diff options
Diffstat (limited to 'ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/gl.po')
-rw-r--r-- | ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/gl.po | 135 |
1 files changed, 135 insertions, 0 deletions
diff --git a/ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/gl.po b/ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..896b37aae --- /dev/null +++ b/ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# debconf templates for the kdebase package +# Galician translation +# +# This file is distributed under the same license as the kdebase package. +# Please see debian/copyright. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-07 20:11+0200\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Description +#: ../kdm.templates:1001 +msgid "Default display manager:" +msgstr "Xestor de pantalla por defecto:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../kdm.templates:1001 +msgid "" +"A display manager is a program that provides graphical login capabilities " +"for the X Window System." +msgstr "" +"Un xestor de pantalla é un programa que fornece capacidades de inicio de " +"sesión gráfico para o sistema X Window." + +#. Type: select +#. Description +#: ../kdm.templates:1001 +msgid "" +"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " +"manager packages are installed. Please select which display manager should " +"run by default." +msgstr "" +"Só un xestor de pantalla pode xestionar un servidor X determinado, pero hai " +"varios paquetes de xestores de pantalla instalados. Escolla o xestor de " +"pantalla que se debería executar por defecto." + +#. Type: select +#. Description +#: ../kdm.templates:1001 +msgid "" +"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " +"manage different servers; to achieve this, configure the display managers " +"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " +"check for a default display manager." +msgstr "" +"Pódense executar varios xestores de pantalla ao mesmo tempo se se configuran " +"para xestionar servidores distintos; para facelo, configure os xestores de " +"pantalla, edite cada un dos scripts de inicio de /etc/init.d e desactive a " +"comprobación do xestor de pantalla por defecto." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kdm.templates:3001 +msgid "Stop the kdm daemon?" +msgstr "¿Deter o servizo de kdm?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kdm.templates:3001 +msgid "" +"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade " +"and removal, but it appears to be managing at least one running X session." +msgstr "" +"Adoita se deter o servizo do xestor de pantalla de KDE (kdm) ao actualizar " +"ou eliminar o paquete, pero semella que está a xestionar alomenos unha " +"sesión X en execución." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../kdm.templates:3001 +msgid "" +"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " +"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " +"restarted." +msgstr "" +"Se se detén kdm agora, hase cortar calquera sesión X que xestione. Se non, a " +"nova versión ha tomar efecto a próxima vez que reinicie o servizo." + +#~ msgid "" +#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package " +#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " +#~ "session." +#~ msgstr "" +#~ "Adoita se deter o servizo do xestor de pantalla de X (kdm) ao actualizar " +#~ "ou eliminar o paquete, pero semella que está a xestionar alomenos unha " +#~ "sesión X en execución." + +#~ msgid "Select the desired default display manager." +#~ msgstr "Escolla o xestor de pantalla por defecto que desexe." + +#~ msgid "" +#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple " +#~ "display manager packages are installed. Please select which display " +#~ "manager should run by default." +#~ msgstr "" +#~ "Só un xestor de pantalla pode xestionar un servidor X determinado, pero " +#~ "hai varios paquetes de xestores de pantalla instalados. Escolla o que se " +#~ "debería executar por defecto." + +#~ msgid "" +#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured " +#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display " +#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and " +#~ "disable the check for a default display manager.)" +#~ msgstr "" +#~ "(Pódense executar varios xestores de pantalla ao mesmo tempo se se " +#~ "configuran para xestionar servidores distintos; para facelo, configure os " +#~ "xestores de pantalla, edite os seus scripts de inicio de /etc/init.d e " +#~ "desactive a comprobación do xestor de pantalla por defecto)." + +#~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?" +#~ msgstr "¿Quere deter o daemon de kdm?" + +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package " +#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " +#~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be " +#~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will " +#~ "take effect the next time the daemon is restarted." +#~ msgstr "" +#~ "Normalmente adóitase deter o daemon do xestor de pantalla de KDE (kdm) ao " +#~ "actualizar ou eliminar o paquete, pero semella que está a xestionar " +#~ "alomenos unha sesión X en execución. Se se detén kdm agora, hase cortar " +#~ "calquera sesión X que xestione. Se non, pode deixar kdm a se executar, e " +#~ "a nova versión ha tomar efecto a próxima vez que reinicie o daemon." |