summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-28 15:43:51 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-28 15:54:28 +0200
commit28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96 (patch)
tree11ce4c8c56acbb667ccf7a33fe2564dd1becef23 /translations/messages
parent795bcd2584759310a0fe512bff3c90841a47a5e4 (diff)
downloadtdepowersave-28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96.tar.gz
tdepowersave-28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96.zip
Copy translations to a new directory layout.
Use common rules for build and install translations. Use common rules for build and install documentation. Added translation of .desktop files. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'translations/messages')
-rw-r--r--translations/messages/ar.po1655
-rw-r--r--translations/messages/bg.po1719
-rw-r--r--translations/messages/cs.po1628
-rw-r--r--translations/messages/da.po1626
-rw-r--r--translations/messages/de.po1768
-rw-r--r--translations/messages/el.po1797
-rw-r--r--translations/messages/es.po1760
-rw-r--r--translations/messages/fi.po1637
-rw-r--r--translations/messages/fr.po1755
-rw-r--r--translations/messages/hi.po1632
-rw-r--r--translations/messages/hu.po1655
-rw-r--r--translations/messages/it.po1790
-rw-r--r--translations/messages/ja.po1731
-rw-r--r--translations/messages/km.po1599
-rw-r--r--translations/messages/lt.po1650
-rw-r--r--translations/messages/nb.po1627
-rw-r--r--translations/messages/nl.po1653
-rw-r--r--translations/messages/pa.po1606
-rw-r--r--translations/messages/pl.po1756
-rw-r--r--translations/messages/pt.po1633
-rw-r--r--translations/messages/pt_BR.po1707
-rw-r--r--translations/messages/ru.po1772
-rw-r--r--translations/messages/sl_SI.po1638
-rw-r--r--translations/messages/sv.po1629
-rw-r--r--translations/messages/tdepowersave.pot1448
-rw-r--r--translations/messages/tr.po1714
-rw-r--r--translations/messages/uk.po1618
-rw-r--r--translations/messages/zh_CN.po1721
-rw-r--r--translations/messages/zh_TW.po1647
29 files changed, 48571 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ar.po b/translations/messages/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..5285925
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ar.po
@@ -0,0 +1,1655 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:49+0300\n"
+"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n"
+"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "القائمة السوداء العامة"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "نظام:"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "المدخل المختار تم إزالته."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "لايمكن إزالة المدخل المختار."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "إدخال مدخل جديد."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "المدخل موجود مسبقاً. لا تدخل مدخل جديد."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "المدخل الفارغ لم يدخل."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - غير مدعوم"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "مشغل دائماً"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "موفر الطاقة"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "عرض تقديمي"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "سمعي"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "موفر الطاقة المتقدم"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"هذا يمكن خصائص موفر الشاشة الخاصة. \n"
+"ملاحظة: إذا تم اختياره, خصائص موفر الشاشة العالمية \n"
+"ستعاد كتابتها بينما tdepowersave يعمل."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"هذا يعطل موفر الشاشة. \n"
+"ملاحظة: إذا تم اختياره, خصائص موفر الشاشة العالمية \n"
+"ستعاد كتابتها بينما tdepowersave يعمل."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"هذه فراغات الشاشة عوضاً عن استخدام موفر الشاشة الخاص. \n"
+"ملاحظة: هذا يمكن أن يعمل فقط مع TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"هذا يمكن خصائص DPMS الخاصة. \n"
+"ملاحظة: إذا تم اختياره, خصائص DPMS العالمية \n"
+"ستعاد كتابتها بينما tdepowersave يعمل."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "هذا يعطل دعم DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "إذا تم اختياره, الشاشة ستغلق على التعليق أو الإسبات."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr "إذا تم اختياره, الشاشة ستقفل بسبب إغلاق الغطاء."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr "ضع علامة أمام المربع لتمكين أو تعطيل التعليق التلقائي للحاسوب."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"تنشيط هذا الإجراء إذا كان المستخدم غير نشط لمدة زمنية \n"
+"(أكثر من 0 دقائق). إذا كان فارغاً, لاتفعل شيئاً."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "جميع الأنظمة المتصلة بخصائص موفر الشاشة وDPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "جميع الأنظمة المتصلة تعرض خصائص السطوع."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "جميع الأنظمة المتصلة لها خصائص التعليق التلقائي."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"هنا يمكن تغيير سطوع الشاشة. \n"
+"استخدم المزلاج لتغيير السطوع مباشرة \n"
+"للإختبار. للعودة إلى المستوى السابقl, الرجاء ضغط \n"
+"'زر' إعادة. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "استخدم هذا الزر للرجوع للخلف للمزلاج وسطوع الشاشة ."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "اضغط هذا الزر لحذف النظام المختار."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "لايمكنك حذف نظام التيار المتردد أو البطارية."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "لايمكنك حذف النظام الافتراضي."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"عتادك يدعم تغيير السطوع. قيم المزلاج بالنسبة المئوية تم وضعها لتوفير مستويات "
+"السطوع لعتادك."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "عتادك حالياً لايدعم تغيير سطوع العرض."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "أختر تلقائياً"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME موفر الشاشة"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"هناك تغييرات غير محفوظة في النظام النشط.\n"
+"قم بتطبيق التغييرات قبل القفز إلى النظام التالي أو اهمل التغييرات?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "تغييرات غير محفوظة"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"هناك تغييرات غير محفوظة.\n"
+"قم بتطبيق هذه التغييرات قبل الإلغاء أو اهمل التغييرات?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "الرجاء إدخال اسم النظام الجديد:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave إعدادات"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "خطأ: اسم النظام هذا موجود مسبقاً.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "هل تريد حذف %1 نظام?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "تأكيد حذف النظام"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "لايمكن حذف النظام المختار."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>ملاحظة:</b> اذا اخترت هذا الخيار, حاسوبك سيتم تعليقه أو إسباته إذا كان "
+"المستخدم الحالي غير نشط لمدة زمنية محددة أيضاً إذا قام شخص ما بالدخول عن بعد "
+"إلى خادم X .<br><br> هذه الميزة يمكن أن تحدث أيضاً مشاكل مع بعض البرامج, مثل "
+"حال مشغلات الفيديو أو حارق الاسطوانة . تلك البرامج قد تكون محظورة بواسطة "
+"الفحص <b>تمكين القائمة السوداء للنظام-المختار</b> واضغط <b>تحرير القائمة "
+"السوداء...</b>. اذا لم تساعدك, بلغ عن الخطأ أو لاتنشط التعليق التلقائي."
