summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl_SI.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-28 16:49:57 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-28 16:49:57 +0200
commit93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f (patch)
tree424d4154317cc5018ccb35951b644295aa1ec61f /po/sl_SI.po
parent28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96 (diff)
downloadtdepowersave-93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f.tar.gz
tdepowersave-93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/sl_SI.po')
-rw-r--r--po/sl_SI.po1638
1 files changed, 0 insertions, 1638 deletions
diff --git a/po/sl_SI.po b/po/sl_SI.po
deleted file mode 100644
index dbd3fcb..0000000
--- a/po/sl_SI.po
+++ /dev/null
@@ -1,1638 +0,0 @@
-# translation of sl_SI.po to Slovenian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
-# Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sl_SI\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 17:18+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
-"Language: sl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:64
-msgid "General Blacklist"
-msgstr "Splošna črna lista"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:67
-msgid "Scheme: "
-msgstr "Shema: "
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:118
-msgid "Selected entry removed."
-msgstr "Izbran vnos je odstranjen."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:121
-msgid "Could not remove the selected entry."
-msgstr "Izbranega vnosa ni možno odstraniti."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
-msgid "Inserted new entry."
-msgstr "Nov vnos je bil dodan."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:145
-msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr "Vnos že obstaja. Nov vnos ni bil dodan."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:148
-msgid "Empty entry was not inserted."
-msgstr "Prazen vnos ni bil dodan."
-
-#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
-msgid " - not supported"
-msgstr "- ni podprto"
-
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
-#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Performance"
-msgstr "Zmogljivost"
-
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
-#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Powersave"
-msgstr "Varčevanje z energijo"
-
-#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
-#: tdepowersave.cpp:1703
-msgid "Presentation"
-msgstr "Predstavitve"
-
-#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
-#: tdepowersave.cpp:1698
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Tihi način"
-
-#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
-#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
-msgid "Advanced Powersave"
-msgstr "Napredno varčevanje"
-
-#: configuredialog.cpp:290
-msgid ""
-"This enables specific screen saver settings. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Možnost omogoči (vključi) specifične nastavitve ohranjevalnika zaslona. \n"
-"Opomba: če so izbrane specifične nastavitve, le-te med delovanjem "
-"tdepowersave prepišejo globalne nastavitve. "
-
-#: configuredialog.cpp:293
-msgid ""
-"This disables the screen saver. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Onemogoči (izključi) ohranjevalnik zaslona. \n"
-"Opomba: če so izbrane specifične nastavitve, le-te med delovanjem "
-"tdepowersave prepišejo globalne nastavitve. "
-
-#: configuredialog.cpp:296
-msgid ""
-"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
-"Note: This may work only with TDEScreensaver."
-msgstr ""
-"Uporabi se prazen ohranjevalnik zaslona namesto posameznega ohranjevalnika.\n"
-"Opomba: možno je, da ohranjevalnik zaslona deluje le s TDEScreensaver."
-
-#: configuredialog.cpp:298
-msgid ""
-"This enables specific DPMS settings. \n"
-"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Omogoči specifične nastavitve za DPMS. \n"
-"Opomba: če so izbrane specifične nastavitve, le-te med delovanjem "
-"tdepowersave prepišejo globalne nastavitve DPMS. "
-
-#: configuredialog.cpp:301
-msgid "This disables DPMS support."
-msgstr "Onemogoči (izključi) podporo DPMS."
-
-#: configuredialog.cpp:302
-msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr ""
-"Če je možnost izbrana, je ekran zaklenjen med 'Zaustavitvijo' (Suspend) in "
-"'Stanju pripravljenosti' (Standby)"
-
-#: configuredialog.cpp:303
-msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr ""
-"Če je možnost izbrana, je ekran zaklenjen ob prejemu dogodka 'zaprtje "
-"prenosnika' (Lid close)."
-
-#: configuredialog.cpp:305
-msgid ""
-"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
-msgstr ""
-"Izberite kvadratek za vključitev ali izključitev samodejne zaustavitve "
-"(Suspend) računalnika."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid ""
-"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
-"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
-msgstr ""
-"Aktiviraj podprto akcijo, če je uporabnik določen čas \n"
-"(> 0 minut) neaktiven. Če pustite vnos prazen, se ne bo zgodilo nič."
-
-#: configuredialog.cpp:310
-msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
-msgstr "Vse nastavitve sheme v povezavi z ohranjevalnikom zaslona in DPMS."
-
-#: configuredialog.cpp:311
-msgid "All scheme-related display brightness settings."
-msgstr "Vse nastavitve sheme v povezavi s svetlostjo zaslona."
-
-#: configuredialog.cpp:312
-msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
-msgstr "Vse nastavitve sheme v povezavi s samodejno zaustavitvijo."
