1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2024.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-06 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/drkonqi-presets/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Настройки, предпочтительные для разработчиков"
#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"В приложении %progname (%appname) с ИД процесса %pid произошёл фатальный "
"сбой, вызвавший сигнал %signum (%signame)."
#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr "Возможно, вы захотите исправить программу. Посмотрите отчёт отладчика."
#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr "SIGILL"
#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Недопустимая инструкция."
#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr "SIGABRT"
#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Прервано."
#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr "SIGFPE"
#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Исключительная ситуация при вычислении с плавающей точкой."
#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr "SIGSEGV"
#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Доступ к неразрешённой области памяти."
#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Неизвестный сигнал."
#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Конечный пользователь"
#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Настройки, предпочтительные для конечных пользователей"
#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"В приложении %progname (%appname) произошёл фатальный сбой, вызвавший сигнал "
"%signum (%signame)."
#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Возможно вы захотите послать отчёт об ошибке в этом приложении. Убедитесь, "
"что оно есть в списке на http://bugs.trinitydesktop.org, и напишите автору "
"программы. Предоставьте ему как можно больше сведений, по возможности, "
"оригинальные сообщения. Если вы знаете, как воспроизвести ошибку, напишите и "
"об этом также."
#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Приложение получает сигнал SIGILL чаще всего из-за ошибки в программе. "
"Данные приложения будут сохранены."
#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"Приложение завершается сигналом SIGABRT, когда внутри него возникает сбой, "
"вызванный ошибкой в программе."
#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Приложение получает сигнал SIGFPE чаще всего из-за ошибки в программе. "
"Данные приложения будут сохранены."
#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"Приложение получает сигнал SIGSEGV чаще всего из-за ошибки в программе. "
"Данные приложения будут сохранены."
#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Извините, об этом сигнале ничего не известно."
|