+"<br><br> حقاً استخدم هذا الخيار?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr "القائمة السوداء للنظام المختار فارغة. استيراد القائمة السوداء العامة؟"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "لاتستورد"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "تحرير القائمة السوداء للتعليق التلقائي"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "القائمة السوداء العامة"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "إطفاء"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "مربع حوار الخروج"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "التعليق إلى القرص"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "التعليق إلى الرام"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "التعليق إلى الرام"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "سياسة موفر الطاقة للمعالج"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "سياسة ديناميكية المعالج"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "سياسة التشغيل الدائم للمعالج"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "ضبط السطوع إلى"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "نافذة معلومات TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "المعالجات"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "حالة البطارية:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "المجموع:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "بطارية %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "معالج %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "غير موجود"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "الشحن"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h حتى الشحن"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 متبقي س"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v ميغا هرتز"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "غير نشط"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "موصول"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "غير موصول"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "النظام الحالي:"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "سياسة تردد المعالج الحالية:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "ديناميكي"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "حرج"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "منخفض"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "حسنا"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "ضبط دعم السطوع:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "لا"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "نشط"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "إذا كان سطح المكتب للمستخدم غير نشط, قم بتعتيم الشاشة إلى:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "تمكين العرض المعتم أثناء الخمول"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "القائمة السوداء"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr "هنا يمكنك إضافة البرامج اللازمة, اذا كانت تعمل, امنع تعتيم العرض."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "هل تود استيراد القائمة السوداء الغير محددة؟"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "تعطيل CPUs/Cores"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Max. running CPUs:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Max. running CPUs/Cores:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Min. running CPUs:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Min. running CPUs/Cores:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Enable to switch off CPUs/cores"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "You have a multiprocessor/multicore machine."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr "يمكنك تعطيل CPUs/cores لخفض استهلاك الطاقة وحفظ طاقة البطارية."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "جهاز"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "إجهزة"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "صنف الجهاز"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "نشط"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "نشط"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "غير نشط"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "غير نشط"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "منشط"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "لاشيء"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "لاتنشط الأجهزة التالية:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "تنشيط الأجهزة التالية"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "تنشيط الأجهزة التالية"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "تعطيل أصناف الأجهزة التالية:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "تنشيط أصناف الأجهزة التالية"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "إعادة تنشيط أصناف الأجهزة التالية"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "اذا تبدل النظام جميع الأجهزة ستنشط مجدداً."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "هذه ميزة تجريبية."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "اذا كان لديك مشاكل مع هذه الميزة, الرجاء إبلاغنا."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "اختر احدى الأجهزة المتوفرة واضغط عليه"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "اختر احدى أصناف الأجهزة المتوفرة واضغط عليه"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "اختر واحد أو أكثر من الأجهزة المتوفرة واضغط عليه"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "ختر واحد أو أكثر من أصناف الجهاز المتوفرة واضغط عليه"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"الرجاء ملاحظة:اذا كنت على سبيل المثال عطلت جهاز الشبكة يمكن أن تخسر اتصالك "
+"بالإنترنت."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>ملاحظة:</b>اذا اخترت هذا الخيار, الحاسوب سيتم تعليقه أو إسباته اذا كان "
+"سطح المكتب للمستخدم غير نشط لمدة زمنية محددة. <br><br> هذه الميزة قد تحدث "
+"أيضاً مشاكل مع بعض البرامج, مثل مشغلات الفيديو أو حارق الاسطوانة. تلك البرامج "
+"قد محظورة بواسطة الفحص <b>تمكين نظام القائمة السوداء المخصصة</b> واضغط "
+"<b>تحرير القائمة السوداء...</b>. اذا لم تساعدك, بلغ عن المشكلة أو لاتنشط "
+"التعليق التلقائي.<br><br> حقاً استخدم هذا الخيار?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "لايمكن تحميل الإعدادات العالمية."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "لايمكن تحميل إعدادات النظام المطلوب."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "إعداد النظام الحالي:"
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "محاولة تحميل الإعدادات الافتراضية."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "ربما يكون ملف الإعدادات العالمية فارغ أو مفقود ."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"النظام يتبدل إلى %1. \n"
+" لاتنشط الأجهزة التالية: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"النظام يتبدل إلى %1. \n"
+" نشط الأجهزة التالية: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "بلغ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "التعليق إلى الرام غير مدعوم على جهازك."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "إضافياً, الرجاء إرسال نتيجة %1 to %2 . شكراً!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "استهلاك الطاقة"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver غير موجود."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "محاولة الإقفال بواسطة XScreensaver أو xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver غير موجود."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "محاولة إقفال الشاشة مع xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver و xlock غير موجودان. من غير المستحيل إقفال الشاشة. افحص تركيبك."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-Bus daemon:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "تنشيط التعليق التلقائي:"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "تنشيط التعليق التلقائي:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "تمكين"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"لايمكن بدء 'pidof'. لايمكن التعليق التلقائي للجهاز.\n"
+"الرجاء التأكد من تركيبك."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "موفر الطاقة يتبدل إلى نظام:%1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "خطأ بينما يهيئ %1"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "فرض فحص جديد لدعم واجهة إعداد الطاقة المتقدمة\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "المتعهد الحالي"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "مطور موفر الشاشة وتوحيد D-Bus"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "مطور موفر الطاقة والفاحص"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "أضف نافذة التفصيل الأساسية"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "حزم Debian و Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "الاستعداد للتعليق..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "إعداد TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "إعداد التنبيهات..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "ابدأ بوحدة إدارة الطاقة YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "استعداد"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "ضبط سياسة تردد المعالج"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "ضبط النظام النشط"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "تعطيل الإجراءات أثناء الخمول "
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "تحذير"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "لايمكن إيجاد أي أنظمة."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "لا معلومات متوفرة عن حالة التيار المتردد والبطارية"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "موصول -- مشحون بالكامل"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "موصول"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "موصول -- %1%يشحن (%2:%3 h حتى الشحن الكامل)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "موصول -- %1% يشحن (%2:%3 الساعات المتبقية)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "موصول -- %1% يشحن"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "موصول -- لا بطارية"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "يعمل على البطاريات -- %1% يشحن (%2:%3 ساعات متبقية)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "يعمل على البطاريات -- %1% يشحن"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- البطارية مشحونة"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr "لايمكن البدء بوحدة إدارة الطاقة Yast. تأكد من تركيبها"
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "التعليق إلى القرص فشل"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "التعليق إلى القرص معطل بواسطة المدير."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "التعليق إلى الرام فشل."
