summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/gl.po')
-rw-r--r--ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/gl.po135
1 files changed, 135 insertions, 0 deletions
diff --git a/ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/gl.po b/ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/gl.po
new file mode 100644
index 000000000..896b37aae
--- /dev/null
+++ b/ubuntu/lucid_automake/kdebase/debian/po/gl.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# debconf templates for the kdebase package
+# Galician translation
+#
+# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
+# Please see debian/copyright.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdebase\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-07 20:11+0200\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid "Default display manager:"
+msgstr "Xestor de pantalla por defecto:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid ""
+"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
+"for the X Window System."
+msgstr ""
+"Un xestor de pantalla é un programa que fornece capacidades de inicio de "
+"sesión gráfico para o sistema X Window."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid ""
+"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
+"manager packages are installed. Please select which display manager should "
+"run by default."
+msgstr ""
+"Só un xestor de pantalla pode xestionar un servidor X determinado, pero hai "
+"varios paquetes de xestores de pantalla instalados. Escolla o xestor de "
+"pantalla que se debería executar por defecto."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid ""
+"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
+"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
+"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
+"check for a default display manager."
+msgstr ""
+"Pódense executar varios xestores de pantalla ao mesmo tempo se se configuran "
+"para xestionar servidores distintos; para facelo, configure os xestores de "
+"pantalla, edite cada un dos scripts de inicio de /etc/init.d e desactive a "
+"comprobación do xestor de pantalla por defecto."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../kdm.templates:3001
+msgid "Stop the kdm daemon?"
+msgstr "¿Deter o servizo de kdm?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../kdm.templates:3001
+msgid ""
+"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
+"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
+msgstr ""
+"Adoita se deter o servizo do xestor de pantalla de KDE (kdm) ao actualizar "
+"ou eliminar o paquete, pero semella que está a xestionar alomenos unha "
+"sesión X en execución."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../kdm.templates:3001
+msgid ""
+"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
+"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"Se se detén kdm agora, hase cortar calquera sesión X que xestione. Se non, a "
+"nova versión ha tomar efecto a próxima vez que reinicie o servizo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adoita se deter o servizo do xestor de pantalla de X (kdm) ao actualizar "
+#~ "ou eliminar o paquete, pero semella que está a xestionar alomenos unha "
+#~ "sesión X en execución."
+
+#~ msgid "Select the desired default display manager."
+#~ msgstr "Escolla o xestor de pantalla por defecto que desexe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
+#~ "display manager packages are installed. Please select which display "
+#~ "manager should run by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Só un xestor de pantalla pode xestionar un servidor X determinado, pero "
+#~ "hai varios paquetes de xestores de pantalla instalados. Escolla o que se "
+#~ "debería executar por defecto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
+#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
+#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
+#~ "disable the check for a default display manager.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Pódense executar varios xestores de pantalla ao mesmo tempo se se "
+#~ "configuran para xestionar servidores distintos; para facelo, configure os "
+#~ "xestores de pantalla, edite os seus scripts de inicio de /etc/init.d e "
+#~ "desactive a comprobación do xestor de pantalla por defecto)."
+
+#~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
+#~ msgstr "¿Quere deter o daemon de kdm?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
+#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
+#~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be "
+#~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will "
+#~ "take effect the next time the daemon is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente adóitase deter o daemon do xestor de pantalla de KDE (kdm) ao "
+#~ "actualizar ou eliminar o paquete, pero semella que está a xestionar "
+#~ "alomenos unha sesión X en execución. Se se detén kdm agora, hase cortar "
+#~ "calquera sesión X que xestione. Se non, pode deixar kdm a se executar, e "
+#~ "a nova versión ha tomar efecto a próxima vez que reinicie o daemon."