diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-19 20:40:48 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-19 20:40:48 +0000 |
commit | be4fc77c294a41a0db46ba692fbe45b2045b66c3 (patch) | |
tree | 4e930029faf4f131514b080217ad080fd3a5acb8 /po/lt.po | |
download | tdepowersave-be4fc77c294a41a0db46ba692fbe45b2045b66c3.tar.gz tdepowersave-be4fc77c294a41a0db46ba692fbe45b2045b66c3.zip |
Added KDE3 version of kpowersave
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kpowersave@1092957 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1537 |
1 files changed, 1537 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..ac421b4 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,1537 @@ +# translation of kpowersave.po to Lietuvių +# Jonas Gocentas <jonasgocentas@florida.usa.com>, 2001. +# Linas Spraunius <lsprauni@radio.lt>, 2000. +# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2006, 2007. +# Lithuanian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpowersave\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n" +"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: detailed_Dialog.cpp:228 +msgid "kpowersave" +msgstr "kpowersave" + +#: detailed_Dialog.cpp:229 +msgid "General Information" +msgstr "Bendra informacija" + +#: detailed_Dialog.cpp:232 +msgid "Battery Status" +msgstr "Baterijos būsena" + +#: detailed_Dialog.cpp:233 +msgid "AC Adapter" +msgstr "AC adapteris" + +#: detailed_Dialog.cpp:234 +#: detaileddialog.cpp:391 +msgid "plugged in" +msgstr "prijungtas" + +#: detailed_Dialog.cpp:235 +msgid "Power Consumtion: " +msgstr "Energijos suvartojimas: " + +#: detailed_Dialog.cpp:237 +msgid "Processor Status" +msgstr "Procesoriaus būsena" + +# ok button label +#: detailed_Dialog.cpp:238 +#: blacklistedit_Dialog.cpp:130 +#: info_Dialog.cpp:198 +#: configure_Dialog.cpp:838 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: blacklisteditdialog.cpp:60 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas" + +#: blacklisteditdialog.cpp:63 +msgid "Scheme: " +msgstr "Schema: " + +#: blacklisteditdialog.cpp:114 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "Pažymėtas įrašas pašalintas." + +#: blacklisteditdialog.cpp:117 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "Negaliu pašalinti pažymėto įrašo." + +#: blacklisteditdialog.cpp:137 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Pridėtas naujas įrašas." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "Įrašas jau egzistuoja. Neįterpiau naujo įrašo." + +#: blacklisteditdialog.cpp:144 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "Tuščias įrašas nebuvo pridėtas." + +#: inactivity.cpp:298 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Nepavyksta paleisti „pidof“. Neįmanoma automatiškai pristabdyti\n" +"kompiuterio. Prašom patikrinkite diegimą." + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:129 +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas" + +# cancel button label +#: blacklistedit_Dialog.cpp:132 +#: configuredialog.cpp:1079 +#: configure_Dialog.cpp:836 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:135 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:136 +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#: infodialog.cpp:76 +#: infodialog.cpp:78 +#: main.cpp:55 +msgid "KPowersave" +msgstr "KPowersave" + +#: configuredialog.cpp:116 +#: configuredialog.cpp:121 +#: configuredialog.cpp:721 +msgid " - not supported" +msgstr " - nepalaikoma" + +#: configuredialog.cpp:150 +#: configuredialog.cpp:317 +#: detaileddialog.cpp:432 +#: kpowersave.cpp:192 +#: settings.cpp:66 +#: configure_Dialog.cpp:876 +msgid "Performance" +msgstr "Vykdymas" + +#: configuredialog.cpp:154 +#: configuredialog.cpp:319 +#: detaileddialog.cpp:438 +#: kpowersave.cpp:194 +#: settings.cpp:68 +#: configure_Dialog.cpp:878 +msgid "Powersave" +msgstr "Energijos taupymas" + +#: configuredialog.cpp:159 +#: configuredialog.cpp:321 +#: kpowersave.cpp:1478 +#: settings.cpp:70 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacija" + +#: configuredialog.cpp:164 +#: configuredialog.cpp:323 +#: kpowersave.cpp:1473 +#: settings.cpp:72 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustinė" + +#: configuredialog.cpp:169 +#: configuredialog.cpp:171 +#: configuredialog.cpp:172 +#: configuredialog.cpp:173 +#: kpowersave.cpp:1484 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Išsamus energijos taupymas" + +#: configuredialog.cpp:271 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:274 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:277 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with KScreensaver." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:279 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:282 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "Tai atjungia DPMS palaikymą." + +#: configuredialog.cpp:283 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "Jei pažymėte, ekranas užrakinamas sustabdant ar pristabdant." + +#: configuredialog.cpp:284 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:286 +msgid "Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:288 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:291 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:292 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:293 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:295 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:299 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:352 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:357 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:363 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "Jūs negalite trinti šios numatytos schemos." + +#: configuredialog.cpp:546 +msgid "Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider are in percent and mapped to the available brightness levels of your hardware." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:553 +msgid "Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "Jūsų įranga šiuo metu nepalaiko monitoriaus ryškumo keitimo." + +#: configuredialog.cpp:664 +msgid "Select Automatically" +msgstr "Automatiškai pažymėti" + +#: configuredialog.cpp:665 +msgid "KScreensaver" +msgstr "KScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "XScreensaver" +msgstr "XScreensaver" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "xlock" +msgstr "xlock" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "GNOME ekrano užsklanda" + +#: configuredialog.cpp:930 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"Yra neišsaugotų pakeitimų aktyvioje schemoje.\n" +"Pritaikyti pakeitimus prieš peršokant prie kitos schemos ar atsisakyti pakeitimų?" + +#: configuredialog.cpp:933 +#: configuredialog.cpp:983 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neišsaugoti pakeitimai" + +#: configuredialog.cpp:981 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Yra neišsaugotų pakeitimų.\n" +"Pritaikyti pakeitimus prieš išeinant ar atmesti pakeitimus?" + +#: configuredialog.cpp:1032 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1038 +msgid "KPowersave Configuration" +msgstr "KPowersave konfigūravimas" + +#: configuredialog.cpp:1046 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1076 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1 schemą?" + +#: configuredialog.cpp:1078 +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Patvirtinkite schemos trynimą" + +#: configuredialog.cpp:1079 +#: configure_Dialog.cpp:883 +msgid "Delete" +msgstr "Pašalinti" + +#: configuredialog.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "Negaliu pašalinti pažymėto įrašo." + +#: configuredialog.cpp:1324 +msgid "<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby if the current user is inactive for the defined time even if somebody is logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce problems with some programs, such as video players or cd burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1402 +#: configuredialog.cpp:1532 +msgid "The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1404 +#: configuredialog.cpp:1534 +msgid "Import" +msgstr "Importuoti" + +#: configuredialog.cpp:1404 +#: configuredialog.cpp:1534 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportuoti" + +#: configuredialog.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas" + +#: configuredialog.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas" + +#: configuredialog.cpp:1779 +#: configuredialog.cpp:1816 +msgid "Shutdown" +msgstr "Išjungti" + +#: configuredialog.cpp:1781 +#: configuredialog.cpp:1819 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "Išsiregistravimo dialogas" + +#: configuredialog.cpp:1784 +#: configuredialog.cpp:1822 +#: kpowersave.cpp:182 +#: kpowersave.cpp:2096 +#: kpowersave.cpp:2156 +#: kpowersave.cpp:2247 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Sustabdyti į diską" + +#: configuredialog.cpp:1787 +#: configuredialog.cpp:1825 +#: kpowersave.cpp:186 +#: kpowersave.cpp:2101 +#: kpowersave.cpp:2161 +#: kpowersave.cpp:2250 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Sustabdyti į RAM" + +#: configuredialog.cpp:1790 +#: configuredialog.