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "التعليق إلى الرام فشل."
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "التعليق إلى الرام معطل بواسطة المدير."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "وضع الاستعداد فشل"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "وضع الاستعداد معطل بواسطة المدير."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "التعليق التلقائي"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "النظام يتجه إلى نمط التعليق الآن"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "Could not call DCOP interface to umount external media."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "خطأ بينما يهيئ %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "التعليق بأية حال"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "إلغي التعليق"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"لايمكن إقفال الشاشة. يمكن أن تكون هناك مشكلة مع المختار \n"
+"طريقة القفل أو شي آخر."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "الغطاء تم إغلاقه."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "الغطاء تم فتحه."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "بدء TDEPowersave تلقائياً عند الدخول؟"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "إبدأ تلقائياً"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "لا تبدأ"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "سياسة تردد المعالج %1 لايمكن أن توضع."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "نظام %1 لايمكن أن ينشط."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "حالة البطارية تتغير إلى الإنذار -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "حالة البطارية تتغير إلى منخفض -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"حالة البطارية تتغير إلى حرج -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق.\n"
+"إطفئ نظامك أو أوصله بكيبل الطاقة فوراً . والإ جهازك\n"
+"سيتم إطفائه خلال 30 ثانية"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"حالة البطارية تتغير إلى حرج -- الوقت المتبقي: %1 ساعات و %2 دقائق.\n"
+"إطفئ نظامك أو أوصله بكيبل الطاقة فوراً."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "محول التيار المتردد موصول"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "محول التيار المتردد غير موصول"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "موفر الطاقة يتبدل إلى نظام:%1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "النظام يتجه إلى %1 الآن."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "التعليق إلى القرص"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "استعداد"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "النظام يستعاد من %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Could not remount (all) external storage media."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "هل تريد حذف %1 نظام?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "خطأ بينما يهيئ %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "تحرير القائمة السوداء للتعليق التلقائي"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave خصائص"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "خصائص النظام"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "موفر الشاشة و DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "تمكين إدارة طاقة العرض المخصصة"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "وضع الاستعداد بعد:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "فقط شاشة فارغة"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "تعطيل موفر الطاقة"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "تمكين خصائص موفر الشاشة المخصصة"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "التعليق بعد:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "الطاقة معطلة بعد:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "تعطيل إدارة طاقة الشاشة"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr "min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "السطوع"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "خصائص"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "إعادة"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "تمكين خصائص السطوع للنظام المختار"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "تمكين التعليق التلقائي"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "تمكين القائمة السوداء للنظام المختار"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "بعد:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "تحرير القائمة السوداء..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "اذا كان سطح المكتب للمستخدم غير نشط الحاسوب سيقوم:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "تمكين العرض المعتم أثناء الخمول"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr "%"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "سياسة تردد المعالج"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "ضبط سياسة تردد المعالج:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "تعطيل التنبيهات"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "خصائص عامة"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "بطارية"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"عرف مستويات التحذير للبطارية (في النسبة المئوية) والإجراء المتبع اذا وصل "
+"المستوى لـ::"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "مستوى التحذير:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "المستوى المنخفض:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "المستوى التحذيري:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "if reached call:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "زر الأحداث"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "حدد الإجراء الذي يجب أن ينفذ اذا تم ضغط زر العلاقة:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "زر التعليق إلى القرص:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "زر السبات:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "زر إغلاق الغطاء:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "زر الطاقة:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "الأنظمة الأفتراضية"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"اختر من الأنظمة التالية كأفتراضي اذا كان النظام يعمل على التيار المتردد أو "
+"على البطاريات."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "نظام البطارية:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "نظام التيار المتردد:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "قفل الشاشة"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "أقفل الشاشة قبل التعليق أو الاسبات"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "قفل الشاشة مع:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "قفل الشاشة عند إغلاق الغطاء"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "التنبيهات"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "تشغيل تلقائي"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "لاتسألني مجدداً عند الخروج"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave يبدأ تلقائياً مع تسجيل الدخول"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "القائمة السوداء العامة"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "تحرير القائمة السوداء للتعليق التلقائي"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "تحرير القائمة السوداء..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "معلومات عامة"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "حالة البطارية"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "محول التيار المتردد"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "إستهلاك الطاقة:"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "حالة المعالج"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave كتيب"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&بلغ عن خطأ ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&حول TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "حذف"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "إلغاء"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "استيراد"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "متنوع"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "تحذير"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&مساعدة"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "موافق"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "إضافة"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "إزالة"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "تطبيق"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "مساعدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "إلغاء"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "معلومات"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "تشغيل"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "غير مشغل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "لاتظهر هذه الرسالة مجدداً."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "خطأ"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطأ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "اكتشاف غير نشط.\n"
+#~ " التعليق التلقائي للجهاز في %1 ثوان."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "اكتشاف غير نشط.\n"
+#~ "عتم العرض إلى %1 ثوان إلى %2%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "اذا كنت تعرف مايجب عمله, يجب أن تجتاز هذا الفحص مع وضع SUSPEND2RAM_FORCE="
+#~ "\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "وحدات لم تحمل:"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "تأكد من إستعادة النواة"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "فحص لقسم swap"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "unmounting FAT/NTFS partitions"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "إيقاف الخدمات"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "إيقاف الخدمة:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "وحدات غير محملة"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "وحدة غير محملة:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "أنظمة تزامن الملف"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "استعداد محمل الإقلاع"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "تحرير القائمة السوداء العامة..."
