.cpp:288 ++-msgid "- trusted " ++-msgstr "" ++- ++-#: kcm_btpaired/pairedtab.cpp:288 ++-#, fuzzy ++-msgid " device" ++-msgstr "périphérique inconnu" ++- ++-#: kcm_btpaired/pairedtab.cpp:302 ++-msgid "%1 (%2) %3" ++-msgstr "" ++- ++-#: kcm_btpaired/pairedtab.cpp:313 ++-#, c-format ++-msgid "Last Seen: %1" ++-msgstr "" ++- ++-#: kcm_btpaired/pairedtab.cpp:321 ++-#, c-format ++-msgid "Last Used: %1" ++-msgstr "" ++- ++-#: kcm_btpaired/kcm_btpaired.cpp:76 ++-msgid "" ++-"<h1>BtPaired</h1>With this module you can manage the list of paired Bluetooth " ++-"Devices." ++-msgstr "" ++- ++-#: kinputwizard/main.cpp:36 kinputwizard/main.cpp:48 ++-msgid "KInputWizard" ++-msgstr "" ++- ++-#: kbluelock/main.cpp:39 kinputwizard/main.cpp:37 ++-msgid "Copyright (C) 2007 Novell, Inc." ++-msgstr "" ++- ++-#: kinputwizard/main.cpp:57 ++-#, fuzzy ++-msgid "" ++-"KInputWizard is already running.\n" ++-msgstr "" ++-"KBluetoothD fonctionnait déjà.\n" +++msgid "Alt+S, Return" +++msgstr "Alt+S, Return" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:244 kinputwizard/inputwizard.cpp:489 ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:505 ++-#, fuzzy ++ msgid "&Disconnect" ++-msgstr "Non connecté" +++msgstr "&Déconnecter" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:246 kinputwizard/inputwizard.cpp:494 ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:502 ++-#, fuzzy ++ msgid "&Connect" ++-msgstr "Connecté à" +++msgstr "&Connecter" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:273 ++ msgid "&Add New Device <<" ++-msgstr "" +++msgstr "&Ajouter un nouveau périphérique <<" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:287 ++ msgid "&Add New Device >>" ++-msgstr "" +++msgstr "&Ajouter un nouveau périphérique >>" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:391 ++-#, fuzzy ++ msgid "Creating Input Device" ++-msgstr "&Périphériques couplés..." +++msgstr "Création du périphérique de saisie" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:391 ++ msgid "You have to select a remote Device to setup!" ++-msgstr "" +++msgstr "Vous devez choisir un périphérique distant à installer!" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:415 ++ msgid "Creating Input Device failed" ++-msgstr "" +++msgstr "La création du périphérique de saisie a échoué" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:415 ++ msgid "Failed to create the input device for %1!" ++-msgstr "" +++msgstr "Echec de la création du périphérique de saisie pour %1!" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:458 ++-#, fuzzy ++ msgid "Connect now?" ++-msgstr "Informations de connexion" +++msgstr "Connecter maitnenant?" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:459 ++ msgid "Would you like to connect to %1 now?" ++-msgstr "" +++msgstr "Souhaitez-vous vous connecter à %1 maintenant?" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:488 ++-#, fuzzy ++ msgid "Connection succesfull" ++-msgstr "Informations de connexion" +++msgstr "Connexion établie" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:488 ++ msgid "Connection to %1 successful established!" ++-msgstr "" +++msgstr "La connexion à %1 s'est établie avec succès!" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:493 ++-#, fuzzy ++ msgid "Connection failed" ++-msgstr "&Détails de la connexion" +++msgstr "La connexion a échoué" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:493 ++-#, fuzzy ++ msgid "Could not connect to " ++-msgstr "Connecté à" +++msgstr "Impossible de se connecter à " ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:493 ++ msgid "" ++ "\n" ++ " Check if the device is available and bluetooth enabled." ++ msgstr "" +++"\n" +++" Verifier si le périphérique est disponible et si ses fonctionnalités Bluetooth sont activées." ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:501 ++ msgid "Disconnect succesfull" ++-msgstr "" +++msgstr "Disconnexion réussie" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:501 kinputwizard/inputwizard.cpp:504 ++-#, fuzzy ++ msgid "Connection to " ++-msgstr "Informations de connexion" +++msgstr "Connexion à " ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:501 ++ msgid " successful disconnected!" ++-msgstr "" +++msgstr " a été déconnecté avec succès!" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:504 ++-#, fuzzy ++ msgid "Disconnect failed" ++-msgstr "Non connecté" +++msgstr "La déconnection a échoué" ++ ++ #: kinputwizard/inputwizard.cpp:504 ++-#, fuzzy ++ msgid " could not be disconnected!" ++-msgstr "Non connecté" +++msgstr " ne peut pas ^etre déconnecté!" ++ ++-#: libkobex/kobexclient.cpp:139 libkobex/kobexserver.cpp:177 ++-#, fuzzy ++-msgid "Connecting..." ++-msgstr "Aucune connexion" +++#: kinputwizard/main.cpp:36 kinputwizard/main.cpp:48 +++msgid "KInputWizard" +++msgstr "KInputWizard" ++ ++-#: libkobex/kobexclient.cpp:175 libkobex/kobexserver.cpp:220 ++-#, fuzzy ++-msgid "Disconnecting..." ++-msgstr "Connexion :" +++#: kinputwizard/main.cpp:57 +++msgid "KInputWizard is already running.\n" +++msgstr "KInputWizard est déjà en fonctionnement.\n" ++ ++-#: libkobex/kobexclient.cpp:79 ++-msgid "" ++-"Error connecting to phone\n" ++-"Response message: " ++-msgstr "" +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:289 kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:297 +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:678 +++msgid "Authentication failed" +++msgstr "L'authentification a échoué" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:412 +++msgid "OBEX protocol error: Recieved invalid MTU." +++msgstr "Erreur du protocole OBEX: Le MTU reçu est invalide." +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:415 +++msgid "OBEX protocol error: Recieved invalid packet." +++msgstr "Erreur du protocole OBEX: Le paquet reçu est invalide." +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:418 +++msgid "OBEX protocol error: Invalid protocol version received." +++msgstr "Erreur du protocole OBEX: La version du protocole est invalide." +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:421 +++msgid "Authentication required." +++msgstr "Authentification requise." +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:424 +++msgid "Can not connect." +++msgstr "Ne peut pas de connecter." +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:427 +++msgid "Internal error: Already connected." +++msgstr "Erreur interne: Déjà connecté." +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:430 kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:709 +++msgid "Internal error: Not connedcted." +++msgstr "Erreur inerne: Non connecté." +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:433 +++msgid "Internal error: Client not idle." +++msgstr "Erreur interne: Le client n'est pas inactif." +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:436 +++msgid "Unable to send request." +++msgstr "Impossible d'envoyer la requête." +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:439 +++msgid "Got server error from server." +++msgstr "Une erreur a été reçue du serveur." +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:442 +++msgid "Transport is not connected (anymore)." +++msgstr "Transport n'est (plus) connecté." +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:445 +++msgid "Transport error." +++msgstr "Erreur de transport." +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:448 +++msgid "Internal error." +++msgstr "Erreur interne." ++ ++-#: libkobex/kobexclient.cpp:93 +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:468 kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:715 +++msgid "Disconnecting" +++msgstr "Déconnection" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:472 kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:718 +++msgid "Disconnected" +++msgstr "Déconnecté" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:551 kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:562 +++msgid "Transport not available" +++msgstr "Transport non disponible" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:634 +++msgid "Connecting" +++msgstr "Connection" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:667 +++msgid "Connected" +++msgstr "Connecté" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:809 kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:921 +++msgid "Downloading" +++msgstr "Rception" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:822 kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:923 +++msgid "Downloaded" +++msgstr "Reçu" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:853 +++msgid "Creating directory" +++msgstr "Création du répertoire" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:860 +++msgid "Created directory" +++msgstr "Répertoire créé" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:879 +++msgid "Deleting" +++msgstr "Suppression" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:885 +++msgid "Deleted" +++msgstr "Supprimé" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:972 +++msgid "Uploading" +++msgstr "Envoi" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:981 +++msgid "Uploaded" +++msgstr "Envoyé" +++ +++#: kioslave/obex/kio_obex/obex.cpp:1336 +++msgid "OBEX FTP" +++msgstr "OBEX FTP" +++ +++#: kioslave/sdp/btsdp.cpp:43 +++msgid "No working Bluetooth adapter found." +++msgstr "Aucun périphérique Bluetooth n'a été trouvé." +++ +++#: kioslave/sdp/btsdp.cpp:131 kioslave/bluetooth/kiobluetooth.cpp:87 +++msgid "Bluetooth neighborhood" +++msgstr "Voisinage Bluetooth" +++ +++#: kioslave/sdp/btsdp.cpp:139 +++msgid "More services" +++msgstr "Plus de services" +++ +++#: kioslave/sdp/btsdp.cpp:145 +++msgid "Could not stat %1. Unknown device" +++msgstr "Ne peut pas cibler %1. Périphérique inconnu" +++ +++#: kioslave/sdp/btsdp.cpp:201 +++msgid "Retrieving services for %1." +++msgstr "Recherche des services pour %1." +++ +++#: kioslave/bluetooth/kiobluetooth.cpp:41 +++msgid "Protocol name" +++msgstr "Nom du protocole" +++ +++#: kioslave/bluetooth/kiobluetooth.cpp:42 +++#: kioslave/bluetooth/kiobluetooth.cpp:43 +++msgid "Socket name" +++msgstr "Nom du socket" +++ +++#: kioslave/bluetooth/kiobluetooth.cpp:93 +++msgid "Could not stat %1." +++msgstr "Ne peut pas cibler %1." +++ +++#: kbtobexclient/fileiconview.cpp:58 +++msgid "&Cancel Selected Files" +++msgstr "Annuler la sélection de fichiers" +++ +++#: kbtobexclient/fileiconview.cpp:63 +++msgid "&New Project" +++msgstr "&Nouveau projet" +++ +++#: kbtobexclient/fileview.cpp:72 +++msgid "Location: " +++msgstr "Emplacement: " +++ +++#: kbtobexclient/fileview.cpp:94 ++ msgid "" ++-"Error sending file %1 to phone\n" ++-"Response message: " +++"<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the " +++"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +++"file:/home.