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "Energijos taupymas" + +#: configuredialog.cpp:1793 +#: configuredialog.cpp:1831 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "CPU dinaminė politika" + +#: configuredialog.cpp:1796 +#: configuredialog.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "Vykdymas" + +#: configuredialog.cpp:1799 +#: configuredialog.cpp:1837 +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Nustatyti ryškumą į" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "KDE vartotojo sąsaja energijos valdymui, baterijos stebėjimui ir sustabdymui." + +#: main.cpp:45 +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas" + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Powersave programuotojas ir DBUS integracija" + +#: main.cpp:64 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Powersave programuotojai ir bandytojai" + +#: main.cpp:66 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Pakavimas Debian ir Ubuntu sistemoms" + +#: detaileddialog.cpp:61 +msgid "KPowersave Information Dialog" +msgstr "KPowersave informacijos dialogas" + +#: detaileddialog.cpp:65 +#: configure_Dialog.cpp:882 +#: configure_Dialog.cpp:922 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" + +#: detaileddialog.cpp:66 +msgid "CPUs" +msgstr "Procesoriai" + +#: detaileddialog.cpp:73 +#: detaileddialog.cpp:453 +msgid "Battery state:" +msgstr "Baterijos būklė:" + +#: detaileddialog.cpp:79 +msgid "Total:" +msgstr "Viso:" + +#: detaileddialog.cpp:81 +#: detaileddialog.cpp:83 +msgid "Battery %1" +msgstr "Baterija %1" + +#: detaileddialog.cpp:114 +msgid "Processor %1" +msgstr "Procesorius %1" + +#: detaileddialog.cpp:230 +msgid "not present" +msgstr "nėra" + +#: detaileddialog.cpp:243 +msgid "charged" +msgstr "įkrauta" + +#: detaileddialog.cpp:245 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1:%2 h iki įkrovimo" + +#: detaileddialog.cpp:248 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "liko %1:%2 h" + +#: detaileddialog.cpp:253 +#: detaileddialog.cpp:441 +#: detaileddialog.cpp:468 +msgid "unknown" +msgstr "nežinomas" + +#: detaileddialog.cpp:325 +#: detaileddialog.cpp:368 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v MHz" + +#: detaileddialog.cpp:330 +#: detaileddialog.cpp:363 +#: dummy.cpp:58 +msgid "deactivated" +msgstr "deaktyvuotas" + +#: detaileddialog.cpp:395 +msgid "unplugged" +msgstr "atjungtas" + +#: detaileddialog.cpp:412 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Dabartinė schema: " + +#: detaileddialog.cpp:429 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:" + +#: detaileddialog.cpp:435 +#: kpowersave.cpp:193 +#: configure_Dialog.cpp:877 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinaminė" + +#: detaileddialog.cpp:456 +msgid "Critical" +msgstr "Kritinė" + +#: detaileddialog.cpp:459 +msgid "Low" +msgstr "Žema" + +#: detaileddialog.cpp:462 +#: kpowersave.cpp:277 +#: kpowersave.cpp:652 +#: kpowersave.cpp:659 +#: kpowersave.cpp:705 +#: kpowersave.cpp:713 +#: kpowersave.cpp:761 +#: kpowersave.cpp:769 +#: kpowersave.cpp:817 +#: kpowersave.cpp:824 +#: kpowersave.cpp:1131 +#: kpowersave.cpp:1243 +#: kpowersave.cpp:1272 +#: kpowersave.cpp:1610 +#: kpowersave.cpp:1670 +#: kpowersave.cpp:2186 +msgid "Warning" +msgstr "Dėmesio" + +#: detaileddialog.cpp:465 +msgid "ok" +msgstr "Gera" + +#: detaileddialog.cpp:474 +#: detaileddialog.cpp:477 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Ryškumo keitimas palaikomas:" + +#: detaileddialog.cpp:475 +msgid "yes" +msgstr "taip" + +#: detaileddialog.cpp:478 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: detaileddialog.cpp:481 +#: detaileddialog.cpp:485 +msgid "HAL Daemon:" +msgstr "HAL demonas:" + +#: detaileddialog.cpp:482 +msgid "running" +msgstr "veikia" + +#: detaileddialog.cpp:486 +msgid "not running" +msgstr "neveikia" + +#: info_Dialog.cpp:197 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: dummy.cpp:36 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:37 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui" + +#: dummy.cpp:38 +msgid "Blacklist" +msgstr "Juodasis sąrašas" + +#: dummy.cpp:39 +msgid "Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the display." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "Ar norėtumėte importuoti iš anksto paruoštą juodąjį sąrašą?" + +#: dummy.cpp:42 +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "Uždrausti CPU/branduolius" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "Daugiausia veikiančių CPU:" + +#: dummy.cpp:44 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "Daugiausia veikiančių CPU/branduolių:" + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "Mažiausia veikiančių CPU:" + +#: dummy.cpp:46 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "Mažiausia veikiančių CPU/branduolių:" + +#: dummy.cpp:47 +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "Leisti išjungti CPU/branduolius" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "Jūs turite daugiaprocesorinę/daugiabranduolę sistemą." + +#: dummy.cpp:49 +msgid "You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery power." +msgstr "Jūs galite uždrausti CPU/branduolius, kad sumažintumėte energijos suvartojimą ir išsaugoti baterijos energiją." + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Device" +msgstr "Įrenginys" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "Device class" +msgstr "Įrenginio tipas" + +#: dummy.cpp:53 +msgid "activate" +msgstr "aktyvuoti" + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Activate" +msgstr "Aktyvuoti" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "deactivate" +msgstr "deaktyvuoti" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktyvuoti" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activated" +msgstr "aktyvuotas" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "do nothing" +msgstr "nieko nedaryti" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "Deaktyvuoti šiuos įrenginius:" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "Activate following devices" +msgstr "Aktyvuoti šiuos įrenginius" + +#: dummy.cpp:62 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "Iš naujo aktyvuoti šiuos įrenginius" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "Deaktyvuoti šias įrenginių klases:" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "Aktyvuoti šias įrenginių klases" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "Iš naujo aktyvuoti šias įrenginių klases" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:67 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Tai eksperimentinė galimybė." + +#: dummy.cpp:68 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "Jei turite problemų si šia galimybe, prašom pranešti jiems." + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Pasirinkite vieną iš prieinamų įrenginių ir paspauskite" + +#: dummy.cpp:70 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "Pasirinkite vieną iš prieinamų įrenginių klasių ir paspauskite" + +#: dummy.cpp:71 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau iš prieinamų įrenginių ir paspauskite" + +#: dummy.cpp:72 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau iš prieinamų įrenginių klasių ir paspauskite" + +#: dummy.cpp:73 +msgid "Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet connection." +msgstr "Atminkite: jeigu pvz. deaktyvuosite tinklo įrenginį, galite prarasti interneto ryšį." + +#: dummy.cpp:75 +msgid "<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature can also produce problems with some programs, such as video players or cd burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:82 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "Bandyti naudoti tik vieną CPU/branduolį." + +#: dummy.cpp:83 +msgid "Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:87 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "Negaliu įkrauti globalio konfigūracijos." + +#: dummy.cpp:88 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "Nepavyksta įkelti pareikalautos schemos nustatymų." + +#: dummy.cpp:89 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Konfigūruoti dabartinę schemą." + +#: dummy.cpp:90 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Bandykite atkurti numatytą konfigūraciją." + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "Galbūt galobalios konfigūracijos byla tuščia arba jos nėra." + +#: dummy.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "Negaliu prisijungti prie D-BUS. Galbūt neveikia D-BUS demonas." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:96 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:97 +msgid "Report ..." +msgstr "Pranešti ..." + +#: dummy.cpp:98 +msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." +msgstr "Sustabdymas į RAM nepalaikomas jūsų sistemoje." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:100 +msgid "Power consumption" +msgstr "Energijos suvartojimas" + +#: dummy.cpp:103 +msgid "KScreensaver not found." +msgstr "KScreensaver nerastas." + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "Bandoma užrakinti su XScreensaver arba xlock." + +#: dummy.cpp:105 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "XScreensaver nerastas." + +#: dummy.cpp:106 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Bandykite užrakinti ekraną su xlock." + +#: dummy.cpp:107 +msgid "XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. Check your installation." +msgstr "XScreensaver ir xlock nerasti. Neįmanoma užrakinti ekrano. Patikrinkite savo diegimą." + +#: dummy.cpp:111 +msgid "HAL daemon:" +msgstr "HAL demonas:" + +#: dummy.cpp:112 +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "D-Bus demonas:" + +#: dummy.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "Nedemonizuoti" + +#: dummy.cpp:114 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Autopristabdymas aktyvuotas:" + +#: dummy.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Autopristabdymas aktyvuotas:" + +#: dummy.cpp:116 +msgid "enabled" +msgstr "įgalinta" + +#: dummy.cpp:117 +msgid "Session active:" +msgstr "Sesija aktyvi:" + +#: dummy.cpp:120 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "Aptiktas neaktyvumas" + +#: dummy.cpp:121 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:122 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "" + +#: dummy.cpp:123 +#, c-format +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "" + +#: dummy.cpp:124 +msgid "%1 seconds" +msgstr "" + +#: dummy.cpp:127 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:128 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:129 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "" + +#: dummy.cpp:130 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "" + +#: log_viewer.cpp:78 +msgid "Form1" +msgstr "Forma1" + +#: log_viewer.cpp:79 +msgid "Save As ..." +msgstr "Išsaugoti kaip..." + +#: log_viewer.cpp:80 +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + +#: logviewer.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "Powersave persijungė į schemą: %1" + +#: logviewer.cpp:89 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "Byla jau egzistuoja. Perrašyti ją?" + +#: logviewer.cpp:90 +#: logviewer.cpp:97 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "Klaida išsaugant žurnalo bylą" + +#: logviewer.cpp:95 +msgid "File already exist." +msgstr "Byla jau egzistuoja." + +#: logviewer.cpp:98 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "" + +#: suspenddialog.cpp:70 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Ruošiamasi sustabdyti..." + +#: kpowersave.cpp:168 +msgid "Configure KPowersave..." +msgstr "Konfigūruoti KPowersave..." + +#: kpowersave.cpp:171 +#: configure_Dialog.cpp:915 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Konfigūruoti pranešimus..." + +#: kpowersave.cpp:175 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "Paleisti YAST2 energijos valdymo modulį..." + +#: kpowersave.cpp:189 +#: kpowersave.cpp:2106 +#: kpowersave.cpp:2166 +#: kpowersave.cpp:2253 +msgid "Standby" +msgstr "Pristabdyti" + +#: kpowersave.cpp:191 +#: kpowersave.cpp:198 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką" + +#: kpowersave.cpp:205 +#: kpowersave.cpp:206 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Nustatyti aktyvią schemą" + +#: kpowersave.cpp:212 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Uždrausti veiksmus esant neveiklumui" + +#: kpowersave.cpp:219 +#: kpowersave.cpp:229 +msgid "&Help" +msgstr "&Pagalba" + +#: kpowersave.cpp:221 +msgid "&KPowersave Handbook" +msgstr "&KPowersave Vadovas" + +#: kpowersave.cpp:224 +msgid "&Report a bug ..." +msgstr "&Pranešti apie klaidą..." + +#: kpowersave.cpp:226 +msgid "&About KPowersave" +msgstr "&Apie KPowersave" + +#: kpowersave.cpp:275 +#: kpowersave.cpp:648 +#: kpowersave.cpp:656 +#: kpowersave.cpp:703 +#: kpowersave.cpp:710 +#: kpowersave.cpp:759 +#: kpowersave.cpp:766 +#: kpowersave.cpp:815 +#: kpowersave.cpp:822 +#: kpowersave.cpp:1126 +#: kpowersave.cpp:1241 +#: kpowersave.cpp:1270 +#: kpowersave.cpp:2183 +msgid "WARNING" +msgstr "DĖMESIO" + +#: kpowersave.cpp:275 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "nepavyksta rasti schemų." + +#: kpowersave.cpp:453 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "Nėra informacijos apie bateriją ir kintamąją srovę" + +#: kpowersave.cpp:456 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Prijungtas -- pilnai pakrauta" + +#: kpowersave.cpp:460 +msgid "Plugged in" +msgstr "Prijungtas" + +#: kpowersave.cpp:464 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (%2:%3 val. iki pilno pakrovimo)" + +#: kpowersave.cpp:467 