diff --git a/translations/messages/bg.po b/translations/messages/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..7c422fa
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/bg.po
@@ -0,0 +1,1719 @@
+# translation of bg.po to
+# translation of bg.po to Bulgarian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:51+0200\n"
+"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Общ черен списък"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Схема: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Избраният ред бе премахнат."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Избраният ред не може да бъде премахнат."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Новият ред бе вкаран."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Редът вече съществува. Без вкарване на нов ред."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Празният ред не бе вкаран."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Бързодействие"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Енергоспестяване"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Представяне"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Акустика"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Разширено за Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Това разрешава определени настройки на екранния предпазител.\n"
+"Забележка: Ако се избере глобалните настройки на предпазителя\n"
+"ще бъдат препокрити докато tdepowersave работи."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Това забранява екранния предпазител.\n"
+"Забележка: Ако се избере глобалните настройки на предпазителя\n"
+"ще бъдат препокрити докато tdepowersave работи."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Това само изчиства екрана, вместо да се използва даден предпазител.\n"
+"Забележка: Това може би ще работи само с TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Това разрешава определени настройки на DPMS.\n"
+"Забележка: Ако се избере глобалните настройки на DPMS\n"
+"ще бъдат препокрити докато tdepowersave работи."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Това забранява DPMS поддръжката."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Ако е избрано екранът ще бъде заключен при спиране или в-готовност."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr "Ако е избрано екранът ще бъде заключен при затваряне на капака."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Тази отметка служи за разрешаване или забраняване на автоматичното спиране "
+"на компютъра."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Активиране на това действие, ако потребителят е бил\n"
+"неактивен определено време (> 0 минути). Ако е празно\n"
+"нищо няма да се случи."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Настройки за всички схемо-относни предпазители на екрана и DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Настройки за всяка схемо-относна яркост на екрана."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Настройки за всяко схемо-относно автоматично спиране."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Използвайте този бутон за да върнете плъзгача и яркостта на екрана."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Вашият хардуер поддържа промяна на яркостта. Стойностите на плъзгача са в "
+"проценти и са съобразени с поддържаните нива на яркост."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "Вашият хардуер в момента не поддържа промяната на яркостта на екрана."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Избор автоматично"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Има незапазени промени в активната схема.\n"
+"Желаете ли да ги приложите преди да преминете на \n"
+"следващата схема или да отхвърлите промените?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Незапазени промени"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Има незапазени промени.\n"
+"Желаете ли да приложите промените преди \n"
+"да ги прекъснете или отхвърлите?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Информационен екран на TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Настройте текущата схема."
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Избраният ред не може да бъде премахнат."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Забележка:</b> Ако изберете тази възможност, компютърът ще бъде спрян или "
+"преведен в-готовност ако потребителят е неактивен повече, от определеното "
+"време и дори ако някой е влязъл отдалечено в Х сървъра.<br><br>Тази функция "
+"също може да породи проблеми с някои програми, като видео плейъри и CD "
+"записвачки. Тези приложения могат да бъдат добавени в черен списък, като "
+"изберете <b>Разрешаване на схемо-зависим черен списък</b> и щракнете върху "
+"<b>Редактиране на черния списък</b>. Ако това не помогне, известете за "
+"проблема или деактивирайте автоматичното спиране.<br><br>Наистина ли желаете "
+"да използвате тази възможност?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Черният списък на избраната схема е празен. Желаете ли да импортирате общия "
+"списък?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Без импортиране"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Общ черен списък"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Спиране върху диска"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Спиране върху паметта"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Спиране върху паметта"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Енергоспестяване"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+#, fuzzy
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Бързодействие"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+#, fuzzy
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Яркост"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "Енергоспестяване"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Информационен екран на TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Статус на батерията:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Батерия %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Процесор %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "not present"
+msgstr "не е налично."
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h до пълно зареждане"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "остават %1:%2 h"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "деактивирано"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "Включено"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "unplugged"
+msgstr "Включено"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Текуща схема: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Текуща полица за честотата на процесора:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Динамика"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Критично"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Ниско"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "добре"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Поддръжка промяна на яркостта:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "активиране"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Ако текущия потребител е неактивен екранът ще се затъмни с:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Разрешаване затъмняване на екрана при неактивност"
+
+#: dummy.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Редактиране на черния списък"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Забраняване на екранния предпазител"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "не работи"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Клас на устройството"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "активиране"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Активиране"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "деактивиране"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Деактивиране"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "активирано"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "без действие"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Деактивиране на следните устройства:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Активиране на следните устройства:"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Реактивиране на следните устройства:"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Деактивиране на следните класове на устройства:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Активиране на следните класове на устройства:"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Реактивиране на следните класове на устройства:"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr ""
+"Ако схемата бъде включена всички устройства ще бъдат активирани отново."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Това е експериментална функционалност."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Ако имате проблеми с тази функция, моля изпратете ни отчет."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Изберете едно от наличните устройства и щракнете"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Изберете едно от наличните класове на устройства и щракнете"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Изберете едно или повече от наличните устройства и щракнете"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Изберете едно или повече от наличните класове на устройства и щракнете"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Моля, отбележете: Ако, например, деактивирате мрежово устройство ще загубите "
+"и Вашата Интернет връзка."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Забележка:</b> Ако изберете тази възможност, компютърът ще бъде спрян или "
+"преведен в-готовност ако потребителят е неактивен повече, от определеното "
+"време.<br><br>Тази функция също може да породи проблеми с някои програми, "
+"като видео плейъри и CD записвачки. Тези приложения могат да бъдат добавени "
+"в черен списък, като изберете <b>Разрешаване на схемо-зависим черен списък</"
+"b> и щракнете върху <b>Редактиране на черния списък</b>. Ако това не "
+"помогне, известете за проблема или деактивирайте автоматичното спиране."
+"<br><br>Наистина ли желаете да използвате тази възможност?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Не могат да се заредят глобалните настройки."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Не могат да се заредят настройките на желаната схемата."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Настройте текущата схема."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Опитайте да заредите стандартните настройки."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Може би файлът с глобалните настройки е празен или липсва."
+
+#: dummy.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Връзката с D-BUS е неуспешна. Вероятно D-BUS демонът не е стартиран."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Схемата е превключена на %1.\n"
+" Деактивиране на следните устройства: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Схемата е превключена на %1.\n"
+" Активиране на следните устройства: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Report ..."
+msgstr "Докладване на &грешка"
+
+#: dummy.cpp:102
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver не е открит."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Опитайте да заключите с XScreensaver или xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver не е открит."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Опитайте да заключите с xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver или xlock не са открити. \n"
+"Не е възможно да се заключи екрана.\n"
+"Моля, проверете инсталацията си."