</qt>" ++ msgstr "" +++"<qt>Cliquer sur ce bouton pour entrer dans le dossier parent.<p>Si l'emplacement " +++"actuel est the file:/home/%1 cliquer sur ce bouton vous emmènera à file:/home.</qt>" ++ ++-#: libkobex/kobexclient.cpp:105 +++#: kbtobexclient/fileview.cpp:98 +++msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +++msgstr "Cliquer sur ce bouton pour revenir à l'emplacement précédent." +++ +++#: kbtobexclient/fileview.cpp:100 +++msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +++msgstr "Cliquer sur ce bouton vous emmènera à l'emplacement suivant." +++ +++#: kbtobexclient/fileview.cpp:102 +++msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +++msgstr "Cliquer sur ce bouton actualise le contenu de l'emplacement actuel." +++ +++#: kbtobexclient/fileview.cpp:105 +++msgid "Click this button to create a new folder." +++msgstr "Cliquer sur ce bouton crée un nouveau répertoire." +++ +++#: kbtobexclient/fileview.cpp:109 ++ msgid "" ++-"Error getting data from phone\n" ++-"Response message: " ++-msgstr "" +++"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +++"be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the " +++"list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of " +++"hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file " +++"previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>" +++msgstr "" +++"<qt>Ceci est le menu de configuration de la boite de dialogue de la gestion " +++"de fichiers. Diverses option sont accessibles depuis ce menu telles que:" +++"<ul><li>comment les fichiers sont classés dans la liste</li><li>type de " +++"vue, incluant \"icônes\" et \"liste\"</li><li>affichage des fichiers cachés</li>" +++"<li>accès rapide au panneau de navigation</li><li>aperçus de fichiers</li>" +++"<li>séparer les dossiers des fichiers</li></ul></qt>" ++ ++-#: libkobex/kobexclient.cpp:120 ++-msgid "Done" ++-msgstr "" +++#: kbtobexclient/fileview.cpp:136 +++msgid "Filter:" +++msgstr "Filtre:" ++ ++-#: libkobex/kobexclient.cpp:164 ++-msgid "Error connecting transport" ++-msgstr "" +++#: kbtobexclient/fileview.cpp:142 +++msgid "*|All Files" +++msgstr "*|Tous les fichiers" ++ ++-#: libkobex/kobexclient.cpp:208 ++-#, fuzzy ++-msgid "Sending " +++#: kbtobexclient/fileview.cpp:143 +++msgid "image/jpeg |JPEG Image Files" +++msgstr "image/jpeg |Images JPEG" +++ +++#: kbtobexclient/diroperator.cpp:75 +++msgid "Short View" +++msgstr "Vue simple" +++ +++#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:125 kbtobexclient/mainwindow.cpp:148 +++#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:156 +++msgid "Project View" +++msgstr "Vue de projet" +++ +++#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:139 +++msgid "File to send:" +++msgstr "Fichiers à envoyer" +++ +++#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:145 +++msgid "Send" ++ msgstr "Envoyer" ++ ++-#: libkobex/kobexclient.cpp:208 ++-msgid "" ++-" to phone\n" ++-"\n" ++-msgstr "" +++#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:148 +++msgid "Files View" +++msgstr "Vue des fichiers" ++ ++-#: libkobex/kobexclient.cpp:217 ++-msgid "Requesting stream start..." ++-msgstr "" +++#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:156 +++msgid "Devices View" +++msgstr "Vue des périphériques" ++ ++-#: libkobex/kobexclient.cpp:254 ++-msgid "Streaming data..." ++-msgstr "" +++#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:161 +++msgid "Device selector:" +++msgstr "Sélecteur de périphériques" ++ ++-#: kbluelock/main.cpp:61 ++-#, fuzzy ++-msgid "" ++-"KBlueLock is already running.\n" ++-msgstr "" ++-"KBluetoothD fonctionnait déjà.\n" +++#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:192 +++msgid "Show Device Selector" +++msgstr "Afficher le sélecteur de périphériques" ++ ++-#: kbluelock/kbluelock.cpp:215 kbluelock/kbluelock.cpp:308 +++#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:194 +++msgid "Show File Selector" +++msgstr "Afficher le sélecteur de fichiers" +++ +++#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:196 +++msgid "Show File Browser" +++msgstr "Afficher le gestionnaire de fichiers" +++ +++#: kbtobexclient/mainwindow.cpp:274 ++ msgid "" ++-"<p align='center'>KBlueLock <b>ON</b></p>\n" ++-"<p align='center'><i>%1</i></p>" +++"\n" +++" Continue with the remaining files?" ++ msgstr "" +++"\n" +++" Continuer avec les fichiers restants?" ++ ++-#: kbluelock/kbluelock.cpp:227 ++-msgid "KBlueLock - No Device selectetd" ++-msgstr "" +++#: kbtobexclient/main.cpp:31 +++msgid "A KDE Bluetooth Framework Application" +++msgstr "Un gestionnaire Bluetooth pour KDE" ++ ++-#: kbluelock/kbluelock.cpp:227 ++-msgid "To enable KBlueLock you have to choose a Device." ++-msgstr "" +++#: kbtobexclient/main.cpp:37 kbtserialchat/main.cpp:32 +++msgid "Used by kio_sdp" +++msgstr "Utilisé par kio_sdp" ++ ++-#: kbluelock/kbluelock.cpp:289 ++-msgid "" ++-"<p align='center'>KBlueLock <b>OFF</b></p>\n" ++-"<p align='center'><i>%1</i></p>" ++-msgstr "" +++#: kbtobexclient/main.cpp:47 +++msgid "Bluetooth OBEX Object Push client" +++msgstr "Client d'envoi de fichier par Bluetooth OBEX" ++ ++-#: kbluelock/kbluelock.cpp:344 ++-msgid "&Disable" ++-msgstr "" +++#: kbtobexclient/main.cpp:53 +++msgid "Author, Maintainer" +++msgstr "Auteur, Mainteneur" ++ ++-#: kbluelock/kbluelock.cpp:350 ++-msgid "&Enable" ++-msgstr "" +++#: kbluemon/monitor.cpp:57 kbluemon/monitor.cpp:331 kbluemon/monitor.cpp:424 +++msgid "Scanning..." +++msgstr "Analyse..." ++ ++-#: kbtobexsrv/main.cpp:24 ++-msgid "KDE OBEX Push Server for Bluetooth" ++-msgstr "" +++#: kbluemon/monitor.cpp:150 +++msgid "Service Discovery disabled" +++msgstr "Découverte de services désactivée" ++ ++-#: kbtobexsrv/main.cpp:63 ++-msgid "" ++-"kbtobexsrv will be called automatically by kbluetoothd when another device " ++-"tries to send you some files. You don't have to run it manually." ++-msgstr "" +++#: kbluemon/monitor.cpp:151 kbluemon/monitor.cpp:200 kbluemon/monitor.cpp:203 +++#: kbluemon/monitor.cpp:206 kbluemon/monitor.cpp:222 kbluemon/monitor.cpp:253 +++msgid "<i>not available</i>" +++msgstr "<i>non disponible</i>" ++ ++-#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:158 ++-#, c-format ++-msgid "Receiving %1" ++-msgstr "" +++#: kbluemon/monitor.cpp:221 kbluemon/monitor.cpp:248 +++msgid "no Services discovered" +++msgstr "aucun service découvert" ++ ++-#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:208 ++-#, fuzzy ++-msgid "Disconnected." ++-msgstr "Non connecté" +++#: kbluemon/monitor.cpp:344 kbluemon/monitor.cpp:445 +++msgid "St&art Scan" +++msgstr "Dém&arrer l'analise" ++ ++-#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:217 ++-msgid "" ++-"The selected folder does not exist. Please select " ++-"another folder." ++-msgstr "" +++#: kbluemon/monitor.cpp:414 +++msgid "Periodic Discovery started" +++msgstr "Découverte de services démarrée" ++ ++-#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:218 ++-msgid "Obex Server" ++-msgstr "" +++#: kbluemon/monitor.cpp:416 +++msgid "Failed to start Periodic Discovery! (" +++msgstr "Echec lors du démarrage de la découverte de services" ++ ++-#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:254 ++-msgid "%1 already exists. Do you want to use %2 as filename instead?" ++-msgstr "" +++#: kbluemon/main.cpp:61 +++msgid "KBlueMon is already running.\n" +++msgstr "KBlueMon est déjà en fonctionnement.\n" ++ ++-#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:255 ++-msgid "Rename" ++-msgstr "" +++#: kbluetooth/sdprecord.cpp:359 +++msgid "Failed to register an SDP record." +++msgstr "Echec lors de l'écriture d'un enregistrement SDP" ++ ++-#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:255 ++-msgid "Overwrite" +++#: kbluetooth/sdprecord.cpp:360 +++msgid "" +++"Please make sure that sdpd is running; \n" +++"without it, other devices will not be able to find out \n" +++"which services your computer offers. \n" +++"The error code returned by sdp_record_register() was %1" ++ msgstr "" +++"Vérifier que sdpd est en fonctionnement; \n" +++"sans lui, les autres périphériques ne pourront pas vérifier \n" +++"quels services sont publiés sur votre ordinateur. \n" +++"L'erreur retournée par sdp_record_register() est %1" ++ ++-#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:271 ++-#, c-format ++-msgid "Error writing file %1." ++-msgstr "" +++#: kbluetooth/sdprecord.cpp:372 +++msgid "Failed to connect to the SDP server." +++msgstr "Echec lors de la connexion au serveur SDP" ++ ++-#: kbtobexsrv/maindlg.cpp:285 +++#: kbluetooth/sdprecord.cpp:373 ++ msgid "" ++-"The following files already existed in the target folder and were not saved " ++-"again with a different name:" +++"Please make sure that sdpd is running; \n" +++"without it, other devices will not be able to find out \n" +++"which services your computer offers." ++ msgstr "" +++"Vérifier que sdpd est en fonctionnement; \n" +++"sans lui, les autres périphériques ne pourront pas vérifier \n" +++"quels services sont publiés sur votre ordinateur;" ++ ++ #: kbluetooth/rfcommportlistener.cpp:105 ++-#, c-format ++ msgid "Could not create a socket for service %1." ++-msgstr "Impossible de créer une interface de connexion pour le service %1." +++msgstr "Impossible de créer un socket pour le service %1." ++ ++ #: kbluetooth/rfcommportlistener.cpp:106 ++ msgid "" ++ "<p>KBluetooth was unable to create a socket for the service %1. The error " ++-"message was <i>%2</i> (Error code %3)." ++-"<p>Make sure that BlueZ is installed correctly and all modules are loaded " ++-"(bluez, l2cap, rfcomm..)