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (liko %2:%3)" + +#: kpowersave.cpp:471 +#: kpowersave.cpp:475 +#, c-format +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta" + +#: kpowersave.cpp:474 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Prijungtas -- nėra baterijos" + +#: kpowersave.cpp:480 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta (liko %2:%3 valandų)" + +#: kpowersave.cpp:484 +#, c-format +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta" + +#: kpowersave.cpp:491 +msgid " -- battery is charging" +msgstr " -- baterija kraunasi" + +#: kpowersave.cpp:649 +#: kpowersave.cpp:657 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "Negaliu paleisti YaST energijos valdymo modulio. Patikrinkite ar jis įdiegtas." + +#: kpowersave.cpp:703 +msgid "Suspend to disk failed" +msgstr "Nepavyko sustabdyti į diską" + +#: kpowersave.cpp:711 +msgid "Suspend to disk disabled by administrator." +msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į diską." + +#: kpowersave.cpp:759 +msgid "Suspend to RAM failed" +msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM" + +#: kpowersave.cpp:767 +msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." +msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM." + +#: kpowersave.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Standby failed" +msgstr "Pristabdyti po:" + +#: kpowersave.cpp:822 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "Pristabdymą uždraudė administratorius." + +#: kpowersave.cpp:853 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "Sistema dabar sustabdoma" + +#: kpowersave.cpp:1039 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:1044 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:1052 +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "Klaida paruošiant %1" + +#: kpowersave.cpp:1053 +msgid "Suspend anyway" +msgstr "Vis tiek sustabdyti" + +#: kpowersave.cpp:1053 +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Atšaukti sustabdymą" + +#: kpowersave.cpp:1127 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"Negaliu užrakinti ekrano. Gali būti problemų su pasirinktu \n" +"rakinimo metodu arba kažkuo kitu." + +#: kpowersave.cpp:1144 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "Ekranas uždarytas." + +#: kpowersave.cpp:1156 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "Ekranas atidarytas." + +#: kpowersave.cpp:1223 +msgid "Start KPowersave automatically when you log in?" +msgstr "Paleisti KPowersave automatiškai, kai prisijungiate?" + +#: kpowersave.cpp:1224 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: kpowersave.cpp:1225 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Paleisti automatiškai" + +#: kpowersave.cpp:1225 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nepaleisti" + +#: kpowersave.cpp:1242 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "CPU dažnio politika negali būti nustatyta." + +#: kpowersave.cpp:1271 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "Scema %1 negali būti aktyvuota." + +#: kpowersave.cpp:1600 +msgid "" +"The D-Bus daemon is not running.\n" +"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +msgstr "" +"DBUS demonas neveikia.\n" +"Paleidus jį atsiras pilnas funkcionalumas: /etc/init.d/dbus start" + +#: kpowersave.cpp:1611 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Neberodyti šio pranešimo." + +#: kpowersave.cpp:1637 +msgid "ERROR" +msgstr "KLAIDA" + +#: kpowersave.cpp:1638 +msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." +msgstr "Negaliu gauti informacijos iš HAL hal demonas gali būti nepaleistas." + +#: kpowersave.cpp:1641 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: kpowersave.cpp:1912 +msgid "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "Baterijos būklė pakeista į DĖMESIO-- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės." + +#: kpowersave.cpp:1921 +msgid "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "Baterijos būklė pakeista į ŽEMĄ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės." + +#: kpowersave.cpp:1932 +#, fuzzy +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą." + +#: kpowersave.cpp:1943 +#, fuzzy +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą." + +#: kpowersave.cpp:2041 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "Prijungtas AC adapteris" + +#: kpowersave.cpp:2043 +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "Atjungtas AC adapteris" + +#: kpowersave.cpp:2078 +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "Persijungta į schemą: %1" + +#: kpowersave.cpp:2095 +#: kpowersave.cpp:2100 +#: kpowersave.cpp:2105 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "Sistema dabar persijungia į %1." + +#: kpowersave.cpp:2155 +#: kpowersave.cpp:2160 +#: kpowersave.cpp:2165 +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "Sistema atstatyta iš %1." + +#: kpowersave.cpp:2184 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:2192 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:2197 +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "Ar norite peržiūrėti žurnalo bylą?" + +#: kpowersave.cpp:2198 +#: kpowersave.cpp:2224 +#, fuzzy +msgid "Error while %1" +msgstr "Klaida įkeliant %1" + +#: configure_Dialog.cpp:831 +msgid "KPowersave Settings" +msgstr "KPowersave nustatymai" + +#: configure_Dialog.cpp:832 +msgid "Apply" +msgstr "Pritaikyti" + +#: configure_Dialog.cpp:834 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +#: configure_Dialog.cpp:840 +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Įgalinti specialų ekrano energijos taupymą" + +#: configure_Dialog.cpp:841 +msgid "Standby after:" +msgstr "Pristabdyti po:" + +#: configure_Dialog.cpp:842 +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Tik tuščias ekranas" + +#: configure_Dialog.cpp:843 +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Uždrausti ekrano užsklandą" + +#: configure_Dialog.cpp:844 +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Įgalinti specialius ekrano užsklandos nustatymus" + +#: configure_Dialog.cpp:845 +msgid "Suspend after:" +msgstr "Sustabdyti po:" + +# power off dialog title +#: configure_Dialog.cpp:846 +msgid "Power off after:" +msgstr "Išjungti po:" + +#: configure_Dialog.cpp:847 +msgid "Disable display power management" +msgstr "Uždrausti ekrano energijos valdymą" + +#: configure_Dialog.cpp:848 +#: configure_Dialog.cpp:849 +#: configure_Dialog.cpp:850 +#: configure_Dialog.cpp:862 +#: configure_Dialog.cpp:873 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: configure_Dialog.cpp:851 +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Ekrano užsklanda ir DPMS" + +#: configure_Dialog.cpp:852 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: configure_Dialog.cpp:853 +msgid "Reset" +msgstr "Iš naujo nustatyti" + +#: configure_Dialog.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Įgalinti schemai savitus &Ryškumo nustatymus" + +#: configure_Dialog.cpp:858 +msgid "Brightness" +msgstr "Ryškumas" + +#: configure_Dialog.cpp:859 +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Įgalinti autosustabdymą" + +#: configure_Dialog.cpp:860 +#: configure_Dialog.cpp:867 +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Įgalinti schemai savitą juodąjį sąrašą" + +#: configure_Dialog.cpp:861 +#: configure_Dialog.cpp:870 +msgid "after:" +msgstr "po:" + +#: configure_Dialog.cpp:863 +#: configure_Dialog.cpp:868 +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..." + +#: configure_Dialog.cpp:864 +#: configure_Dialog.cpp:869 +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "Jeigu dabartinis darbastalio vartotojas neaktyvus, kompiuteris:" + +#: configure_Dialog.cpp:865 +msgid "Autosuspend" +msgstr "Automatinis sustabdymas" + +#: configure_Dialog.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui" + +#: configure_Dialog.cpp:871 +#: configure_Dialog.cpp:893 +#: configure_Dialog.cpp:894 +#: configure_Dialog.cpp:895 +#: configure_Dialog.cpp:896 +#: configure_Dialog.cpp:897 +#: configure_Dialog.cpp:898 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: configure_Dialog.cpp:872 +msgid "dimm to:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:874 +msgid "Autodimm" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:879 +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką:" + +#: configure_Dialog.cpp:880 +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "CPU dažnio politika" + +#: configure_Dialog.cpp:881 +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Uždrausti pranešimus" + +#: configure_Dialog.cpp:884 +msgid "New" +msgstr "Nauja" + +#: configure_Dialog.cpp:885 +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Schemų nustatymai" + +#: configure_Dialog.cpp:886 +msgid "Define the battery warning levels (in percentage) and the releated action if the level get reached:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:887 +msgid "Warning level:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:888 +msgid "Low level:" +msgstr "Žemas lygis:" + +#: configure_Dialog.cpp:889 +msgid "Critical level:" +msgstr "Kritinis lygis:" + +#: configure_Dialog.cpp:890 +#: configure_Dialog.cpp:891 +#: configure_Dialog.cpp:892 +msgid "if reached call:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:899 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#: configure_Dialog.cpp:900 +msgid "Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:901 +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Sustabdyti į diską mygtukas:" + +#: configure_Dialog.