+
+#: dummy.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Демонът D-BUS:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Активиране на авто-спиране:"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Активиране на авто-спиране:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "разрешено"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Фронтенд на KDE към пакета powersave, монитор за батерията и общата "
+"поддръжка на управлението на енергията"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Принудителна нова проверка за ACPI поддръжка\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Настоящ човек за поддръжка"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Разработване на Powersave и интегриране за D-BUS "
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Разработване на Powersave и правене на тестове"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Добавен подробен екран"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Пакетиране за Debian и Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Подготвяне на спирането...."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Настройка на TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Стартиране на YaST2 модула за управление на енергията..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "В-готовност"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Задаване на активната схема"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Забраняване на действия при неактивност"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "ВНИМАНИЕ"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr ""
+"Няма налична информация относно статуса на батерията и токозахранването"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Включено — напълно зареден"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Включено"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Включено — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Включено — %1% зареден"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Включено — няма батерия"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "На батерии — %1% зареден (остават %2:%3 часа)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "На батерии — %1% зареден"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " — батерията се зарежда"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Не може да се стартира YaST модула за управление на енергията. \n"
+"Моля, проверете дали е инсталиран."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Спиране върху диска"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Спирането върху диска е забранено от администратора."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Спиране върху паметта"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Спиране върху паметта"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Спирането върху паметта е забранено от администратора."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Standby failed"
+msgstr "В-готовност след:"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Режимът \"В готовност\" е забранен от администратора."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Авто-спиране"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Спиране след:"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Разрешаване на авто-спирането"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Екранът не може да бъде заключен. Вероятно има проблем с избрания метод за "
+"заключване или е нещо друго."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Желаете ли TDEPowersave да се стартира автоматично при влизане?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Въпрос"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Автоматично стартиране"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Без стартиране"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Политиката за честотата на процесора %1 не може да бъде зададена."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Схемата %1 не може да бъде активирана."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Статусът на батерията е ВНИМАНИЕ — оставащо време: %1 часа и %2 минути."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Статусът на батерията се промени на НИСКО — оставащо време: %1 часа и %2 "
+"минути."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. "
+"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Статусът на батерията е КРИТИЧНО — оставащо време: %1 часа и %2 минути. "
+"Изключете компютъра или включете незабавно захранване!"
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+#, fuzzy
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "AC трансформатор"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Спиране върху диска"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "В-готовност"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr ""
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "Настройки на TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Настройки на схемата"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Екранен предпазител и DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Разрешаване на определено управление на енергията за монитора"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "В-готовност след:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Само изчистване на екрана"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Забраняване на екранния предпазител"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Разрешаване на определени настройки за екранния предпазител"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Спиране след:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Изключване на захранването след:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Забраняване на управлението на енергията за монитора"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркост"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Нулиране"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Разрешаване на схемо-относни настройки за &яркостта"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Разрешаване на авто-спирането"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Разрешаване на схемо-зависим черен списък"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "след:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Редактиране на черния списък"
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Ако текущия потребител е неактивен компютърът ще: "
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Разрешаване затъмняване на екрана при неактивност"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Задаване на полицата за честотата на процесора"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общи настройки"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Батерия %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Критично"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Спиране върху диска"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Демонът Powersave:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Статус на батерията:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Схема: "
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Заключване на екрана"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Заключване на екрана преди спиране или в-готовност."
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Заключване на екрана с:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Заключване на екрана при затваряне на капака."
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Автоматично стартиране"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Без повторно запитване при изход"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave ще се стартира автоматично при влизане"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Общ черен списък"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Редактиране на черния списък за авто-спирането"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Редактиране на черния списък"
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "Енергоспестяване"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Статуси на батерията"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC трансформатор"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Демонът Powersave:"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "Наръчник на &TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "Докладване на &грешка"
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Относно TDEPowersave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "&Отказ"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Импортиране"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Разни"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Предупреждение"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "Помо&щ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "O&K"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавяне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "&Премахване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "&Прилагане"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Помо&щ"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Отказ"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "работи"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "не работи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Демонът powersave не е стартиран.\n"
+#~ "Стартирането му може да подобри бързодействието: /etc/init.d/powersaved "
+#~ "start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Без повторно показване на това съобщение."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "ГРЕШКА"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Грешка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Открита е неактивност.\n"
+#~ " Машината ще спре автоматично след %1 секунди."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Открита е неактивност.\n"
+#~ " Екранът ще се затъмни след %1 секунди на %2%."
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Разтоварени модули:"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "проверка на ядрото за възстановяване"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "проверка за swap дял"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "размонтиране на FAT/NTFS дялове"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "спиране на услуги"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "спиране на услугата:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "разтоварване на модулите"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "разтоварване на модула:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "синхронизиране на файловите системи"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "подготовка на мениджъра на зареждането"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Редактиране на общия черен списък"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&Добре"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази схема поддържа спиране и забраняване на устройства. Това е "
+#~ "ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА функция на powersave за съхраняване на повече енергия на "
+#~ "лаптопите. Ако изберете тази схема можете да се сблъскате с проблеми, "
+#~ "като зацикляне на ядрото. В момента можете да настроите тази функция във "
+#~ "файловете с настройки на powersave. Моля, докладвайте откритите грешки "
+#~ "чрез http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Наистина ли желаете да превключите тази схема (на ваша отговорност)?"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продължаване"
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " -- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Разрешено"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "в"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "извън"
+
+#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
+#~ msgstr "Нямате права за връзка с демона"
diff --git a/translations/messages/cs.po b/translations/messages/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..27f928d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/cs.po
@@ -0,0 +1,1628 @@
+# translation of tdepowersave.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004, 2005, 2006.
+# Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>, 2004.
+# Jakub Friedl <jfried@suse.cz>, 2005.
+# Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>, 2007.
+# Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <cs@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Obecná černá listina"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schéma: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Zvolená položka byla odstraněna."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Nelze odstranit zvolenou položku."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Vložena nová položka."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Položka již existuje. Nová nebyla vložena."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Prázdná položka nebyla vložena."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - není podporováno"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Výkon"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentace"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Tichý"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Pokročilá správa napájení"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Zde lze povolit zvláštní nastavení spořiče.\n"
+"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu tdepowersave\n"
+"přepsána obecná nastavení spořiče."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Zde lze zakázat spořič obrazovky.\n"
+"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu tdepowersave\n"
+"přepsána obecná nastavení spořiče."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Místo spořiče se bude zobrazovat jen prázdná obrazovka.\n"
+"Poznámka: Tato volba funguje pouze při použití TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Zde povolíte zvláštní nastavení DPMS.\n"
+"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu tdepowersave\n"
+"přepsána obecná nastavení DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Tímto zakážete DPMS podporu."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka\n"
+"při uspání nebo v pohotovostním režimu."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka při zachycení události 'Zavření víka'."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr "Zde lze povolit či zakázat automatické uspání počítače."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Aktivuje akce, pokud bude uživatel po určitou dobu (> 0 min) neaktivní. "
+"Pokud nic nezvolíte, nic se neprovede."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Všechna nastavení šetřiče obrazovky a DPMS vázaná na schéma."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Všechna nastavení jasu obrazovky vázaná na schéma."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Všechna nastavení automatického uspání vázaná na schéma."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Zde můžete změnit jas monitoru.\n"
+"Jas se bude měnit přímo při změně\n"
+"hodnoty na posuvníku. Změnu\n"
+"na původní hodnotu provedete kliknutím\n"
+"na tlačítko 'Obnovit'."