-
-#: configuredialog.cpp:314
-msgid ""
-"Here you can change the brightness of your display. \n"
-"Use the slider to change the brightness directly for \n"
-"testing. To reset back to previous level, please press \n"
-"the 'Reset' button. "
-msgstr ""
-"Tu lahko spremenite svetlost zaslona.\n"
-"\n"
-"Za preizkus spreminjanja svetlosti uporabite drsnik.\n"
-"Za nastavitev svetlosti na prejšnjo vrednost kliknite gumb »Ponastavi«."
-
-#: configuredialog.cpp:318
-msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr "Uporabite ta gumb za vrnitev svetlosti na prejšnjo vrednost."
-
-#: configuredialog.cpp:371
-msgid "Press this button to delete the selected scheme."
-msgstr "Kliknite ta gumb za izbris izbrane sheme,"
-
-#: configuredialog.cpp:376
-msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
-msgstr "Trenutne sheme za električno omrežje ali baterijo ni mogoče izbrisati."
-
-#: configuredialog.cpp:382
-msgid "You can't delete this default scheme."
-msgstr "Te privzete sheme ni mogoče izbrisati."
-
-#: configuredialog.cpp:565
-msgid ""
-"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
-"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Vaša strojna oprema omogoča spreminjanje svetlosti. Vrednosti za drsnik so v "
-"odstotkih in se pretvorijo v nivoje svetlosti, ki jih podpira strojna oprema."
-
-#: configuredialog.cpp:572
-msgid ""
-"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr "Strojna oprema ne podpira spreminjanja svetlosti zaslona."
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "Select Automatically"
-msgstr "izberi samodejno"
-
-#: configuredialog.cpp:689
-msgid "TDEScreensaver"
-msgstr "TDEScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:690
-msgid "XScreensaver"
-msgstr "XScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:691
-msgid "xlock"
-msgstr "xlock"
-
-#: configuredialog.cpp:692
-msgid "GNOME Screensaver"
-msgstr "GNOME-ov ohranjevalnik zaslona"
-
-#: configuredialog.cpp:954
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
-"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
-msgstr ""
-"V trenutno aktivni shemi obstajajo ne-shranjene spremembe.\n"
-"Želite uveljaviti te spremembe pred skokom na naslednjo shemo ali želite "
-"spremembe pozabiti? "
-
-#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ne-shranjene spremembe"
-
-#: configuredialog.cpp:1005
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Obstajajo spremembe, ki niso shranjene,.\n"
-"Želite uveljaviti te spremembe pred izhodom ali želite spremembe pozabiti?"
-
-#: configuredialog.cpp:1056
-msgid "Please insert a name for the new scheme:"
-msgstr "Vnesite ime nove sheme:"
-
-#: configuredialog.cpp:1062
-msgid "TDEPowersave Configuration"
-msgstr "Nastavitve TDEPowersave"
-
-#: configuredialog.cpp:1070
-msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
-msgstr "Napaka: Shema s tem imenom že obstaja.\n"
-
-#: configuredialog.cpp:1100
-msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
-msgstr "Ali zares želite izbrisati shemo »%1«?"
-
-#: configuredialog.cpp:1102
-msgid "Confirm delete scheme"
-msgstr "Potrditev izbrisa sheme"
-
-#: configuredialog.cpp:1119
-msgid "Could not delete the selected scheme."
-msgstr "Ni moč izbrisati izbrane sheme."
-
-#: configuredialog.cpp:1349
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
-"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
-"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
-"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
-"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
-"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
-msgstr ""
-"<b>Opomba:</b> Z izbiro te možnosti se bo računalnik samodejno zaustavil ali "
-"prešel v stanje pripravljenosti, ko uporabnik določen čas ne bo aktiven "
-"(tudi v primeru, da je kdo na računalnik prijavljen z oddaljenega "
-"računalnika).<br><br> Izbira te možnosti lahko povzroči težave nekaterim "
-"programom, kot so npr. video igre ali program za peko CDjev. Te programe je "
-"možno dodati na t.i. \"črno listo\" z izbiro možnosti<b>Omogoči uporabo črne "
-"liste za posamezno shemo</b> in izbiro <b>Urejanje črne liste...</b>. Če to "
-"ne pomaga, sporočite težavo ali odstranite samodejno zaustavitev računalnika."
-"<br><br> Resnično želite uporabiti to možnost?"
-
-#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
-msgid ""
-"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr ""
-"Črna lista izbrane sheme je prazna. Želite narediti uvoz splošne črne liste?"