." ++-msgstr "" ++-"<p>KBluetooth a été désactivé pour créer une interface de connexion pour le " ++-"service %1. Le message d'erreur était <i>%2</i> (Code d'erreur %3)." ++-"<p>Assurez vous que BlueZ est installé correctement et que tous les modules " ++-"sont chargés (bluez, l2cap, rfcomm...)." +++"message was <i>%2</i> (Error code %3).<p>Make sure that BlueZ is installed " +++"correctly and all modules are loaded (bluez, l2cap, rfcomm..)." +++msgstr "" +++"<p>KBluetooth n'a pas pu créer un socket pour le service %1. Le message d'erreur " +++"est <i>%2</i> (Code d'erreur %3).<p>Vérifier que BlueZ est installé " +++"correctement et que tous les modules sont chargés (bluez, l2cap, rfcomm..)." ++ ++ #: kbluetooth/rfcommportlistener.cpp:136 ++ msgid "" ++ "<p>Could not enable security features for <b>%1</b>.The service will not be " ++ "started.</p>" ++ msgstr "" ++-"<p>Impossible d'activer les fonctionnalités de sécurité pour <b>%1</b>" ++-". Le service n'a pu être démarré.</p>" +++"<p>Impossible d'activer les fonctionnalités de séciruté pour <b>%1</b>.Le service " +++"ne sera pas démarré.</p>" ++ ++ #: kbluetooth/rfcommportlistener.cpp:139 ++ msgid "" ++ "<p>KBluetoothD was unable to enable authentication and/or encryption for the " ++-"service %1, so this service will not be started.</p>" ++-"<p> The error code returned by setsockopt() was %3 (<i>%2</i>)</p>" ++-"<p>To use encryption/authentication for selected services, you need a Linux " ++-"kernel >= 2.6.10-mh3. For older kernels you have to disable encryption and " ++-"authentication for this service." ++-"<br/> <i>Be careful with allowing unconfirmed connections in that case, since " ++-"the peer address could be faked.</i></p>" ++-msgstr "" ++-"<p>KBluetoothD n'a pu démarrer une authentification et/ou un cryptage pour le " ++-"service %1, ce service ne sera donc pas démarré.</p>" ++-"<p> The code d'erreur retourné par setsockopt() est %3 (<i>%2</i>)</p>" ++-"<p>Pour utiliser le cryptage/l'authentification pour les services sélectionnés, " ++-"vous avez besoin d'un noyau Linux de version supérieure ou égale à la 2.6.10. " ++-"Pour les noyaux plus anciens vous devrez désactiver le cryptage et " ++-"l'authentification pour ce service." ++-"<br/> <i>Dans ce cas, faites attention lorsque vous accordez des connexions non " ++-"confirmées, étant donné que l'adresse peut être falsifiée..</i></p>" +++"service %1, so this service will not be started.</p><p> The error code " +++"returned by setsockopt() was %3 (<i>%2</i>)</p><p>To use encryption/" +++"authentication for selected services, you need a Linux kernel >= 2.6.10-mh3. " +++"For older kernels you have to disable encryption and authentication for this " +++"service.<br/> <i>Be careful with allowing unconfirmed connections in that " +++"case, since the peer address could be faked.</i></p>" +++msgstr "" ++ ++ #: kbluetooth/rfcommportlistener.cpp:174 ++-#, c-format ++ msgid "Could not listen to a socket for service %1." ++-msgstr "Impossible d'écouter une interface de connexion pour le service %1." +++msgstr "Impossible d'attendre une connexion pour le service %1." ++ ++ #: kbluetooth/rfcommportlistener.cpp:175 ++ msgid "" ++-"<p>KBluetoothD was unable to listen to a socket for the service %1. The error " ++-"message was <i>%2</i> (Error code %3)." ++-"<p>Make sure that BlueZ is installed correctly and all modules are loaded " ++-"(bluez, l2cap, rfcomm..)." ++-msgstr "" ++-"<p>KBluetoothD n'a pas pu écouter une interface de connexion pour le service " ++-"%1. Le messsage d'erreur fut <i>%2</i> (Code d'erreur %3)." ++-"<p>Assurez vous que BlueZ est installé correctement et que tous les modules " ++-"sont chargés (bluez, l2cap, rfcomm...)." +++"<p>KBluetoothD was unable to listen to a socket for the service %1. The " +++"error message was <i>%2</i> (Error code %3).<p>Make sure that BlueZ is " +++"installed correctly and all modules are loaded (bluez, l2cap, rfcomm..)." +++msgstr "" +++"<p>KBluetoothD n'a pas pu attendre une connexion pour le service %1. Le " +++"message d'erreur est <i>%2</i> (Code d'erreur %3).<p>Vérifier que BlueZ est installé " +++"correctement et que tous les modules sont chargés (bluez, l2cap, rfcomm..)." ++ ++ #: kbluetooth/rfcommportlistener.cpp:199 ++-#, c-format ++ msgid "Could not bind to a socket for service %1." ++-msgstr "Impossible d'associer une interface de connexion au service %1." +++msgstr "Impossible de lier la connexion au service %1." ++ ++ #: kbluetooth/rfcommportlistener.cpp:200 ++ msgid "" ++-"<p>KBluetoothD was unable to bind to a socket for the service %1 on channel %2. " ++-"The error message was <i>%3</i> (Error code %4)." ++-"<p>Make sure that BlueZ is installed correctly." ++-msgstr "" ++-"<p>KBluetoothD n'a pas pu associer une interface de connexion au service %1 sur " ++-"le canal %2. Le message d'erreur était <i>%3</i> (Code d'erreur %4)." ++-"<p>Assurez-vous que BlueZ est correctement installé." +++"<p>KBluetoothD was unable to bind to a socket for the service %1 on channel %" +++"2. The error message was <i>%3</i> (Error code %4).<p>Make sure that BlueZ " +++"is installed correctly." +++msgstr "" ++ ++ #: kbluetooth/rfcommportlistener.cpp:215 ++-#, c-format ++ msgid "Could not assign a channel to service %1." ++-msgstr "Impossible d'associer un canal au service %1." +++msgstr "Impossible d'assigner un canal au service %1." ++ ++ #: kbluetooth/rfcommportlistener.cpp:216 ++ msgid "" ++-"<p>KBluetoothD was unable to find an unused Rfcomm channel for the service %1, " ++-"so other devices will not be able to access that service.</p>" ++-"<p>Possible reasons:" ++-"<br/> " ++-"<ul> " ++-"<li>Several services are configured to use the same channel.</li> " ++-"<li>Other Bluetooth services are blocking the ports. </li> </ul> Checklist: " ++-"<ul> " ++-"<li>%2 will try to use channels form %3 to %4 - are they all used by other " ++-"services?" ++-"<li>Does <i>/proc/bluetooth/rfcomm</i> show more listening sockets than the " ++-"Bluetooth services tab in the Control Center? </ul> </p>" ++-msgstr "" ++-"<p>KBluetoothD n'a pas pu trouver un canal Rfcomm non utilisé pour le service " ++-"%1, les autres périphériques ne seront donc pas en mesure d'accéder à ce " ++-"service. </p>" ++-"<p>Il y a plusieurs causes possibles : " ++-"<br/> " ++-"<ul> " ++-"<li>Beaucoup de services sont configurés sur le même canal</li> " ++-"<li>D'autres services Bluetooth bloquent les ports</li> </ul> " ++-"Liste des vérifications : " ++-"<ul> " ++-"<li>%2 essaiera d'essayer les canaux %3 à %4 - sont-ils tous utilisés par les " ++-"autres services ? " ++-"<li>Est-ce que <i>/proc/bluetooth/rfcomm</i> affiche plus d'interfaces de " ++-"connexion que l'onglet des services bluetooth du centre de contrôle ? </ul> </p>" +++"<p>KBluetoothD was unable to find an unused Rfcomm channel for the service %" +++"1, so other devices will not be able to access that service.</p><p>Possible " +++"reasons:<br/> <ul> <li>Several services are configured to use the same " +++"channel.</li> <li>Other Bluetooth services are blocking the ports. </li> </" +++"ul> Checklist: <ul> <li>%2 will try to use channels form %3 to %4 - are they " +++"all used by other services?<li>Does <i>/proc/bluetooth/rfcomm</i> show more " +++"listening sockets than the Bluetooth services tab in the Control Center? </" +++"ul> </p>" +++msgstr "" ++ ++ #: kbluetooth/rfcommportlistener.cpp:478 ++ msgid "Connection from <b>%1</b><br/>to channel %3 (<b>%2</b>)" ++-msgstr "Connexion depuis <b>%1</b><br/>vers le canal %3 (<b>%2</b>)" +++msgstr "Connexion de <b>%1</b><br/>au canal %3 (<b>%2</b>)" ++ ++ #: kbluetooth/rfcommportlistener.cpp:530 ++ msgid "Call \"%1\" failed" ++-msgstr "L'appel à \"%1\" a échoué" +++msgstr "L'appel \"%1\" a échoué" ++ ++ #: kbluetooth/confirmation.cpp:52 ++ msgid "Kbluetoothd: access to %1 from %2: ALLOW" ++-msgstr "Kbluetoothd : accès à %1 depuis %2 : AUTORISER" +++msgstr "Kbluetoothd: accès à %1 par %2: AUTORISER" ++ ++ #: kbluetooth/confirmation.cpp:57 ++ msgid "Kbluetoothd: access to %1 from %2: DENY" ++-msgstr "Kbluetoothd : accès à %1 depuis %2 : REFUSER" +++msgstr "Kbluetoothd: accès à %1 par %2: REFUSER" ++ ++ #: kbluetooth/confirmation.cpp:62 ++ msgid "Kbluetoothd: access to %1 from %2: ASK" ++-msgstr "Kbluetoothd : accès à %1 depuis %2 : DEMANDER" +++msgstr "Kbluetoothd: accès à %1 par %2: DEMANDER" ++ ++ #: kbluetooth/confirmation.cpp:74 ++ msgid "Unchanged" ++-msgstr "Inchangée" +++msgstr "Inchangé" ++ ++-#: kbluetooth/authorize.cpp:30 kbluetooth/confirmation.cpp:90 +++#: kbluetooth/confirmation.cpp:90 kbluetooth/authorize.cpp:30 ++ msgid "Accept" ++ msgstr "Accepter" ++ ++@@ -1398,90 +1355,56 @@ ++ msgstr "Rejeter" ++ ++ #: kbluetooth/authorize.cpp:30 ++-#, fuzzy ++ msgid "Always Accept" ++-msgstr "Accepter" +++msgstr "Toujours accepter" ++ ++ #: kbluetooth/authorize.cpp:39 ++ msgid "wants to act as Input Device" ++-msgstr "" ++- ++-#: kbluetooth/main.cpp:20 kbluetooth/main.cpp:32 kbluetooth/trayicon.cpp:378 ++-#: kbluetooth/trayicon.cpp:400 kbluetooth/trayicon.cpp:414 ++-#: kbluetooth/trayicon.cpp:427 kbluetooth/trayicon.cpp:441 ++-#, fuzzy ++-msgid "KBluetooth" ++-msgstr "KBluetoothD" ++- ++-#: kbluetooth/main.cpp:24 ++-msgid "Show the tray icon if it was disabled before." ++-msgstr "" ++-"Afficher l'icône de la barre système si elle a été désactivée auparavant." ++- ++-#: kbluetooth/main.cpp:44 ++-#, fuzzy ++-msgid "" ++-"KBluetooth is already running.