diff options
Diffstat (limited to 'translations/desktop_files/drkonqi-presets/pl.po')
-rw-r--r-- | translations/desktop_files/drkonqi-presets/pl.po | 169 |
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/drkonqi-presets/pl.po b/translations/desktop_files/drkonqi-presets/pl.po new file mode 100644 index 000000000..13ec3fe69 --- /dev/null +++ b/translations/desktop_files/drkonqi-presets/pl.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Name +#: developerrc:2 +msgid "Developer" +msgstr "Programistyczne" + +#. Comment +#: developerrc:3 +msgid "Settings preferred for developers" +msgstr "Ustawienia dla programistów" + +#. Name +#: developerrc:13 +#, c-format +msgid "" +"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " +"signal %signum (%signame)." +msgstr "" +"Program %progname (%appname), id procesu %pid, uległ awarii, wywołując " +"sygnał %signum (%signame)." + +#. Name +#: developerrc:17 +msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab." +msgstr "" +"Możesz spróbować poprawić program. Spójrz na zakładkę z komunikatami " +"debugera." + +#. Name +#: developerrc:20 enduserrc:20 +msgid "SIGILL" +msgstr "" + +#. Comment +#: developerrc:21 +msgid "Illegal instruction." +msgstr "Nielegalna instrukcja." + +#. Name +#: developerrc:24 enduserrc:24 +msgid "SIGABRT" +msgstr "" + +#. Comment +#: developerrc:25 +msgid "Aborted." +msgstr "Przerwany." + +#. Name +#: developerrc:28 enduserrc:28 +msgid "SIGFPE" +msgstr "" + +#. Comment +#: developerrc:29 +msgid "Floating point exception." +msgstr "Błąd podczas obliczeń zmiennoprzecinkowych." + +#. Name +#: developerrc:32 enduserrc:32 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "" + +#. Comment +#: developerrc:33 +msgid "Invalid memory reference." +msgstr "Nieprawidłowe odwołanie do pamięci." + +#. Name +#: developerrc:36 enduserrc:36 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#. Comment +#: developerrc:37 +msgid "This signal is unknown." +msgstr "Nieznany sygnał." + +#. Name +#: enduserrc:2 +msgid "End user" +msgstr "Użytkownik końcowy" + +#. Comment +#: enduserrc:3 +msgid "Settings preferred for end users" +msgstr "Ustawienia dla użytkowników" + +#. Name +#: enduserrc:13 +#, c-format +msgid "" +"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum " +"(%signame)." +msgstr "" +"Program %progname (%appname) uległ awarii, wywołując sygnał %signum " +"(%signame)." + +#. Name +#: enduserrc:17 +msgid "" +"You might want to send a bug report for this application. Check if it is " +"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please " +"include as much information as possible, maybe the original documents. If " +"you have a way to reproduce the error, include this also." +msgstr "" +"Możesz wysłać raport o błędzie do autora tego programu. Załącz możliwie " +"najwięcej informacji, ewentualnie nawet oryginalne dane (dokumenty). Jeżeli " +"błąd jest powtarzalny, załącz przepis na powtórzenie. Jeśli program nie jest " +"wymieniony na stronie http://bugs.trinitydesktop.org, po prostu wyślij e-" +"mail do autora." + +#. Comment +#: enduserrc:21 +msgid "" +"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " +"application. The application was asked to save its documents." +msgstr "" +"Program zwykle otrzymuje sygnał SIGILL z powodu błędu w samym programie. " +"Program miał możliwość zapisania dokumentów." + +#. Comment +#: enduserrc:25 +msgid "" +"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal " +"inconsistency caused by a bug in the program." +msgstr "" +"Program zostaje zakończony sygnałem SIGABRT, gdy zostaje wykryta wewnętrzna " +"niespójność spowodowana błędem w programie." + +#. Comment +#: enduserrc:29 +msgid "" +"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " +"application. The application was asked to save its documents." +msgstr "" +"Program otrzymuje zwykle sygnał SIGFPE z powodu błędu w nim samym. Program " +"miał możliwość zapisania dokumentów." + +#. Comment +#: enduserrc:33 +msgid "" +"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " +"application. The application was asked to save its documents." +msgstr "" +"Program otrzymuje zwykle sygnał SIGSEGV z powodu błędu w nim samym. Program " +"miał możliwość zapisania dokumentów." + +#. Comment +#: enduserrc:37 +msgid "Sorry, I do not know this signal." +msgstr "Niestety, ten sygnał nie jest znany." |