-
-#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Ne uvažaj"
-
-#: configuredialog.cpp:1441
-msgid "General Autosuspend Blacklist"
-msgstr "Splošna črna lista za samodejno zaustavitev"
-
-#: configuredialog.cpp:1571
-msgid "General Autodimm Blacklist"
-msgstr "Splošna črna lista za samodejno potemnitev"
-
-#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Ugasni"
-
-#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
-msgid "Logout Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno za odjavo"
-
-#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
-#: tdepowersave.cpp:2529
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk"
-
-#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
-#: tdepowersave.cpp:2532
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin"
-
-#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2535
-msgid "Suspend"
-msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin"
-
-#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
-#: tdepowersave.cpp:2538
-msgid "Freeze"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
-msgid "CPU Powersave policy"
-msgstr "Varčevalna politika za procesor"
-
-#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
-msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr "Dinamična politika za procesor"
-
-#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
-msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "Zmogljivostna politika za procesor"
-
-#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
-msgid "Set Brightness to"
-msgstr "Nastavi svetlost na"
-
-#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
-msgid "TDEPowersave"
-msgstr "TDEPowersave"
-
-#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 s"
-
-#: detaileddialog.cpp:65
-msgid "TDEPowersave Information Dialog"
-msgstr "TDEPowersave podatki"
-
-#: detaileddialog.cpp:70
-msgid "CPUs"
-msgstr "Procesor"
-
-#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
-msgid "Battery state:"
-msgstr "Stanje baterije:"
-
-#: detaileddialog.cpp:83
-msgid "Total:"
-msgstr "Skupno:"
-
-#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Battery %1"
-msgstr "Baterija %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "Procesor %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:234
-msgid "not present"
-msgstr "ni prisotna"
-
-#: detaileddialog.cpp:247
-msgid "charged"
-msgstr "napolnjena"
-
-#: detaileddialog.cpp:249
-msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1:%2 do konca polnjenja"
-
-#: detaileddialog.cpp:252
-msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "%1:%2 do izpraznitve"
-
-#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
-msgid "unknown"
-msgstr "neznano"
-
-#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
-msgid "%v MHz"
-msgstr "%v MHz"
-
-#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
-msgid "deactivated"
-msgstr "deaktivirano"
-
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "plugged in"
-msgstr "priključen"
-
-#: detaileddialog.cpp:404
-msgid "unplugged"
-msgstr "izklopljeno"
-
-#: detaileddialog.cpp:422
-msgid "Current Scheme: "
-msgstr "Trenutna shema: "
-
-#: detaileddialog.cpp:439
-msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Trenutna politika hitrosti procesorja:"
-
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamično"
-
-#: detaileddialog.cpp:466
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritično"
-
-#: detaileddialog.cpp:469
-msgid "Low"
-msgstr "Nizko"
-
-#: detaileddialog.cpp:475
-msgid "ok"
-msgstr "v redu"
-
-#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
-msgid "Set brightness supported:"
-msgstr "Nastavljanje svetlosti podprto:"
-
-#: detaileddialog.cpp:485
-msgid "yes"
-msgstr "da"
-
-#: detaileddialog.cpp:488
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
-msgid "TDE hardware subsystem:"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "aktiviraj"
-
-#: detaileddialog.cpp:496
-msgid "not available"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:40
-msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr "Če je trenutno prijavljen uporabnik neaktiven, potemni zaslon na:"
-
-#: dummy.cpp:41
-msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "Onemogoči potemnitev zaslona ob neaktivnosti"
-
-#: dummy.cpp:42
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Črni seznam"
-
-#: dummy.cpp:43
-msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
-"the display."
-msgstr ""
-"Sem lahko dodate programe, ki med tem, ko so zagnani, preprečujejo "
-"potemnitev zaslona."
-
-#: dummy.cpp:45
-msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr "Ali želite uvoziti v naprej določen seznam?"
-
-#: dummy.cpp:46
-msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "Onemogoči procesorje/jedra"
-
-#: dummy.cpp:47
-msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr "Največ delujočih procesorjev:"
-
-#: dummy.cpp:48
-msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Največ delujočih procesorjev/jeder:"
-
-#: dummy.cpp:49
-msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "Najmanj delujočih procesorjev:"
-
-#: dummy.cpp:50
-msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Najmanj delujočih procesorjev/jeder:"
-
-#: dummy.cpp:51
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr "Omogoči izklapljanje procesorjev/jeder"
-
-#: dummy.cpp:52
-msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
-msgstr "Imate računalnik z več procesorji/jedri."
-
-#: dummy.cpp:53
-msgid ""
-"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Procesorje in jedra lahko izključite, da zmanjšate porabo energije in "
-"podaljšate trajanje baterije."