\n" ++-msgstr "" ++-"KBluetoothD fonctionnait déjà.\n" ++- ++-#: kbluetooth/main.cpp:58 ++-msgid "" ++-"Can't connect to DBus!\n" ++-"Unable to start kbluetooth. \n" ++-"\n" ++-" \t\t\t\t\t\t\t\t\tRestart dbus and the bluetooth service" ++-msgstr "" +++msgstr "veut agir comme périphérique de saisie" ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:42 ++-#, fuzzy ++ msgid "KBlue&Mon" ++-msgstr "KBluetoothD" +++msgstr "KBlue&Mon" ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:48 ++ msgid "KBlue&Lock" ++-msgstr "" +++msgstr "KBlue&Lock" ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:54 ++ msgid "&Send File..." ++-msgstr "" +++msgstr "Envoyer un fichier..." ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:60 ++ msgid "&Configuration" ++ msgstr "&Configuration" ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:76 ++-#, fuzzy ++ msgid "&Input Devices..." ++-msgstr "&Périphériques couplés..." +++msgstr "Pér&iphériques de saisie..." ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:82 ++-#, fuzzy ++-msgid "&Devices..." ++-msgstr "&Périphériques couplés..." +++msgid "&Adapters..." +++msgstr "&Adaptateurs..." ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:88 ++-#, fuzzy ++ msgid "&Paired/Trusted Devices..." ++-msgstr "&Périphériques couplés..." +++msgstr "&Périphériques associés/de confiance..." ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:97 ++ msgid "&Obex Server" ++-msgstr "" +++msgstr "Serveur &OBEX" ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:242 ++-#, fuzzy ++ msgid "" ++ "KBluetooth will run in hidden mode now and only show up when there is a " ++ "connection. To enable the permanent tray icon start KBluetooth again." ++ msgstr "" ++-"KBluetoothD se lancera désormais en mode caché et ne se montrera que quand il y " ++-"aura une connexion. Pour activer de nouveau l'icône de la barre système, " ++-"relancez KBluetoothD." +++"KBluetooth fonctionnera en mode masqué et ne s'affichera que s'il existe une " +++"connection. Pour l'afficher perpétuellement, démarrer KBluetooth à nouveau." ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:244 ++ msgid "Hidden Mode" ++-msgstr "Mode caché" +++msgstr "Mode masqué" ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:254 ++ msgid "Not connected" ++@@ -1494,37 +1417,44 @@ ++ "Mode: %3\n" ++ "Connected to: " ++ msgstr "" +++"Adaptateur: %1\n" +++"Addresse: %2\n" +++"Mode: %3\n" +++"Connecté à: " ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:377 ++ msgid "Could not execute the btpaired Control Center module." ++-msgstr "Impossible d'exécuter le module btpaired du centre de contrôle." +++msgstr "Impossible d'exécuter le module KCM btpaired." +++ +++#: kbluetooth/trayicon.cpp:378 kbluetooth/trayicon.cpp:400 +++#: kbluetooth/trayicon.cpp:414 kbluetooth/trayicon.cpp:427 +++#: kbluetooth/trayicon.cpp:441 kbluetooth/main.cpp:20 kbluetooth/main.cpp:32 +++msgid "KBluetooth" +++msgstr "KBluetooth" ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:399 ++ msgid "Could not execute kinputwizard." ++-msgstr "" +++msgstr "Impossible d'exécuter kinputwizard." ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:413 ++ msgid "Could not execute KBlueMon." ++-msgstr "" +++msgstr "Impossible d'exécuter KBlueMon." ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:426 ++ msgid "Could not execute KBlueLock." ++-msgstr "" +++msgstr "Impossible d'exécuter KBlueLock." ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:440 ++-#, fuzzy ++ msgid "Could not execute KBtobexclient." ++-msgstr "Impossible d'exécuter le module btpaired du centre de contrôle." +++msgstr "Impossible d'exécuter KBtobexclient." ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:470 ++-#, fuzzy ++ msgid "Should KBluetooth still be restarted when you login?" ++-msgstr "KBluetoothD doit-il être relancé quand vous vous connectez ?" +++msgstr "KBluetooth doit-il démarrer lorsque vous ouvrez une session?" ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:471 ++-#, fuzzy ++ msgid "Automatically Start KBluetooth?" ++-msgstr "Démarrer automatiquement KBluetoothD ?" +++msgstr "Démarrer KBluetooth automatiquement?" ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:471 ++ msgid "Start" ++@@ -1535,345 +1465,190 @@ ++ msgstr "Ne pas Démarrer" ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:516 ++-#, fuzzy ++ msgid "Connected to <b>%1</b><br/>(<b>%2</b>)" ++-msgstr "Connexion depuis <b>%1</b><br/>vers le canal %3 (<b>%2</b>)" +++msgstr "Connecté à <b>%1</b><br/>(<b>%2</b>)" ++ ++ #: kbluetooth/trayicon.cpp:575 ++ msgid "<i>Bluetooth Monitor</i><br/> Problem connecting with <b>%1</b>:" ++-msgstr "" ++-"<i>Moniteur Bluetooth</i>" ++-"<br/> Problème lors de la connexion avec <b>%1</b> :" ++- ++-#: kbluetooth/sdprecord.cpp:357 ++-msgid "Failed to register an SDP record." ++-msgstr "Échec de l'enregistrement SDP" ++- ++-#: kbluetooth/sdprecord.cpp:358 ++-#, c-format ++-msgid "" ++-"Please make sure that sdpd is running; \n" ++-"without it, other devices will not be able to find out \n" ++-"which services your computer offers. \n" ++-"The error code returned by sdp_record_register() was %1" ++-msgstr "" ++-"Assurez-vous que sdpd est lancé. \n" ++-"Sans lui aucun périphérique ne pourra se connecter \n" ++-"avec les services qu'offre votre ordinateur. \n" ++-"Le code d'erreur retourné par sdp_record_register() fut %1." ++- ++-#: kbluetooth/sdprecord.cpp:370 ++-msgid "Failed to connect to the SDP server." ++-msgstr "Échec de la connexion au serveur SDP." ++- ++-#: kbluetooth/sdprecord.cpp:371 ++-msgid "" ++-"Please make sure that sdpd is running; \n" ++-"without it, other devices will not be able to find out \n" ++-"which services your computer offers." ++-msgstr "" ++-"Assurez-vous que sdpd est lancé. \n" ++-"Sans lui aucun périphérique ne pourra se connecter \n" ++-"avec les services qu'offre votre ordinateur." +++msgstr "<i>Moniteur Bluetooth</i><br/> Problème de connexion avec <b>%1</b>:" ++ ++ #: kbluetooth/adapterconfig.cpp:49 ++ msgid "off" ++-msgstr "" +++msgstr "off" ++ ++ #: kbluetooth/adapterconfig.cpp:50 ++-#, fuzzy ++ msgid "connectable" ++-msgstr "Non connecté" +++msgstr "connectable" ++ ++ #: kbluetooth/adapterconfig.cpp:51 ++ msgid "discoverable" ++-msgstr "" +++msgstr "découvrable" ++ ++ #: kbluetooth/adapterconfig.cpp:107 ++-#, fuzzy ++ msgid "MAC Address: <b>%1</b>" ++-msgstr "<b>Adresse : </b>" +++msgstr "Adresse MAC: <b>%1</b>" ++ ++ #: kbluetooth/adapterconfig.cpp:110 ++ msgid "Version: <b>%1</b>" ++-msgstr "" +++msgstr "Version: <b>%1</b>" ++ ++ #: kbluetooth/adapterconfig.cpp:128 ++ msgid "none" ++-msgstr "" +++msgstr "aucune" ++ ++ #: kbluetooth/adapterconfig.cpp:132 ++ msgid " minutes" ++-msgstr "" +++msgstr "minutes" ++ ++ #: kbluetooth/deviceconfig.cpp:45 kbluetooth/deviceconfig.cpp:124 ++-#, fuzzy ++ msgid "No Bluetooth device found!" ++-msgstr "Adaptateur Bluetooth trouvé." +++msgstr "Aucun service Bluetooth trouvé!" ++ ++ #: kbluetooth/deviceconfig.cpp:46 kbluetooth/deviceconfig.cpp:125 ++-#, fuzzy ++ msgid "no device" ++-msgstr "périphérique inconnu" ++- ++-#~ msgid "Always &Visible" ++-#~ msgstr "Toujours &Visible" ++- ++-#, fuzzy ++-#~ msgid "Paired Devices" ++-#~ msgstr "&Périphériques couplés..." ++- ++-#, fuzzy ++-#~ msgid "connect" ++-#~ msgstr "Non connecté" ++- ++-#, fuzzy ++-#~ msgid "disconnect" ++-#~ msgstr "Non connecté" ++- ++-#~ msgid "Configure &Services..." ++-#~ msgstr "Configurer les &Services..." ++- ++-# i18n: file kbluetoothd/condetailswidget.ui line 43 ++-#~ msgid "<unknown>" ++-#~ msgstr "<unknown>" ++- ++-#~ msgid "<b>Role:</b>" ++-#~ msgstr "<b>Rôle : </b>" ++- ++-#~ msgid "<b>Handle:</b>" ++-#~ msgstr "<b>Outil : </b>" ++- ++-#~ msgid "<b>Direction:</b>" ++-#~ msgstr "<b>Direction : </b>" ++- ++-#~ msgid "<b>Link mode:</b>" ++-#~ msgstr "<b>Mode de lien : </b>" ++- ++-#~ msgid "Kill Connection" ++-#~ msgstr "Tuer la connexion" ++- ++-#~ msgid "Bookmark this device" ++-#~ msgstr "Ajouter un signet pour ce périphérique" ++- ++-#~ msgid "Add a bookmark for quicker access" ++-#~ msgstr "Ajouter un signet pour un accès plus rapide" ++- ++-#~ msgid "<qt><p>By adding a bookmark you can bypass the search procedure for devices which are not discoverable by default.</p><p>The bookmark will be created in the first Bookmark folder which already contains a Bluetooth device link</p></qt>" ++-#~ msgstr "<qt><p>En ajoutant un signet vous pouvez éviter la procédure de recherche de périphériques qui ne sont pas visibles par défaut.</p><p>Le signet sera créé dans le premier dossier de signets qui contient déjà un lien vers un périphérique Bluetooth</p></qt>" ++- ++-#~ msgid "00:00:00:00:00:00" ++-#~ msgstr "00:00:00:00:00:00" ++- ++-#~ msgid "<p><b>Signal strength:</b></p>" ++-#~ msgstr "<p><b>Puissance du signal : </b></p>" ++- ++-#~ msgid "" ++-#~ "<font size=\"+2\">Bluetooth Pairing Request</font>\n" ++-#~ "<p><b>%1</b> (device address <b>%2</b>) wants to pair with your\n" ++-#~ "Bluetooth device, which is needed for authenticated and secure connections.