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Toto tlačítko použijte pro obnovení polohy posuvníku a jasu obrazovky."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání vybraného schématu."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Nemůžete smazat současné schéma pro zdroj, nebo baterii."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Nemůžete smazat toto výchozí schéma."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Váš hardware podporuje změnu jasu obrazovky. Hodnoty posuvníku jsou v "
+"procentech a jsou namapovány na úrovně jasu podporované vaším zařízením."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "Váš hardware nyní nepodporuje změnu jasu obrazovky."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "vybrat automaticky"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME šetřič obrazovky"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"V aktivním schématu jsou neuložené změny.\n"
+"Chcete tyto změny před přechodem na jiné schéma uložit nebo zrušit?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Neuložené změny"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Zjištěny neuložené změny.\n"
+"Chcete tyto změny použít nebo zahodit?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Prosím zadejte jméno nového schématu:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Nastavení TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Chyba: Schéma s tímto jménem již existuje.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Opravdu chcete vymazat schéma %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Potvrďte vymazání schématu"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Nelze odstranit zvolené schéma."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Poznámka:</b> Pokud zvolíte tuto volbu, počítač se uspí nebo přejde do "
+"pohotovostního režimu, pokud je aktuální uživatel po nastavený čas "
+"neaktivní, a to i v případě, že je někdo vzdáleně přihlášen k X serveru."
+"<br><br> Tato funkce může též způsobit problémy při používání programů jako "
+"jsou přehrávače videa nebo vypalovací programy. Takové programy je možno "
+"uvést na černé listině zaškrtnutím <b>Povolit černou listinu specifickou pro "
+"schéma</b> a kliknutím na <b>Upravit černou listinu...</b>. Pokud to "
+"nepomůže, nahlaste problém nebo vypněte automatické uspávání. "
+"<br><br>Opravdu použít tuto volbu?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Černá listina zvoleného schématu je prázdná. Importovat obecnou listinu?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Neimportovat"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Obecná černá listina"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Vypnout"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Odhlašovací obrazovka"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Uspání na disk"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Uspání do RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Uspání do RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Úsporný režim CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Dynamický režim CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Výkonnostní režim CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Nastav jas na"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr " %1 s"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Informační dialog TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Procesory"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Stav baterie:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Celkem:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Baterie %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Procesor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "není přítomna"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "nabitý"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h do nabití"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 h zbývá"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámé"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "deaktivovaný"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "připojen"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "odpojen"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Aktuální schéma: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamické"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritický"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Nízký"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Nastavení jasu podporováno:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "aktivovat"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"Pokud je aktuální uživatel grafického prostředí neaktivní, ztlumit obrazovku "
+"na:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Černá listina"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Zde můžete zadat programy, při jejichž běhu nemá docházet k ztlumení "
+"obrazovky."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Chcete importovat předdefinovanou černou listinu?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Zakázat CPU/jádra"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Max. počet běžících CPU:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Max. počet běžících CPU/jader:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Min. počet běžících CPU:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Min. počet běžících CPU/jader:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Povolit vypínání CPU/jader"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Máte víceprocesorový/vícejaderný systém."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"K omezení spotřeby a prodloužení délky životnosti baterie můžete zakázat CPU/"
+"jádra."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Třída zařízení"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktivovat"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivovat"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "deaktivovat"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktivovat"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktivovaný"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "nedělat nic"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Deaktivovat tato zařízení:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Aktivovat tato zařízení"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Reaktivovat tato zařízení"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Deaktivovat tyto třídy zařízení:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Aktivovat tyto třídy zařízení"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Reaktivovat tyto třídy zařízení"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Při přepnutí schématu jsou všechna zařízení opět aktivována."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Toto je experimentální funkce."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Pokud máte s touto funkcí problémy, nahlaste je prosím."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Vyberte jedno z dostupných zařízení a klikněte na "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Vyberte jednu z dostupných tříd zařízení a klikněte na "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Vyberte jedno nebo více dostupných zařízení a klikněte na "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Vyberte jednu nebo více dostupných tříd zařízení a klikněte na "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Prosím uvědomte si, že pokud např. deaktivujete-li síťové zařízení, ztratíte "
+"připojení k Internetu."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Poznámka:</b> Pokud zvolíte tuto volbu, počítač se uspí nebo přejde do "
+"pohotovostního režimu, pokud je aktuální uživatel po nastavený čas neaktivní."
+"<br><br> Tato funkce může způsobit problémy při používání programů jako jsou "
+"přehrávače videa nebo vypalovací programy. Takové programy je možno uvést na "
+"černé listině zaškrtnutím <b>Povolit černou listinu specifickou pro schéma</"
+"b> a kliknutím na <b>Upravit černou listinu...</b>. Pokud to nepomůže, "
+"nahlaste problém nebo vypněte automatické uspávání. <br><br>Opravdu použít "
+"tuto volbu?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Zkus použít pouze jedno CPU/jádro."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Snížit spotřebu tím, že zkusí použít jen jedno CPU/jádro místo práce všech/"
+"více CPU."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Nelze nahrát obecné nastavení."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Nelze nahrát požadované nastavení schéma."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Nastavte aktuální schéma."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Pokuste se nahrát výchozí nastavení."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Soubor s obecným nastavením je možná prázdný nebo neexistuje."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Nelze se připojit k systému D-BUS. D-BUS démon možná neběží."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schéma přepnuto na %1. \n"
+" Deaktivovat tato zařízení: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schéma přepnuto na %1. \n"
+" Aktivovat tato zařízení: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Nahlásit chybu..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Uspání do RAM není vaším počítačem podporováno."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Zašlete prosím výstup %1 na %2. Děkujeme!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Spotřeba energie"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "Nebyl nalezen TDEScreensaver."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Pokuste se o uzamčení pomocí XScreensaver nebo xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "Nebyl nalezen XScreensaver."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Pokuste se obrazovku uzamknout pomocí xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen XScreensaver ani xlock. Není možné uzamknout obrazovku. Prosím "
+"překontrolujte instalaci."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-BUS démon:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ConsoleKit démon:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automatické uspání aktivováno:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Automatické uspání aktivováno:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "povoleno"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Aktivní sezení:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Obrazovka ztmavne o %1% za: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Nemohu zavolat %1. Současné sezení není aktivní."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Nemohu nastavit %1. Současné sezení není aktivní."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "Bylo zastaveno %1. Současné sezení nyní aktivní."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "Bylo znovuspuštěno %1. Současné sezení je nyní aktivní."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nelze spustit 'pidof'. Systém nepůjde automaticky\n"
+"uspat. Překontrolujte svou instalaci."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Prohlížeč logovacího souboru TDEPowersave: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Soubor již existuje. Přepsat jej?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Chyba při ukládání logovacího souboru"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Soubor již existuje."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Zkuste jiný název souboru ..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "KDE rozhraní pro správu napájení, sledování baterie a uspávání"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Vynutit novou kontrolu podpory ACPI"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Současný správce"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Za vývoj Powersave a integraci D-Bus"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave vývoj a testování"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Vložen základní podrobný dialog"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Balíčky pro Debian a Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Příprava uspání..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Nastavit TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Nastavit upozornění..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Spustit modul správy napájení programu YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Pohotovostní režim"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Nastavit aktivní schéma"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Zakázat akce při neaktivitě"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "POPLACH"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Nemohu najít žádné schéma."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Nejsou dostupné informace o baterii a stavu napájení"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Připojen -- nabitý"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Připojen"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Připojen -- nabito %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Připojen -- bez baterie"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Běh na baterii -- nabito %1% (zbývá %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Běh na baterii -- nabito %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- baterie se nabíjí"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr "Nelze spustit modul správy napájení programu YaST2. Je nainstalován?"