-
-#: dummy.cpp:54
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
-
-#: dummy.cpp:55
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
-
-#: dummy.cpp:56
-msgid "Device class"
-msgstr "Razred naprave"
-
-#: dummy.cpp:57
-msgid "activate"
-msgstr "aktiviraj"
-
-#: dummy.cpp:58
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiviraj"
-
-#: dummy.cpp:59
-msgid "deactivate"
-msgstr "deaktiviraj"
-
-#: dummy.cpp:60
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktiviraj"
-
-#: dummy.cpp:61
-msgid "activated"
-msgstr "aktivirano"
-
-#: dummy.cpp:63
-msgid "do nothing"
-msgstr "ne napravi ničesar"
-
-#: dummy.cpp:64
-msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "Deaktiviraj sledeče naprave:"
-
-#: dummy.cpp:65
-msgid "Activate following devices"
-msgstr "Aktiviraj sledeče naprave:"
-
-#: dummy.cpp:66
-msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "Ponovno aktiviraj sledeče naprave:"
-
-#: dummy.cpp:67
-msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "Deaktiviraj sledeče razrede naprav:"
-
-#: dummy.cpp:68
-msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "Aktiviraj sledeče razrede naprav:"
-
-#: dummy.cpp:69
-msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "Ponovno aktiviraj sledeče razrede naprav:"
-
-#: dummy.cpp:70
-msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
-msgstr "Če se shema spremeni, se vse naprave ponovno aktivirajo."
-
-#: dummy.cpp:71
-msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "To je poskusna zmožnost."
-
-#: dummy.cpp:72
-msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr "Če vam ta zmožnost povzroča težave, nam to sporočite."
-
-#: dummy.cpp:73
-msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "Izberite eno izmed razpoložljivih naprav in kliknite na "
-
-#: dummy.cpp:74
-msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr "Izberite enega izmed razpoložljivih razredov naprav in kliknite na "
-
-#: dummy.cpp:75
-msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr "Izberite eno ali več razpoložljivih naprav in kliknite na "
-
-#: dummy.cpp:76
-msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
-msgstr "Izberite enega ali več razpoložljivih razredov naprav in kliknite na "
-
-#: dummy.cpp:77
-msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
-"internet connection."
-msgstr ""
-"Pomnite: Če deaktivirate omrežno napravo, lahko izgubite povezavo z "
-"internetom."
-
-#: dummy.cpp:79
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
-"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
-"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
-"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
-"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
-"option?"
-msgstr ""
-"<b>Opomba:</b> Z izbiro te možnosti se bo računalnik samodejno zaustavil ali "
-"prešel v stanje pripravljenosti, ko uporabnik določen čas ne bo aktiven."
-"<br><br> Izbira te možnosti lahko povzroči težave nekaterim programom, kot "
-"so npr. video igre ali program za peko CDjev. Te programe je možno dodati na "
-"t.i. \"črno listo\" z izbiro možnosti<b>Omogoči uporabo črne liste za "
-"posamezno shemo</b> in izbiro <b>Urejanje črne liste...</b>. Če to ne "
-"pomaga, sporočite težavo ali odstranite samodejno zaustavitev računalnika."
-"<br><br> Resnično želite uporabiti to možnost?"
-
-#: dummy.cpp:86
-msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr "Poskusi uporabiti samo en procesor/jedro."
-
-#: dummy.cpp:87
-msgid ""
-"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
-"spreading the work over all/multiple CPUs."
-msgstr ""
-"Zmanjša porabo energije, tako da se poskuša uporabiti samo en procesor/"
-"jedro, namesto da bi se delo porazdelilo na vse procesorje."
-
-#: dummy.cpp:91
-msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "Globalnih nastavitev ni možno naložiti."
-
-#: dummy.cpp:92
-msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "Zahtevane nastavitvene sheme ni možno naložiti."
-
-#: dummy.cpp:93
-msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Nastavi trenutno shemo."
-
-#: dummy.cpp:94
-msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Poizkus naložiti privzeto nastavitev."
-
-#: dummy.cpp:95
-msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
-msgstr "Mogoče je globalna nastavitvena datoteka prazna ali se je izgubila."
-
-#: dummy.cpp:98
-msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
-msgstr ""
-"Priključitev na D-Bus ni možna. Mogoče pritajeni program D-Bus ni zagnan."
-
-#: dummy.cpp:99
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Deactivate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Sprememba sheme na »%1«.\n"
-"Deaktivacija sledečih naprav: %2"
-
-#: dummy.cpp:100
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Activate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Sprememba sheme na »%1«.\n"
-"Aktivacija sledečih naprav: %2"
-
-#: dummy.cpp:101
-msgid "Report ..."
-msgstr "Poročilo ..."
-
-#: dummy.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
-msgstr "Računalnik ne podpira zaustavitve s shranjevanjem v spomin."