\n" ++-#~ "</p><p>\n" ++-#~ "If you are sure about the identity of the other party, then please press\n" ++-#~ "<i>Go</i> and enter the generated PIN below in the other device.</p>" ++-#~ msgstr "" ++-#~ "<font size=\"+2\">Demande de couplage d'un périphérique Bluetooth</font>\n" ++-#~ "<p><b>%1</b> (adresse du périphérique <b>%2</b>) veut se coupler avec votre\n" ++-#~ "périphérique Bluetooth, ce qui est nécessaire pour une connexion authentifiée et sécurisée.\n" ++-#~ "</p><p>\n" ++-#~ "Si vous connaissez l'identité de l'autre partie, alors appuyez sur \n" ++-#~ "<i>C'est parti</i> et saisissez le code PIN généré par l'autre périphérique.</p>" ++- ++-#~ msgid "Go" ++-#~ msgstr "C'est parti" ++- ++-#~ msgid "Use custom PIN" ++-#~ msgstr "Utiliser le code PIN habituel" ++- ++-#~ msgid "<p>You may replace bluez's pin helper program with kbluepin; it is located in <b>%1</b> now.</p>" ++-#~ msgstr "<p>Vous pouvez remplacer le programme d'aide à la saisie du code pin de bluez par kbluepin. Il est désormais situé dans <b>%1</b>.</p>" ++- ++-#~ msgid "You can change the confirmation settings again using the Bluetooth services applet in the Control Center." ++-#~ msgstr "Vous pouvez changer les options de confirmation en utilisant l'applet service Bluetooth du Centre de Contrôle." ++- ++-#~ msgid "outgoing" ++-#~ msgstr "sortant" ++- ++-#~ msgid "incoming" ++-#~ msgstr "rentrant" ++- ++-#~ msgid "master" ++-#~ msgstr "maître" ++- ++-#~ msgid "slave" ++-#~ msgstr "esclave" +++msgstr "aucun périphérique" ++ ++-#~ msgid "Could not start hcitool to kill the connection." ++-#~ msgstr "Impossible de lancer hcitool pour tuer la connexion." ++- ++-#~ msgid "<p>Executable <b>%1</b> for device search job <b>%2</b> could not be started.</p>" ++-#~ msgstr "<p>L'exécutable <b>%1</b> pour la recherche des tâches des périphériques <b>%2</b> n'a pas pu être lancé.</p>" ++- ++-#~ msgid "<p>Job <b>%1</b>: <i>%2</i></p>" ++-#~ msgstr "<p>Tâche <b>%1</b> : <i>%2</i></p>" ++- ++-#~ msgid "<p>Device search job <b>%1</b> returned with error code <b>%2</b>.</p>" ++-#~ msgstr "<p>La recherche des tâches du périphérique <b>%1</b> a retourné le code d'erreur <b>%2</b>.</p>" ++- ++-#~ msgid "<p>Device search job <b>%1</b> was killed.</p>" ++-#~ msgstr "<p>La recherche des tâches du périphérique <b>%1</b> a été tuée.</p>" ++- ++-#~ msgid "Bluetooth adaptor was unplugged." ++-#~ msgstr "Adaptateur Bluetooth débranché." ++- ++-#~ msgid "KBluetoothD - Bluetooth Meta Server" ++-#~ msgstr "KBluetoothD - Méta-serveur Bluetooth" ++- ++-#~ msgid "Pairing was sucessful." ++-#~ msgstr "Le couplage a réussi" ++- ++-#~ msgid "Pairing failed." ++-#~ msgstr "Échec du couplage." ++- ++-#~ msgid "The devices could not be paired. The reported HCI error code is 0x%1." ++-#~ msgstr "Les périphériques n'ont pu être couplés. Le code d'erreur rapporté par HCI est 0x%1." ++- ++-#~ msgid "Could not execute the kbluetoothd Control Center module." ++-#~ msgstr "Impossible d'exécuter le module kbluetoothd du centre de contrôle." ++- ++-#~ msgid "Could not execute the khciconfig Control Center module." ++-#~ msgstr "Impossible d'exécuter le module khciconfig du centre de contrôle." ++- ++-#~ msgid "You can reenable the Bluetooth daemon at any time by running 'kbluetoothd'." ++-#~ msgstr "Vous pouvez réactiver le démon Bluetooth à chaque fois en lançant \"kbluetoothd\"." ++- ++-#~ msgid "KDE Bluetooth Daemon" ++-#~ msgstr "Démon KDE Bluetooth" ++- ++-#~ msgid "No adapter" ++-#~ msgstr "Pas d'adaptateur" ++- ++-#~ msgid "Recently Seen Devices" ++-#~ msgstr "Périphériques récemment vus" ++- ++-#~ msgid "Recently Used Services" ++-#~ msgstr "Services récemment utilisés" ++- ++-#~ msgid "error code 0x%1" ++-#~ msgstr "Code d'erreur 0x%1" ++- ++-#~ msgid "Hardware failure" ++-#~ msgstr "Problème matériel" ++- ++-#~ msgid "Authentication Error" ++-#~ msgstr "Erreur d'authentification" ++- ++-#~ msgid "Not paired" ++-#~ msgstr "Non couplé" ++- ++-#~ msgid "Memory full" ++-#~ msgstr "Mémoire pleine" ++- ++-#~ msgid "Connection timeout" ++-#~ msgstr "Connexion perdue" ++- ++-#~ msgid "Maximum number of connections" ++-#~ msgstr "Nombre maximal de connexions" +++#: kbluetooth/main.cpp:24 +++msgid "Show the tray icon if it was disabled before." +++msgstr "Afficher l'icône si elle était auparavent désactivée." ++ ++-#~ msgid "Maximum number of SCO connections to a device" ++-#~ msgstr "Nombre maximal de connexions SCO à un périphérique" +++#: kbluetooth/main.cpp:44 +++msgid "KBluetooth is already running.\n" +++msgstr "KBluetooth est déjà en fonctionnement.\n" ++ ++-#~ msgid "ACL connection already exists" ++-#~ msgstr "Une connexion ACL existe déjà" +++#: kbluetooth/main.cpp:58 +++msgid "" +++"Can't connect to DBus!\n" +++"Unable to start kbluetooth. \n" +++"\n" +++" \t\t\t\t\t\t\t\t\tRestart dbus and the bluetooth service" +++msgstr "" +++"Connexion à DBus impossible!\n" +++"Impossible de démarrer kbluetooth. \n" +++"\n" +++" \t\t\t\t\t\t\t\t\tRedémarrer DBus et le service Bluetooth" ++ ++-#~ msgid "Host rejected due to limited resources" ++-#~ msgstr "Hôte rejeté à cause de ressources limitées" +++#: kioclient/commandhandler.cpp:25 +++msgid "Arguments missing." +++msgstr "Argument manquant." ++ ++-#~ msgid "Host rejected for security reasons" ++-#~ msgstr "Hôte rejeté pour des raisons de sécurité" +++#: kioclient/commandhandler.cpp:94 +++msgid "unknown command: %1" +++msgstr "commande inconnue: %1" ++ ++-#~ msgid "Host rejected because remote device is only a personal device" ++-#~ msgstr "Hôte rejeté car le périphérique distant est seulement un périphérique personnel." +++#: kioclient/main.cpp:22 +++msgid "KIO command line client" +++msgstr "Client KIO pour la ligne de commandes" ++ ++-#~ msgid "Host timeout" ++-#~ msgstr "L'hôte ne répond pas" +++#: kioclient/main.cpp:31 +++msgid "List date" +++msgstr "Lister les dates" ++ ++-#~ msgid "Unsupported feature or parameter value" ++-#~ msgstr "Valeur de paramètre ou fonctionnalité non acceptée" +++#: kioclient/main.cpp:32 +++msgid "List user" +++msgstr "Lister les utilisateurs" ++ ++-#~ msgid "Invalid HCI command parameters" ++-#~ msgstr "Paramètres de commandes HCI incorrects" +++#: kioclient/main.cpp:33 +++msgid "List icon name" +++msgstr "Lister les noms d'icônes" ++ ++-#~ msgid "Other end terminated connection: User ended connection" ++-#~ msgstr "Connexion terminée par l'autre périphérique : L'utilisateur à terminé la connexion" +++#: kioclient/main.cpp:34 +++msgid "List group" +++msgstr "Lister les groupes" ++ ++-#~ msgid "Other end terminated connection: Low resources" ++-#~ msgstr "Connexion terminée par l'autre périphérique : Ressources faibles" +++#: kioclient/main.cpp:35 +++msgid "List extra" +++msgstr "Lister les extras" ++ ++-#~ msgid "Other end terminated connection: Imminent power off" ++-#~ msgstr "Connexion terminée par l'autre périphérique : Arrêt imminent" +++#: kioclient/main.cpp:36 +++msgid "Do not list name" +++msgstr "Ne pas lister les noms" ++ ++-#~ msgid "Connection terminated by local host" ++-#~ msgstr "Connexion terminée par l'hôte local" +++#: kioclient/main.cpp:37 +++msgid "List access permissions" +++msgstr "Lister les permissions d'accès" ++ ++-#~ msgid "Repeated attempts" ++-#~ msgstr "Essais répétés" +++#: kioclient/main.cpp:38 +++msgid "List modification time" +++msgstr "Lister les dates de modification" ++ ++-#~ msgid "Pairing not allowed" ++-#~ msgstr "Couplage non autorisé" +++#: kioclient/main.cpp:39 +++msgid "List access time" +++msgstr "Lister les dates d'accès" ++ ++-#~ msgid "Unknown LMP PDU" ++-#~ msgstr "LMP PDU inconnu" +++#: kioclient/main.cpp:40 +++msgid "List creation time" +++msgstr "Lister les dates de création" ++ ++-#~ msgid "Unsupported remote feature" ++-#~ msgstr "Fonctionnalité à distance non disponible" +++#: kioclient/main.cpp:41 +++msgid "List file type" +++msgstr "Lister les types de fichiers" ++ ++-#~ msgid "SCO offset rejected" ++-#~ msgstr "Offset SCO rejeté" +++#: kioclient/main.cpp:42 +++msgid "List link destination" +++msgstr "Lister la destination des liens" ++ ++-#~ msgid "SCO interval rejected" ++-#~ msgstr "Intervalle SCO rejetée" +++#: kioclient/main.cpp:43 +++msgid "List URL" +++msgstr "Lister les URLs" ++ ++-#~ msgid "SCO air mode rejected" ++-#~ msgstr "Mode aérien SCO rejeté" +++#: kioclient/main.cpp:44 +++msgid "List mime type" +++msgstr "Lister les types mime" ++ ++-#~ msgid "Invalid LMP parameter" ++-#~ msgstr "Paramètre LMP invalide" +++#: kioclient/main.cpp:45 +++msgid "List guessed mime type" +++msgstr "Lister les types mime supposés" ++ ++-#~ msgid "Unsupported LMP parameter value" ++-#~ msgstr "Valeur de paramètre LMP non acceptée" +++#: kioclient/main.cpp:46 +++msgid "List XML properties" +++msgstr "Lister les propriétés XML" ++ ++-#~ msgid "Role change not allowed" ++-#~ msgstr "Changement de rôle non autorisé" +++#: kioclient/main.cpp:47 +++msgid "List size" +++msgstr "Lister les tailles" ++ ++-#~ msgid "LMP response timeout" ++-#~ msgstr "Réponse LMP : timeout" +++#: kioclient/main.cpp:48 +++msgid "Output file. Defaults to stdout" +++msgstr "Fichier de sortie. Utilise stdout par défaut" ++ ++-#~ msgid "LMP error transaction collision" ++-#~ msgstr "Erreur LMP, lors de la transaction" +++#: kioclient/main.cpp:49 +++msgid "Input file. Defaults to stdin" +++msgstr "Fichier d'entrée. Utilise stdin par défaut" ++ ++-#~ msgid "LMP PDU not allowed" ++-#~ msgstr "LMP PDU non autorisé" +++#: kioclient/main.cpp:50 +++msgid "Show a progress window" +++msgstr "Afficher une barre de progression" ++ ++-#~ msgid "Encryption mode not acceptable" ++-#~ msgstr "Mode de cryptage non acceptable" +++#: kioclient/main.cpp:51 +++msgid "Ask (graphically) before overwriting files" +++msgstr "Demander (graphiquement) avant d'écraser des fichiers" ++ ++-#~ msgid "Unit key used" ++-#~ msgstr "Clé unité utilisée" +++#: kioclient/main.cpp:52 +++msgid "Show messages from the kioslave" +++msgstr "Afficher les messages de kioslave" ++ ++-#~ msgid "QoS is not supported" ++-#~ msgstr "QoS n'est pas disponible" +++#: kioclient/main.cpp:53 +++msgid "Command (ls, cat, put, cp, rm, mv, mkdir, rmdir)" +++msgstr "Commande (ls, cat, put, cp, rm, mv, mkdir, rmdir)" ++ ++-#~ msgid "Instant passed" ++-#~ msgstr "Demande passée" +++#: kioclient/main.cpp:60 +++msgid "kio client" +++msgstr "Client KIO" ++ ++-#~ msgid "Pairing with unit key not supported" ++-#~ msgstr "Le couplage par clé unité n'est pas disponible" +++#: kbtserialchat/main.cpp:23 +++msgid "A KDE KPart Application" +++msgstr "Kpart pour KDE" ++ ++-#~ msgid "<p>The KDE Bluetooth Daemon (<i>kbluetoothd</i>) is needed and was started.