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "Sleep button:" +msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:" + +#: configure_Dialog.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Lid close Button:" +msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:" + +#: configure_Dialog.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Power Button:" +msgstr "Pelės mygtukai" + +#: configure_Dialog.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Button Events" +msgstr "Klavišas paspaustas" + +#: configure_Dialog.cpp:906 +msgid "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on batteries." +msgstr "" + +#: configure_Dialog.cpp:907 +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Baterijos schema:" + +#: configure_Dialog.cpp:908 +msgid "AC scheme:" +msgstr "AC schema: " + +#: configure_Dialog.cpp:909 +msgid "Default Schemes" +msgstr "Numatytos schemos" + +#: configure_Dialog.cpp:910 +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Užrakinti ekraną prieš sustabdant ar pristabdant" + +#: configure_Dialog.cpp:911 +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Užrakinti ekraną su:" + +#: configure_Dialog.cpp:912 +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Užrakinti ekraną uždarius ekraną" + +#: configure_Dialog.cpp:913 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Užrakinti ekraną" + +#: configure_Dialog.cpp:914 +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" + +#: configure_Dialog.cpp:916 +msgid "Autostart" +msgstr "Autopasileidimas" + +#: configure_Dialog.cpp:917 +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "Daugiau nebeklausti manęs išeinant" + +#: configure_Dialog.cpp:918 +msgid "KPowersave starts automatically on login" +msgstr "KPowersave automatiškai startuoja prisiregistruojant" + +#: configure_Dialog.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "General Blacklists" +msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas" + +#: configure_Dialog.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas" + +#: configure_Dialog.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..." + +#: configure_Dialog.cpp:923 +msgid "General Settings" +msgstr "Bendri nustatymai" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Atšaukti" +#~ msgid "Remo&ve" +#~ msgstr "&Pašalinti" +#~ msgid "Modules unloaded:" +#~ msgstr "Išjungti moduliai:" +#~ msgid "Powersave Daemon:" +#~ msgstr "Powersave demonas:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n" +#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help." +#~ msgstr "" +#~ "Negaliu rasti jokių schemų. Gal powesave semonas neveikia.\n" +#~ "Paleidus jį su „/etc/init.d/powersaved start“ turėtų padėti." +#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby." +#~ msgstr "Kad veiktų pristabdymas, fone turi būti paleistas powersave demonas." +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Tęsti" +#~ msgid "" +#~ "The powersave daemon is not running.\n" +#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start" +#~ msgstr "" +#~ "Powersave demonas neveikia.\n" +#~ "Paleidus jį pagerės veiksena: /etc/init.d/powersaved start" +#~ msgid "checking for swap partition" +#~ msgstr "Tikrinamas swap skaidinys" +#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions" +#~ msgstr "išmontuojami FAT/NTFS skaidiniai" +#~ msgid "stopping services" +#~ msgstr "stabdomos tarnybos" +#~ msgid "stopping service:" +#~ msgstr "stabdoma tarnyba:" +#~ msgid "unloading modules" +#~ msgstr "atjungiami moduliai" +#~ msgid "unloading module:" +#~ msgstr "atjungiamas modulis:" +#~ msgid "syncing file systems" +#~ msgstr "sinchronizuojamos bylų sistemos" +#~ msgid "preparing bootloader" +#~ msgstr "paruošiama įkrovos tvarkyklė" +#~ msgid "Edit General Blacklist..." +#~ msgstr "Keisti visuotinį juodąjį sąrašą..." +#~ msgid " -- %1 MHz" +#~ msgstr " -- %1 MHz" +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Įgalinta" +#~ msgid "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please check your DBUS configuration and installation. " +#~ msgstr "Jums neleidžiama prisijungti prie powersave demono per DBUS. Patikrinkite jūsų DBUS konfigūraciją ir įdiegimą. " + |