-
-#: dummy.cpp:103
-msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr ""
-"Poleg tega vas prosimo, da pošljete izhod ukaza »%1« na naslov %2. Hvala!"
-
-#: dummy.cpp:104
-msgid "Power consumption"
-msgstr "Poraba energije"
-
-#: dummy.cpp:107
-msgid "TDEScreensaver not found."
-msgstr "TDEScreensaver-ja ni možno najti."
-
-#: dummy.cpp:108
-msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "Poizkus zaklepanja z XScreensaver ali xlock."
-
-#: dummy.cpp:109
-msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "XScreensaver-ja ni možno najti."
-
-#: dummy.cpp:110
-msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "Poizkus zaklepanja zaslona z xlock."
-
-#: dummy.cpp:111
-msgid ""
-"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Programov XScreensaver ali xlock ni možno najti zato zaslona ni možno "
-"zakleniti. Prosim, preverite namestitev (če je eden od programov nameščen)."
-
-#: dummy.cpp:115
-msgid "D-Bus daemon:"
-msgstr "Pritajeni program D-Bus:"
-
-#: dummy.cpp:116
-msgid "ConsoleKit daemon:"
-msgstr "Pritajeni program ConsoleKit:"
-
-#: dummy.cpp:117
-msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "Samo-zaustavitev aktivirana:"
-
-#: dummy.cpp:118
-msgid "Autodimm activated:"
-msgstr "Samo-potemnitev aktivirana:"
-
-#: dummy.cpp:119
-msgid "enabled"
-msgstr "omogočeno"
-
-#: dummy.cpp:120
-msgid "Session active:"
-msgstr "Seja aktivna:"
-
-#: dummy.cpp:123
-msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
-msgstr "Potemnitev zaslona na %1% v: "
-
-#: dummy.cpp:126
-msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Ni bilo moč klicati %1. Trenutna seja namizja ni aktivna."
-
-#: dummy.cpp:127
-msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Ni bilo moč nastaviti %1. Trenutna seja namizja ni aktivna."
-
-#: dummy.cpp:128
-msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
-msgstr "Zaustavil %1. Trenutna seja namizja je sedaj ne-aktivna."
-
-#: dummy.cpp:129
-msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
-msgstr "Znova zagnal %1. Trenutna seja namizja je sedaj spet aktivna."
-
-#: inactivity.cpp:332
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Ni moč zagnati »pidof«. Ni moč samodejno zaustaviti računalnika.\n"
-"Preverite namestitev."
-
-#: logviewer.cpp:48
-#, c-format
-msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "Pregledovalnik dnevnika TDEPowersave: %1"
-
-#: logviewer.cpp:93
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr "Datoteka že obstaja. Ali nadomestim datoteko?"
-
-#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr "Napaka med shranjevanjem dnevnika"
-
-#: logviewer.cpp:99
-msgid "File already exist."
-msgstr "Datoteka že obstaja."
-
-#: logviewer.cpp:102
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr "Poskusi drugo ime ..."
-
-#: main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr ""
-"Uporabniški vmesnik za upravljanje s porabo energije, nadzor baterij in "
-"zaustavitev sistema"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "Vsili novo preverjanje podpore za ACPI"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr "Sledi vstopnim in izstopnim točkam funkcij, za razhroščevanje\n"
-
-#: main.cpp:60
-msgid ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Trenutni vzdrževalec"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Razvijalec Powersave in integracija z D-Bus"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Razvijalec Powersave in preizkuševalec"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Dodal osnovno pogovorno okno s podrobnostmi"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Priprava paketkov za Debian in Ubuntu"
-
-#: suspenddialog.cpp:78
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Priprava na zaustavitev..."
-
-#: tdepowersave.cpp:125
-msgid "Execute configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:127
-msgid "Suspend configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:129
-msgid "Hibernate configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:182
-msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "Nastavi TDEPowersave..."
-
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Nastavi obvestila ..."
-
-#: tdepowersave.cpp:189
-msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "Zaženi YaST2 modul za upravljanje z energijo..."
-
-#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
-msgid "Standby"
-msgstr "Stanje pripravljenosti"
-
-#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
-msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja"
-
-#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
-msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "Nastavi aktivno shemo"
-
-#: tdepowersave.cpp:226
-msgid "Disable Actions on Inactivity"
-msgstr "Onemogoči akcije pri neaktivnosti"
-
-#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
-#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
-#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
-#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
-#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
-#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
-msgid "WARNING"
-msgstr "OPOZORILO"
-
-#: tdepowersave.cpp:290
-msgid "Cannot find any schemes."
-msgstr "Ni moč najti nobene sheme."