</p>" ++-#~ msgstr "<p>Le démon KDE Bluetooth (<i>kbluetoothd</i>) est nécessaire et a été lancé.</p>" +++#: _translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 +++msgid "" +++"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +++"Your names" +++msgstr "Anthony Mercatante" ++ ++-#~ msgid "The KDE Bluetooth Daemon (<i>kbluetoothd</i>) could not be started. Please make sure it is installed correctly." ++-#~ msgstr "Le démon KDE Bluetooth (<i>kbluetoothd</i>) n'a pu être démarré. Veuillez vous assurer qu'il a été correctement installé." +++#: _translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 +++msgid "" +++"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +++"Your emails" +++msgstr "tonio@ubuntu.com" ++ ++-#~ msgid "The error message was: %1" ++-#~ msgstr "Le message d'erreur était : %1" +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/patches/kubuntu_08_load_kdebluetooth_catalogue.patch ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/patches/kubuntu_08_load_kdebluetooth_catalogue.patch +@@ -0,0 +1,50 @@ ++diff -Nur -x '*.orig' -x '*~' kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kbtobexclient/main.cpp kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kbtobexclient/main.cpp ++--- kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kbtobexclient/main.cpp 2007-08-30 17:30:15.000000000 +0200 +++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kbtobexclient/main.cpp 2007-11-16 18:08:29.000000000 +0100 ++@@ -42,6 +42,7 @@ ++ ++ int main(int argc, char **argv) ++ { +++ KLocale::setMainCatalogue("kdebluetooth"); ++ KAboutData about("kbtobexclient", ++ I18N_NOOP("Bluetooth OBEX Object Push client"), ++ 0, description, ++@@ -58,7 +59,6 @@ ++ ++ KApplication app; ++ KCmdLineArgs *args = KCmdLineArgs::parsedArgs(); ++- KGlobal::locale()->insertCatalogue("libkbluetooth"); ++ ++ KURL url; ++ if (args->count() == 0) { ++diff -Nur -x '*.orig' -x '*~' kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kbtserialchat/main.cpp kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kbtserialchat/main.cpp ++--- kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kbtserialchat/main.cpp 2005-04-20 21:01:14.000000000 +0200 +++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kbtserialchat/main.cpp 2007-11-16 18:08:29.000000000 +0100 ++@@ -37,6 +37,7 @@ ++ ++ int main(int argc, char **argv) ++ { +++ KLocale::setMainCatalogue("kdebluetooth"); ++ KAboutData about("kbtserialchat", ++ I18N_NOOP("Bluetooth Serial Chat"), ++ version, description, ++@@ -49,7 +50,6 @@ ++ KApplication app; ++ KCmdLineArgs *args = KCmdLineArgs::parsedArgs(); ++ ++- KGlobal::locale()->insertCatalogue("libkbluetooth"); ++ if (args->isSet("rfcommconnection") && args->isSet("peeraddr") && ++ args->isSet("peername")) { ++ int socket = QString(args->getOption("rfcommconnection")) ++diff -Nur -x '*.orig' -x '*~' kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kcm_btpaired/kcm_btpaired.cpp kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kcm_btpaired/kcm_btpaired.cpp ++--- kdebluetooth-1.0~beta9~r734866/kdebluetooth/kcm_btpaired/kcm_btpaired.cpp 2007-08-27 18:44:57.000000000 +0200 +++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r734866.new/kdebluetooth/kcm_btpaired/kcm_btpaired.cpp 2007-11-16 18:14:38.000000000 +0100 ++@@ -82,7 +82,7 @@ ++ { ++ KCModule *create_btpaired(QWidget *parent, const char* /*name*/) ++ { ++- KGlobal::locale()->insertCatalogue("btpaired"); +++ KGlobal::locale()->insertCatalogue("kdebluetooth"); ++ return new kcm_btpaired(parent, "btpaired"); ++ } ++ } +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/patches/kubuntu_06_no_autostart.patch ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/patches/kubuntu_06_no_autostart.patch +@@ -0,0 +1,15 @@ ++diff -Nur kdebluetooth-1.0~beta6~r706091/kdebluetooth/kbluetooth/Makefile.am kdebluetooth-1.0~beta6~r706091.new/kdebluetooth/kbluetooth/Makefile.am ++--- kdebluetooth-1.0~beta6~r706091/kdebluetooth/kbluetooth/Makefile.am 2007-08-29 14:03:27.000000000 +0200 +++++ kdebluetooth-1.0~beta6~r706091.new/kdebluetooth/kbluetooth/Makefile.am 2007-08-29 16:39:13.000000000 +0200 ++@@ -12,11 +12,6 @@ ++ #shelldesktop_DATA = kbluetooth.desktop ++ xdg_apps_DATA = kbluetooth.desktop ++ ++-# Autostart entry ++-autostartdir = $(datadir)/autostart ++-autostart_DATA = kbluetooth.autostart.desktop ++- ++- ++ #EXTRA_DIST = $(kbluetooth_SOURCES)\ ++ # $(kde_servicetypes_DATA) \ ++ # eventsrc +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/watch ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/watch +@@ -0,0 +1,8 @@ ++# See uscan(1) for format ++ ++# Compulsory line, this is a version 3 file ++version=3 ++ ++# Uncomment to find new files on sourceforge, for debscripts >= 2.9 ++opts=uversionmangle=s/_/-/,dversionmangle=s/~/-/ \ ++ http://sf.net/kde-bluetooth/kdebluetooth-(.*)\.tar\.gz debian svn-upgrade +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/kblueplugd ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/kblueplugd +@@ -0,0 +1,59 @@ ++#!/usr/bin/python ++# -*- coding: UTF-8 -*- ++""" ++Copyright (C) 2007 Achim Bohnet <allee@kubuntu.org> ++ ++This program is free software; you can redistribute it and/or modify ++it under the terms of the GNU General Public License as published by ++the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ++(at your option) any later version. ++""" ++ ++import sys ++from PyQt4 import QtCore, Qt ++import dbus ++import dbus.mainloop.qt ++import distutils.spawn ++ ++kbtcmd = [ 'kbluetooth' ] ++quitprogs = [ 'kdebluetooth', 'kbluemon', 'kinputwizard' ] # FIXME: quit kbluelock too? ++ ++ ++app = Qt.QCoreApplication(sys.argv) ++ ++dbus.mainloop.qt.DBusQtMainLoop(set_as_default=True) ++bus = dbus.SystemBus() ++ ++try: ++ manager = dbus.Interface(bus.get_object('org.bluez', '/org/bluez'), 'org.bluez.Manager') ++except: ++ print "Unable to connect to bluez." ++ sys.exit(1) ++ ++if len(manager.ListAdapters()): ++ print "# of devices at startup:", len(manager.ListAdapters()) ++ distutils.spawn.spawn(kbtcmd) ++else: ++ print "No BT device found" ++ ++ ++def slotAdapterAdded(device): ++ print "bt dev added:", device, "# of devices:", len(manager.ListAdapters()) ++ distutils.spawn.spawn(kbtcmd) ++ ++def slotAdapterRemoved(device): ++ print "bt dev removed:", device, "# num of devices:", len(manager.ListAdapters()) ++ if len(manager.ListAdapters()) == 0: ++ for p in quitprogs: ++ print "exiting:", p, " ..." ++ try: ++ distutils.spawn.spawn(['dcop', p, 'MainApplication-Interface', 'quit']) ++ except: ++ pass ++ ++manager.connect_to_signal("AdapterAdded", slotAdapterAdded) ++manager.connect_to_signal("AdapterRemoved", slotAdapterRemoved) ++ ++print "waiting for bt device (un)plug events ..." ++ ++app.exec_() +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/kblueplugd.desktop ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/kblueplugd.desktop +@@ -0,0 +1,42 @@ ++[Desktop Entry] ++Encoding=UTF-8 ++Name=KBluetoothD ++Name[sv]=Kbluetoothd ++Name[ta]=Kபுலுடுத்D ++Name[xx]=xxKBluetoothDxx ++GenericName=KDE Bluetooth Daemon ++GenericName[ar]=مراقب KDE Bluetooth ++GenericName[bg]=Демон за Bluetooth в KDE ++GenericName[br]=Diaoul KDE Bluetooth ++GenericName[bs]=KDE Bluetooth daemon ++GenericName[ca]=Dimoni Bluetooth de KDE ++GenericName[cs]=Bluetooth démon pro KDE ++GenericName[da]=KDE Bluetooth-dæmon ++GenericName[de]=KDE Bluetooth-Daemon ++GenericName[el]=Ο δαίμονας Bluetooth του KDE ++GenericName[es]=Daemon Bluetooth de KDE ++GenericName[et]=KDE Bluetoothi deemon ++GenericName[fr]=Démon KDE Bluetooth ++GenericName[gl]=Servizo Bluetooth de KDE ++GenericName[it]=Demone Bluetooth di KDE ++GenericName[ja]=KDE Bluetooth デーモン ++GenericName[ka]=KDE ბლუთუს დემონი ++GenericName[nl]=KDE Bluetooth-daemon ++GenericName[pa]=KDE ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਡਾਈਮੋਨ ++GenericName[pl]=Demon Bluetooth dla KDE ++GenericName[pt]=Serviço Bluetooth do KDE ++GenericName[ru]=Служба KDE Bluetooth ++GenericName[sr]=Bluetooth демон за KDE ++GenericName[sr@Latn]=Bluetooth demon za KDE ++GenericName[sv]=KDE-Blåtandsdemon ++GenericName[ta]=KDE புலுடுத் டேமொன் ++GenericName[tr]=KDE Bluetooth Hizmeti ++GenericName[xx]=xxKDE Bluetooth Daemonxx ++Exec=kblueplugd ++Icon=kdebluetooth ++Type=Application ++DocPath=kdebluetooth/index.html ++Terminal=false ++X-KDE-autostart-after=panel ++X-KDE-StartupNotify=false ++X-KDE-autostart-condition=kbluetoothrc:General:AutoStart:true +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/compat ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/compat +@@ -0,0 +1 @@ ++5 +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/copyright ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/copyright +@@ -0,0 +1,76 @@ ++This package was debianized by Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> ++on Mon, 30 Jun 2007 20:28:22 +0100. ++ ++It was downloaded