-
-#: tdepowersave.cpp:473
-msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr "Ni podatkov o stanju baterije ali električnega omrežja."
-
-#: tdepowersave.cpp:476
-msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija v celoti napolnjena"
-
-#: tdepowersave.cpp:480
-msgid "Plugged in"
-msgstr "Priključen na električno omrežje"
-
-#: tdepowersave.cpp:484
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr ""
-"Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do konca "
-"polnjenja še %2:%3)"
-
-#: tdepowersave.cpp:487
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
-msgstr ""
-"Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve "
-"še %2:%3)"
-
-#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
-msgid "Plugged in -- %1% charged"
-msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1%"
-
-#: tdepowersave.cpp:494
-msgid "Plugged in -- no battery"
-msgstr "Priključen na električno omrežje -- brez baterije"
-
-#: tdepowersave.cpp:500
-msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr ""
-"Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve še %2:%3)"
-
-#: tdepowersave.cpp:504
-msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1%"
-
-#: tdepowersave.cpp:511
-msgid " -- battery is charging"
-msgstr " -- baterije se polnijo"
-
-#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
-msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr ""
-"YaST2 modula za upravljanje z energijo ni možno zagnati. Preverite, če je "
-"modul nameščen?"
-
-#: tdepowersave.cpp:696
-msgid "Hibernation failed"
-msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk ni uspela"
-
-#: tdepowersave.cpp:704
-msgid "Hibernation disabled by administrator."
-msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem na disk"
-
-#: tdepowersave.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend failed"
-msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela"
-
-#: tdepowersave.cpp:760
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
-msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
-
-#: tdepowersave.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode failed"
-msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela"
-
-#: tdepowersave.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
-
-#: tdepowersave.cpp:864
-msgid "Freeze failed"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Freeze disabled by administrator."
-msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
-
-#: tdepowersave.cpp:919
-msgid "Standby failed"
-msgstr "Prehod v stanje pripravljenosti je spodletel"
-
-#: tdepowersave.cpp:926
-msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "Administrator je onemogočil uporabo stanja pripravljenosti."
-
-#: tdepowersave.cpp:1000
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr "Zaznana neaktivnost."
-
-#: tdepowersave.cpp:1001
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
-msgstr "Za ustavitev %1 kliknite gumb »Prekliči« še preden poteče čas."
-
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Samodejna zaustavitev"
-
-#: tdepowersave.cpp:1003
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "Samo-zaustavitev računalnika v: "
-
-#: tdepowersave.cpp:1036
-msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr "Sistem bo sedaj prešel v stanje zaustavljenosti"
-
-#: tdepowersave.cpp:1231
-msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
-msgstr "Ni moč klicati prek vmesnika DCOP in odklopiti zunanjih nosilcev."
-
-#: tdepowersave.cpp:1236
-msgid ""
-"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
-" (Reason: %1)\n"
-" \n"
-" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
-"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
-msgstr ""
-"Pred prehodom v pripravljenost/zaustavitev ni bilo moč odklopiti zunanjih "
-"nosilcev.\n"
-"Razlog: %1\n"
-"\n"
-"Ali kljub temu želite nadaljevati?\n"
-"POZOR: Nadaljevanje lahko privede do izgube podatkov!"
-
-#: tdepowersave.cpp:1244
-#, c-format
-msgid "Error while prepare %1"
-msgstr "Napaka med pripravo %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-msgid "Suspend anyway"
-msgstr "Vseeno zaustavi"
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-msgid "Cancel suspend"
-msgstr "Prekliči zaustavitev"
-
-#: tdepowersave.cpp:1319
-msgid ""
-"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
-"lock method or something else."
-msgstr ""
-"Ekrana ni možno zakleniti. Mogoče je težava v izbrani metodi za zaklepanje\n"
-" ali pa kaj drugega."
-
-#: tdepowersave.cpp:1341
-msgid "The Lid was closed."
-msgstr "Prenosnik je zaprt."
-
-#: tdepowersave.cpp:1353
-msgid "The Lid was opened."
-msgstr "Prenosnik je odprt."
-
-#: tdepowersave.cpp:1421
-#, fuzzy
-msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
-msgstr "Naj se TDEPowersave samodejno zažene ob prijavi v sistem?"
-
-#: tdepowersave.cpp:1422
-msgid "Question"
-msgstr "Vprašanje"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Zaženi samodejno"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ne zaženi"
-
-#: tdepowersave.cpp:1440
-msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "Politike »%1« za hitrost procesorja ni bilo moč nastaviti."
-
-#: tdepowersave.cpp:1469
-msgid "Scheme %1 could not be activated."
-msgstr "Sheme %1 ni možno aktivirati."
-
-#: tdepowersave.cpp:2091
-msgid ""
-"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"Status baterije spremenjen v OPOZORILO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut."
-
-#: tdepowersave.cpp:2100
-msgid ""
-"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"Status baterije spremenjen v NIZKO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut."
-
-#: tdepowersave.cpp:2111
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
-"machine\n"
-"will go shutdown in 30 seconds"
-msgstr ""
-"Stanje baterije spremenjeno v KRITIČNO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut.\n"
-"Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel! V nasprotnem\n"
-"se bo sistem ugasnil čez 30 sekund."
-
-#: tdepowersave.cpp:2122
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
-msgstr ""
-"Stanje baterije spremenjeno v KRITIČNO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut.\n"
-"Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel!"
-
-#: tdepowersave.cpp:2264
-msgid "AC adapter plugged in"
-msgstr "Napajalni kabel je priključen"
-
-#: tdepowersave.cpp:2266
-msgid "AC adapter unplugged"
-msgstr "Napajalni kabel ni priključen"
-
-#: tdepowersave.cpp:2305
-#, c-format
-msgid "Switched to scheme: %1"
-msgstr "Preklopljeno v shemo: %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
-#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
-msgid "System is going into %1 now."
-msgstr "Sistem sedaj prehaja v %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
-#, fuzzy
-msgid "hibernation"
-msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk"
-
-#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
-msgid "hybrid suspension"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
-msgid "sleep"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
-msgid "freeze"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "standby"
-msgstr "Stanje pripravljenosti"
-
-#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
-#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
-#, c-format
-msgid "System is resumed from %1."
-msgstr "Sistem se je vrnil v normalno stanje iz %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2432
-msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr ""
-"Ni bilo moč ponovno priklopiti (vseh) zunanjih nosilcev za shranjevanje "
-"podatkov."
-
-#: tdepowersave.cpp:2440
-msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
-msgstr "Prišlo je do neznane napake med %1. Koda napake je: »%2«"
-
-#: tdepowersave.cpp:2445
-msgid "Do you want to have a look at the log file?"
-msgstr "Ali želite pregledati dnevnik?"
-
-#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
-#, c-format
-msgid "Error while %1"
-msgstr "Napaka med %1"
-
-#: blacklistedit_Dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Urejanje črne liste za samodejno zaustavitev"
-
-#: configure_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave Settings"
-msgstr "TDEPowersave nastavitve"
-
-#: configure_Dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Nastavitve sheme"
-
-#: configure_Dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Ohranjevalnik zaslona in DPMS"
-
-#: configure_Dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "Omogoči posebno upravljanje z energijo za zaslon"
-
-#: configure_Dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Standby after:"
-msgstr "Preidi v stanje pripravljenosti po:"
-
-#: configure_Dialog.ui:241
-#, no-c-format
-msgid "Only blank the screen"
-msgstr "Samo prazen ekran"
-
-#: configure_Dialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Onemogočili ohranjevalnik zaslona"
-
-#: configure_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "Omogoči posebne nastavitve ohranjevalnika zaslona"
-
-#: configure_Dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Suspend after:"
-msgstr "Zaustavitev po:"
-
-#: configure_Dialog.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Power off after:"
-msgstr "Ugasni računalnik po:"
-
-#: configure_Dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Disable display power management"
-msgstr "Onemogoči upravljanje z energijo zaslona"
-
-#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
-#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: configure_Dialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Svetlost"
-
-#: configure_Dialog.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: configure_Dialog.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
-
-#: configure_Dialog.ui:523
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
-msgstr "Omogoči posebne nastavitve svetlosti"
-
-#: configure_Dialog.ui:567
-#, no-c-format
-msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "Omogoči samodejno zaustavitev"
-
-#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "Omogoči uporabo Črne liste za posamezno shemo"
-
-#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
-#, no-c-format
-msgid "after:"
-msgstr "po:"
-
-#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
-#, no-c-format
-msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Urejanje črne liste..."
-
-#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
-#, no-c-format
-msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "Če je trenutno prijavljen uporabnik neaktiven, bo računalnik:"
-
-#: configure_Dialog.ui:752
-#, no-c-format
-msgid "Autodimm"
-msgstr "Samo-potemnitev"
-
-#: configure_Dialog.ui:763
-#, no-c-format
-msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "Omogoči samo-potemnitev zaslona"
-
-#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
-#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
-#: configure_Dialog.ui:1458
-#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
-
-#: configure_Dialog.ui:918
-#, no-c-format
-msgid "dimm to:"
-msgstr "potemni na:"
-
-#: configure_Dialog.ui:979
-#, no-c-format
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "Politika hitrosti procesorja"
-
-#: configure_Dialog.ui:1027
-#, no-c-format
-msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1071
-#, no-c-format
-msgid "Disable Notifications"
-msgstr "Onemogoči obvestila"
-
-#: configure_Dialog.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
-
-#: configure_Dialog.ui:1146
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Splošne nastavitve"
-
-#: configure_Dialog.ui:1167
-#, no-c-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterija"
-
-#: configure_Dialog.ui:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
-"the level get reached:"
-msgstr ""
-"Določite opozorilne nivoje baterije (v odstotkih) in ustrezna dejanja, ob "
-"dosegu posameznega nivoja."