from http://bluetooth.kmobiletools.org ++ ++Upstream Authors: ++ Mattia Merzi <merzi@itc.it> ++ khciconfig ++ kbluelock ++ ++ Fred Schaettgen <kdebluetooth@schaettgen.de> ++ kbluetoothd ++ kbtobexsrv ++ kio_sdp ++ kio_bluetooth ++ kbtserialchat ++ khandsfree ++ kbemusedsrv ++ likbluetooth ++ kioclient ++ kbtsearch ++ ++ Simone Gotti <simone.gotti@email.it> ++ kbtobexclient ++ IrMCSync Konnector ++ libkobex ++ Service Discovery ++ Autotools Scripts ++ ++ Alex Ibrado <alex@kdex.org> ++ kbemusedsrv ++ ++ Mathias Froehlich <Mathias.Froehlich@web.de> ++ libqobex ++ kio_obex ++ ++ Daniel Gollub <dgollub@suse.de> ++ BlueZ D-Bus API rewrite ++ ++ Tom Patzig <tpatzig@suse.de> ++ kbluemon ++ kbluelock (rewrite) ++ kinputwizard ++ ++Copyright holders: ++ Copyright 2003 by Simone Gotti <simone.gotti@email.it> ++ Copyright 2003 Sebastian Trueg <trueg@k3b.org> ++ Copyright 1998-2003 Sebastian Trueg <trueg@k3b.org> ++ Copyright 2007 Tom Patzig <tpatzig@suse.de> ++ Copyright 2007 Novell, Inc ++ Copyright 2006 Daniel Gollub <dgollub@suse.de> ++ Copyright 2004 Fred Schaettgen <kdebluetooth@schaettgen.de> ++ Copyright 2006 Marcin Przylucki <marcin.przylucki@kdemail.net> ++ Copyright 2006 Kevin Ottens <ervin ipsquad net> ++ Copyright 2006 Marco Gulino <marco@kmobiletools.org> ++ ++License: ++All the software: ++ ++ This package is free software; you can redistribute it and/or modify ++ it under the terms of the GNU General Public License as published by ++ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or ++ (at your option) any later version. ++ ++ This package is distributed in the hope that it will be useful, ++ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ++ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ++ GNU General Public License for more details. ++ ++ You should have received a copy of the GNU General Public License ++ along with this package; if not, write to the Free Software ++ Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA ++ ++On Debian systems, the complete text of the GNU General ++Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. ++ +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/kdebluetooth.install ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/kdebluetooth.install +@@ -0,0 +1,2 @@ ++debian/tmp/usr/share/* ++debian/tmp/usr/bin/* +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/control ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/control +@@ -0,0 +1,40 @@ ++Source: kdebluetooth ++Section: kde ++Priority: optional ++Maintainer: Kubuntu Developers <kubuntu-devel@lists.ubuntu.com> ++XSBC-Original-Maintainer: Debian KDE Extras Team <pkg-kde-extras@lists.alioth.debian.org> ++Uploaders: Michael Meskes <meskes@debian.org>, Achim Bohnet <ach@mpe.mpg.de>, Mark Purcell <msp@debian.org> ++Build-Depends: debhelper (>= 5.0.0), cdbs, kdelibs4-dev (>= 3.1.4), kdepim-dev, libopenobex1-dev (>= 1.3), libdbus-qt-1-dev, libobexftp-dev, automake1.9, autoconf ++Standards-Version: 3.7.2 ++XS-Vcs-Svn: svn://svn.debian.org/pkg-kde/kde-extras/kdebluetooth/trunk/ ++XS-Vcs-Browser: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-kde/kde-extras/kdebluetooth/trunk/ ++ ++Package: kdebluetooth ++Architecture: any ++Depends: ${shlibs:Depends}, bluez-utils (>= 3.9), python-qt4-dbus, python-qt4 ++Suggests: python ++Description: KDE Bluetooth Framework ++ The KDE Bluetooth Framework provides several easy to use ++ tools to be used with Bluetooth devices. ++ . ++ Homepage: http://bluetooth.kmobiletools.org/ ++ ++Package: libkbluetooth0 ++Architecture: any ++Section: net ++Depends: ${shlibs:Depends} ++Conflicts: qobex, qobex-dev ++Replaces: qobex, qobex-dev ++Description: shared libs for kdebluetooth ++ Contains the shared libs for KDE Bluetooth Framework. ++ . ++ Homepage: http://bluetooth.kmobiletools.org/ ++ ++Package: libkbluetooth-dev ++Architecture: any ++Section: libdevel ++Depends: libkbluetooth0 (= ${binary:Version}) ++Description: development files and headers kdebluetooth ++ Contains the development files for kdebluetooth ++ . ++ Homepage: http://bluetooth.kmobiletools.org/ +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/rules ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/rules +@@ -0,0 +1,12 @@ ++#!/usr/bin/make -f ++ ++include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk ++include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk ++include /usr/share/cdbs/1/class/kde.mk ++ ++DEB_BUILD_OPTIONS += nostrip ++ ++install/kdebluetooth:: ++ dh_installdirs usr/share/autostart usr/bin ++ install -m755 debian/kblueplugd debian/kdebluetooth/usr/bin/ ++ install -m644 debian/kblueplugd.desktop debian/kdebluetooth/usr/share/autostart/ +--- kdebluetooth-1.0~beta9~r769275.orig/debian/changelog ++++ kdebluetooth-1.0~beta9~r769275/debian/changelog +@@ -0,0 +1,380 @@ ++kdebluetooth (1.0~beta9~r769275-0ubuntu1) hardy; urgency=low ++ ++ * New upstream release. ++ * Fixed kblueplugd, using QcoreApplication instead of ++ QApplication ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Fri, 01 Feb 2008 01:21:58 +0100 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta9~r734866-0ubuntu6) hardy; urgency=low ++ ++ * Fixed kubuntu_08_load_kdebluetooth_catalogue.patch so that ++ the KCM module loads the good Catalogue too. ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Fri, 16 Nov 2007 18:28:38 +0100 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta9~r734866-0ubuntu5) hardy; urgency=low ++ ++ * Added kubuntu_08_load_kdebluetooth_catalogue.patch: ++ - Some components are loading libkbluetooth catalogue, which ++ doesn't exist ++ * Added kubuntu_09_french_i18n.patch ++ - French translation ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Fri, 16 Nov 2007 16:01:59 +0100 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta9~r734866-0ubuntu4) hardy; urgency=low ++ ++ * Fixed kubuntu_02_desktop_files.patch, no need for entry in the Kmenu ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Fri, 16 Nov 2007 11:09:35 +0100 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta9~r734866-0ubuntu3) hardy; urgency=low ++ ++ * Fixed packaging, libkbluetooth0.install installs kbtobexsrv. ++ Closes LP: #146145, #157746, #155417 ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Fri, 16 Nov 2007 10:30:57 +0100 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta9~r734866-0ubuntu2) hardy; urgency=low ++ ++ * Reuploaded as the buildd seems to be fixed ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Mon, 12 Nov 2007 14:10:49 +0100 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta9~r734866-0ubuntu1) hardy; urgency=low ++ ++ * New svn snapshot ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Sat, 10 Nov 2007 10:26:52 +0100 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta8-0ubuntu7) hardy; urgency=low ++ ++ * New svn snapshot ++ * Removed debian/patches/kubuntu_08_rename_devices.patch, merged ++ upstream ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Fri, 26 Oct 2007 16:20:33 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta8-0ubuntu5) gutsy; urgency=low ++ ++ * Fixed kblueplugd, previous upload contained 'testing' code that ++ shouldn't be there... ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Wed, 03 Oct 2007 12:01:02 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta8-0ubuntu4) gutsy; urgency=low ++ ++ * Added conflicts/replaces qobex, qobex-dev on libkbluetooth. (LP: #146377) ++ ++ -- Sarah Hobbs <hobbsee@ubuntu.com> Sat, 29 Sep 2007 18:28:39 +1000 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta8-0ubuntu3) gutsy; urgency=low ++ ++ * Fixed kblueplugd, quits correctly when connection to dbus is ++ impossible. Avoids kblueplugd to crash when bluetooth services ++ are not started. Fixes LP: #136307 ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@kubuntu> Tue, 25 Sep 2007 22:24:16 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta8-0ubuntu2) gutsy; urgency=low ++ ++ * Fixed debian/control, kdebluetooth depends on python-qt4 ++ Fixes LP: #135893 ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@kubuntu> Mon, 24 Sep 2007 16:36:37 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta8-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * New upstream release ++ ++ -- Stefan Skotte <sfs@enhance-it.dk> Mon, 24 Sep 2007 11:34:40 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta7-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * New upstream release ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Sat, 15 Sep 2007 13:04:30 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r709825-0ubuntu2) gutsy; urgency=low ++ ++ * Fixed kblueplugd, no session restore ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Tue, 11 Sep 2007 13:39:08 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r709825-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * New SVN snapshot ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Sat, 08 Sep 2007 12:44:11 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r709359-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * New SVN snapshot ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Fri, 07 Sep 2007 12:34:41 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r707240-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * Update kblueplugd with PyQt 4 version, and change kdebluetooth ++ depends to python-qt4-dbus ++ ++ -- Jonathan Riddell <jriddell@ubuntu.com> Sat, 01 Sep 2007 23:22:27 +0100 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r707240) gutsy; urgency=low ++ ++ * New SVN snapshot ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Sat, 01 Sep 2007 13:05:05 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r706975-0ubuntu2) gutsy; urgency=low ++ ++ * Added python-dbus dep because of kblueplug ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Sat, 01 Sep 2007 00:06:49 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r706975-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * New SVN snapshot ++ * Added kubuntu_07_fix_header_include.patch, fixes build issue due ++ to missing header ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Fri, 31 Aug 2007 13:23:01 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r706807-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * New SVN snapshot ++ * Fixed kubuntu_06_no_autostart.patch, don't just don't install autostart ++ file, but let the yes/no question on quit ++ * Removed kubuntu_07_disable_icon_management.desktop, no in svn ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Fri, 31 Aug 2007 12:03:41 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r706303-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * New SVN snapshot ++ * Added debian/kbluetoothd and debian/kbluetoothd.desktop script from ++ Achim Bonner, starts kbluetooth automatically when a bluetooth ++ device is plugged and, and stops it when no bluetooth device is ++ available. ++ * added kubuntu_06_no_autostart.patch, to let kbluetoothd deal with ++ bluetooth autostart ++ * added kubuntu_07_disable_icon_management.patch, removed option to ++ hide the icon, as it is buggy and the icon now only appears when a ++ device is available ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Wed, 29 Aug 2007 16:50:43 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r706091-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * New SVN snapshot ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Wed, 29 Aug 2007 14:06:53 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r705625-0ubuntu2) gutsy; urgency=low ++ ++ * Added back patch to fix segault for the input devices tool ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Wed, 29 Aug 2007 14:02:19 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r705625-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * New SVN snapshot ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Tue, 28 Aug 2007 09:49:58 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r702320-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * Sync with svn ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Mon, 20 Aug 2007 13:55:39 +0200 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta6~r698638-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * New upstream release ++ * Modify Maintainer value to match the DebianMaintainerField ++ specification. ++ ++ -- Richard A. Johnson <nixternal@ubuntu.com> Mon, 13 Aug 2007 10:06:51 -0500 ++ ++kdebluetooth (1.0~beta5~r695881-0ubuntu1) gutsy; urgency=low ++ ++ * Added kubuntu_01_kdepot.patch: ++ - extract strings to rosetta ++ * Added kubuntu_02_desktop_files.patch: ++ - no need for several entries in K menu ++ * Added kubuntu_03_obex2_push.patch: ++ - fixes object push uploads, allows more than 16kB ++ Patch by Stefan Skotte <sfs@enhance-it.dk> ++ * Added kubuntu_04_obex2_make_up_work.diff: ++ - fixes "UP" button usage when browsing via obex protocol ++ Patch by Frode M. Døving <frode@lnix.net> ++ ++ -- Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com> Fri, 03 Aug 2007 09:26:22 +0100 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta2-7) unstable; urgency=low ++ ++ * Only create link in postinst if bluetooth device was found and ++ overwrite link that is not working, closes: #426458 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Tue, 29 May 2007 11:59:09 +0200 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta2-6) unstable; urgency=low ++ ++ * Changed build dependency to libbluetooth-dev. ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Mon, 28 May 2007 19:13:13 +0200 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta2-5) unstable; urgency=low ++ ++ * Made package built twice in a row, closes: #424451 ++ * Changed source to compile with GCC 4.3, closes: #417272 ++ * Added compatibility link for paired devices, closes: #416465 ++ * Removed irmcsync building because kdepim moved to opensync. ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Wed, 23 May 2007 00:50:21 +0200 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta2-4) unstable; urgency=low ++ ++ * Use correct init.d script name, closes: #416053 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Sat, 24 Mar 2007 14:07:27 +0100 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta2-3) unstable; urgency=low ++ ++ * Added dependancy to bluez-utils, closes: #409631 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Mon, 5 Feb 2007 11:48:43 +0100 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta2-2) unstable; urgency=low ++ ++ * Added AM_MAINTAINER_MODE again to fix the time-stamp skew problems, closes: #397621 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Thu, 9 Nov 2006 15:37:01 +0100 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta2-1) unstable; urgency=low ++ ++ * New upstream version that fixes kbluepin. ++ * Added missing docs from beta1. ++ * Added patched passkey-agent and a wrapper around kbluetoothd that starts ++ passkey-agent, closes: #383877 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Tue, 7 Nov 2006 16:19:58 +0100 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-13) unstable; urgency=low ++ ++ * Fixed segfault on click in kbtobexsrv window, closes: #392265 ++ * Made kdebluetooth compile with libbluetooth2 >= 3.7-1 ++ * Change Build-Depends to list libbluetooth2-dev (>= 3.7-1) ++ * Removed old libsdp2-dev from Build-Depends. ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Wed, 11 Oct 2006 19:55:31 +0200 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-12) unstable; urgency=low ++ ++ * Recompiled for libbluetooth transition, closes: #376884, #376975 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Sat, 8 Jul 2006 12:05:24 +0200 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-11) unstable; urgency=low ++ ++ * Patched qserialdevice.cpp to compile correctly with GCC 4.1 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Tue, 20 Jun 2006 11:24:09 +0200 ++ ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-10) unstable; urgency=low ++ ++ * Added AM_MAINTAINER_MODE to fix the time-stamp skew problems, closes: #365113 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Fri, 28 Apr 2006 14:19:39 +0200 ++ ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-9) unstable; urgency=low ++ ++ * Remade all configure et al. files which hopefully closes: #364658 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Wed, 26 Apr 2006 14:04:21 +0200 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-8) unstable; urgency=low ++ ++ * Recompiled for openobex transition, closes: #358275 ++ * Added patch from KDE bugtracking to fix browsing, closes: #359153 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Sun, 16 Apr 2006 11:51:00 +0200 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-7) unstable; urgency=low ++ ++ * Fixed source to compile with G++ 4.1, closes: #356155 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Thu, 16 Mar 2006 09:30:55 +0100 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-6) unstable; urgency=low ++ ++ * Package qobex now provides "flexmem" ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Tue, 22 Nov 2005 22:03:02 +0100 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-5) unstable; urgency=low ++ ++ * Moved qobex back to section "net", repairing the accidental move from -4 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Mon, 12 Sep 2005 14:46:15 +0200 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-4) unstable; urgency=low ++ ++ * Moved to section "kde" ++ * Changed description of qobex to give a more information ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Thu, 8 Sep 2005 14:30:16 +0200 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-3) unstable; urgency=low ++ ++ * Recompiled against KDE 3.4.2, closes: #326787 ++ * Uploaded to unstable ++ * Disabled support for xmms, closes: #326218 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Tue, 6 Sep 2005 13:09:10 +0200 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-2) experimental; urgency=low ++ ++ * Put irmcsync into its own package as done in the (K)Ubuntu package by Simone ++ Gotti <simone.gotti@email.it> ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Thu, 30 Jun 2005 15:16:38 +0200 ++ ++kdebluetooth (0.99+1.0beta1-1) experimental; urgency=low ++ ++ * Initial Debian Release, closes: #308319, #293450 ++ ++ -- Michael Meskes <meskes@debian.org> Mon, 13 Jun 2005 15:43:49 +0200 ++ ++kdebluetooth (0.0.cvs.1-1.040203) unstable; urgency=low ++ ++ * control: make lintean ++ * rules: use --enable-final again after fixing am files ++ * rules: add CVS_BUILD hack to enable/disalbe full debug build ++ (argl, blow up the deb size by ~ factor of 10 to 7 GB) ++ ++ -- Achim Bohnet <ach@mpe.mpg.de> Wed, 4 Feb 2004 01:54:39 +0100 ++ ++kdebluetooth (0.0.cvs.1-0.woody.ach.040122) unstable; urgency=low ++ ++ * add kdelibs4-dev to build-deps (much not to add here...) ++ * build 0.0.cvs.1.orig.tar file from cvs co + make -f Makefile.cvs ++ * remove empty NEWS from docs ++ * remove unused usr/sbin from dirs ++ * added TODO for pkging ++ * use same email in README as in control ++ * clean up config-stamp ++ * use debiandir settings for configure ++ * use --disabled-final for now ++ ++ -- Achim Bohnet <ach@mpe.mpg.de> Thu, 29 Jan 2004 01:39:21 +0100 ++ ++kdebluetooth (0.0-1) unstable; urgency=low ++ ++ * Initial Release. ++ ++ -- Fred Schaettgen <kdebluetooth@0xF.de> Fri, 19 Sep 2003 18:47:31 +0200 ++ |