-
-#: configure_Dialog.ui:1212
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Opozorilni nivo:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1229
-#, no-c-format
-msgid "Low level:"
-msgstr "Nizek nivo:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1246
-#, no-c-format
-msgid "Critical level:"
-msgstr "Kritičen nivo:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
-#, no-c-format
-msgid "if reached call:"
-msgstr "Ob dosegu kliči:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1477
-#, no-c-format
-msgid "Button Events"
-msgstr "Gumbi"
-
-#: configure_Dialog.ui:1502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
-msgstr "Določite dejanje, ki naj se sproži ob pritisku na določen gumb:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1516
-#, no-c-format
-msgid "Suspend-to-disk Button:"
-msgstr "Gumb za zaustavitev:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1527
-#, no-c-format
-msgid "Suspend button:"
-msgstr "Gumb za pripravljenost:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1538
-#, no-c-format
-msgid "Lid close Button:"
-msgstr "Zaprtje prenosnika:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1549
-#, no-c-format
-msgid "Power Button:"
-msgstr "Gumb za ugašanje:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1694
-#, no-c-format
-msgid "Default Schemes"
-msgstr "Privzete sheme"
-
-#: configure_Dialog.ui:1719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
-"batteries."
-msgstr ""
-"Izberite privzeto shemo za primer, da je sistem priključen na električno "
-"omrežje, ali pa teče na baterijah."
-
-#: configure_Dialog.ui:1733
-#, no-c-format
-msgid "Battery scheme:"
-msgstr "Baterije:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1800
-#, no-c-format
-msgid "AC scheme:"
-msgstr "Električno omrežje:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1833
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zakleni zaslon"
-
-#: configure_Dialog.ui:1844
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr ""
-"Zakleni zaslon pred zaustavitvijo ali prehodom v stanje pripravljenosti."
-
-#: configure_Dialog.ui:1877
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen with:"
-msgstr "Zakleni zaslon z/s:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1888
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "Zakleni zaslon ob zaprtju prenosnika."
-
-#: configure_Dialog.ui:1937
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Obvestila"
-
-#: configure_Dialog.ui:1992
-#, no-c-format
-msgid "Autostart"
-msgstr "Samodejni zagon"
-
-#: configure_Dialog.ui:2003
-#, no-c-format
-msgid "Never ask me again on exit"
-msgstr "Ob izhodu me nikoli ne vprašaj."
-
-#: configure_Dialog.ui:2011
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
-msgstr "TDEPowersave se samodejno zažene ob prijavi v sistem."
-
-#: configure_Dialog.ui:2046
-#, no-c-format
-msgid "General Blacklists"
-msgstr "Splošne črne liste"
-
-#: configure_Dialog.ui:2057
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "Uredi črno listo za samo-zaustavitev ..."
-
-#: configure_Dialog.ui:2099
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "Uredi črno listo za samo-potemnitev ..."
-
-#: countdown_Dialog.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: detailed_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "tdepowersave"
-msgstr "tdepowersave"
-
-#: detailed_Dialog.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Splošni podatki"
-
-#: detailed_Dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Stanje baterije"
-
-#: detailed_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "električno omrežje"
-
-#: detailed_Dialog.ui:344
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power Consumption: "
-msgstr "Poraba energije: "
-
-#: detailed_Dialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Processor Status"
-msgstr "Stanje procesorja"
-
-#: log_viewer.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Obrazec1"
-
-#: log_viewer.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Save As ..."
-msgstr "Shrani kot ..."
-
-#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
-#~ msgstr "P&riročnik za TDEPowersave"
-
-#~ msgid "&Report a bug ..."
-#~ msgstr "Poročaj o &hrošču ..."
-
-#~ msgid "&About TDEPowersave"
-#~ msgstr "&O TDEPowersave"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Izbriši"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Prekliči"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Uvozi"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Razno"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Opozorilo"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Pomoč"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "V redu"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstrani"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Uveljavi"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomoč"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Prekliči"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Podatki"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zapri"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "teče"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "ne teče"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pritajeni program za D-Bus ne teče.\n"
-#~ "Z njegovim zagonom se povečajo zmogljivosti: /etc/init.d/dbus start"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Tega sporočila ne prikaži več."
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "NAPAKA"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Napaka"