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Uspání na disk selhalo"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Uspání na disk zakázáno administrátorem."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Uspání do RAM selhalo"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Uspání do RAM selhalo"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Pohotovostní režim selhal"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Pohotovostní režim byl zakázán administrátorem."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "detekována neaktivita."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo "
+"nevyprší."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatické uspání"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Počítač se automaticky uspí za:"
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Systém bude nyní uspán"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "Nemohu zavolat DCOP rozhraní pro odpojení externích médií."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Nemohu odpojít externí média před uspáním/pohotovostí. \n"
+" (Důvod: %1)\n"
+" \n"
+" Přejete si pokračovat v uspávání/přechodu do pohotovosti? \n"
+"(Varování: Pokračování v uspávání může způsobit ztrátu dat!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Chyba při přípravě %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "I tak uspat"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Přerušit uspávání"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Nelze uzamknout obrazovku. Možná nastal problém se zvolenou\n"
+"metodou uzamykání, případně jiný problém."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Víko bylo zavřeno."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Víko bylo otevřeno."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Má se TDEPowersave spouštět automaticky po přihlášení?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Spustit automaticky"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Nespouštět"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Nelze nastavit politiku frekvence CPU %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Schéma %1 nelze aktivovat."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "Stav baterií vyvolal POPLACH -- zbývající čas: %1 hod a %2 min."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "Stav baterií je NÍZKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. Vypněte "
+"okamžitě systém nebo jej připojte do sítě! Nebo se počítač vypne \n"
+"za během 30 sekund"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. \n"
+"Vypněte okamžitě systém nebo jej připojte do sítě!"
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Zapojen do sítě"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Odpojen od sítě"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Přepnuto na schéma: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Systém přechází do stavu: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Uspání na disk"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Pohotovostní režim"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "%1: systém probuzen."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Nemohu přepřipojit (všechna) externí média."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Došlo k neznámé chybě během %1. Kód chyby je: '%2'"
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Chcete se podívat na logovací soubor?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Chyba při %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "Nastavení TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Nastavení schémat"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Spořič obrazovky a DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Povolit zvláštní správu napájení obrazovky"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Pohotovostní režim po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Pouze smazat obrazovku"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Zakázat šetřič obrazovky"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Povolit zvláštní nastavení šetřiče obrazovky"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Uspání po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Vypnutí po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Zakázat správu napájení obrazovky"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Povolit pro schémata specifická nastavení jasu"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Povolit automatické uspání"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Povolit černou listinu specifickou pro schéma"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Upravit černou listinu..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Pokud je uživatel grafického prostředí neaktivní počítač:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Automatické ztlumení"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "ztlumit na:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Politika frekvence CPU"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Zakázat upozornění"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Obecná nastavení"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterie"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Nastavte úrovně baterie pro varování (v procentech) a nastavte akci, která "
+"se provede, pokud jí bude dosaženo:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Úroveň varování:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Nízká úroveň:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritická úroveň:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "pokud je dosaženo zavolej:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Události tlačítek"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "Nastavte akci, která se provede, pokud bude stisknuto daná tlačítko:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Klávesa uspání na disk:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Tlačítko uspání:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Tlačítko přiklopení displaye:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Tlačítko napájení:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Výchozí schéma"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Vyberte z následujících schémat takové, které bude aktivní pokud bude systém "
+"v síti, nebo na baterii."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Schéma baterie:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Schéma zdroje:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Uzamknout obrazovku"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Zamknout obrazovku před uspáním či přechodem do pohotovostního režimu"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Uzamknout obrazovku pomocí:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Uzamknout obrazovku při zavření víka"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Upozornění"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Automatické spuštění"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Při ukončení se již neptat"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave se po přihlášení automaticky spouští"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Obecná černá listina"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Upravit černou listinu automatického uspání..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Upravit černou listinu automatického ztlumení..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Základní informace"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Stav baterií"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC adaptér"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Spotřeba energie. "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Stav procesoru"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Uložit jako ..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&Příručka aplikace TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Nahlásit chybu..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&O aplikaci TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Smazat"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Zrušit"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importovat"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Různé"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozornění"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Nápověda"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Přidat"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstranit"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Použít"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Nápověda"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Zrušit"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informace"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zavřít"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "běží"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "neběží"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "DBUS démon neběží.\n"
+#~ "Plnou funkčnost získáte jeho spuštěním příkazem: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Nezobrazovat tuto zprávu znovu."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "CHYBA"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Chyba"
diff --git a/translations/messages/da.po b/translations/messages/da.po
new file mode 100644
index 0000000..2d5d4a0
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/da.po
@@ -0,0 +1,1626 @@
+# translation of tdepowersave.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Jens Nielsen <jens@jeme.net>, 2004.
+# Jens Heinrich Nielsen <jens@jeme.net>, 2004.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004.
+# Martin Møller <martin@martinm-76.dk>, 2005.
+# Ib Larsen <i.la@tele2adsl.dk>, 2007.
+# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:36+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
+"Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Generelle sortliste"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Profil: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Det valgte punkt er blevet fjernet."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Kunne ikke fjerne det valgte punkt."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Indsat nyt punkt."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Punkt findes allerede. Indsatte ikke et nyt."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Tomt punkt blev ikke indsat."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - ikke understøttet"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Ydelse"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Strømbesparelse"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Præsentation"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustisk"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Avanceret strømbesparelse"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dette aktiverer pauseskærmsindstillinger. \n"
+"Bemærk: Hvis dette vælges sættes de globale pauseskærmsindstillinger \n"
+"ud af kraft mens tdepowersave kører."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dette deaktiverer pauseskærmen. \n"
+"Bemærk: Hvis dette vælges vil de globale pauseskærmsindstillinger \n"
+"blive sat ud af kraft mens tdepowersave kører."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Med denne indstilling bliver skærmen sort i stedet for at køre nogen "
+"specifik pauseskærm. \n"
+"Bemærk: Dette vil muligvis kun virke i samspil med TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dette aktiverer specifikke DPMS indstillinger. \n"
+"Bemærk: Hvis dette vælges vil de globale DPMS indstillinger blive \n"
+"sat ud af kraft mens tdepowersave kører."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Dette deaktiverer DPMS understøttelse."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Hvis dette vælges bliver særmen låst ved suspendér eller standby."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr "Hvis dette vælges bliver særmen låst når låget lukkes."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Afkryds denne boks for at aktivere eller deaktivere automatisk suspendering "
+"af computeren."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Udfør denne handling hvis brugeren har været inaktiv i den definerede "
+"tidsperiode \n"
+"(værdien skal være mere end 0 minutter). Hvis denne er tom sker der intet."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Alle profilrelaterede pauseskærm- og DPMS-indstillinger."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Alle profilrelaterede lysstyrkeindstillinger."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Alle profilrelaterede automatiske suspenderingsindstillinger."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Her kan du ændre lysstyrken på din skærm.\n"
+"Anvend skydeknappen til at ændre klarhed direkte til \n"
+"testformål. For at nulstille tilbage til forudgående niveau tryk \n"
+"på 'Nulstil'-knappen. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Anvend denne knap til at sætte skydeknappen og skærmklarheden tilbage."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Tryk på denne knap for at slette den valgte profil."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Du kan ikke slette den nuværende strømforsynings- eller batteriprofil."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Du kan ikke slette denne standardprofil."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Din hardware understøtter at ændre lysstyrke. Skydeknappens værdier er "
+"angivet i procent og tilpasset til din hardwares mulige niveauer af "
+"lysstyrke."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"Din hardware understøtter i øjeblikket ikke ændring af skærmens lysstyrke."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Vælg automatisk"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME-pauseskærm"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Der er ikke-gemte ændringer i den aktive profil.\n"
+"Anvend ændringerne inden vi går videre til næste profil eller skal "
+"ændringerne kasseres?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Ikke-gemte ændringer"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Der er ikke-gemte ændringer.\n"
+"Skal de anvendes eller smides væk?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Indsæt venligst et navn til den ny profil:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Konfiguration af TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Fejl: En profil med dette navn eksisterer allerede.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at slette profilen %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Bekræft sletning af profil"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Kunne ikke slette den valgte profil."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Bemærk:</b> Hvis du vælger dette vil computeren suspendere eller gå på "
+"standby hvis den nuværende bruger er inaktiv i det valgte stykke tid, også "
+"hvis nogen er logget på X-serveren fra en anden maskine.<br><br> Denne "
+"funktion kan også give problemer med visse programmer såsom videoafspillere "
+"og brænderprogrammer. Disse programmer kan udelukkes fra nedlukningen ved at "
+"vælge <b>Aktivér profilspecifik sortliste</b> og vælge <b>Redigér "
+"sortliste...</b>. Hvis dette ikke hjælper så rapportér problemet eller "
+"deaktivér autosuspendering.<br><br> Vil du stadig bruge denne mulighed?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Sortlisten i denne profil er tom. Vil du importere den generelle sortliste?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Importér ikke"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Generel sortliste for autosuspendér"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Generel sortliste for autodæmpning"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Luk ned"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Log ud-dialog"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Suspendér til disk"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Suspendér til RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendér til RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Strømbesparelsespolitik for CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Dynamisk politik for CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Ydelsespolitik for CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Sæt lysstyrke til"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 sekunder"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave informationsdialog"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU'er"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Batteristatus:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Batteri %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Processor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "ikke til stede"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "opladt"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 t indtil opladt"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 t tilbage"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "deaktiveret"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "i stikkontakten"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "ikke i stikkontakten"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Nuværende profil: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Aktuel politik for CPU-frekvens:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Indstil lysstyrke understøttet:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "aktivér"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Hvis den nuværende desktopbruger er inaktiv, skal skærmen dæmpes til:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Aktivér dæmpning af skærm ved inaktivitet"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Sæt på sortlisten"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Her kan du tilføje programmer som, hvis de kører, skal forhindre dæmpning af "
+"skærmen."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Vil du gerne importere en prædefineret sortliste?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Deaktivér CPU'er/kerner"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Højest antal kørende CPU'er:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Højest antal kørende CPU'er/kerner:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Mindste antal kørende CPU'er:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Mindste antal kørende CPU'er/kerner:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Aktivér for at slå CPU'er/kerner fra"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Du har en multiprocessor-/multicore-maskine."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Du kan deaktivere CPU'er/kerner for at reducere strømforbrug og spare "
+"batteri."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Enhedsklasse"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktivér"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivér"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "deaktivér"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktivér"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktiveret"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "foretag intet"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Deaktivér følgende enheder:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Aktivér følgende enheder"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Genaktivér følgende enheder"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Deaktivér følgende enhedsklasser:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Aktivér følgende enhedsklasser"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Genaktiver følgende enhedsklasser"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Hvis profilen ændredes vil alle enheder igen være aktiveret."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Dette er en eksperimentel funktion."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Hvis du har problemer med denne funktion så rapportér dem venligst."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Vælg en de mulige enheder og klik på "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Vælg en af de tilgængelige enhedsklasser og klik på "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Vælg en eller flere af de tilgængelige enheder og klik på "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Vælg en eller flere af de tilgængelige enhedsklasser og klik på "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Bemærk venligst: Hvis du f.eks. deaktiverer en netværksenhed vil du måske "
+"miste internetadgang."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Bemærk:</b> Hvis du vælger dette vil computeren suspendere eller gå på "
+"standby hvis den nuværende bruger er inaktiv i det valgte stykke tid."
+"<br><br> Denne funktion kan også give problemer med visse programmer såsom "
+"videoafspillere og brænderprogrammer. Disse programmer kan udelukkes fra "
+"nedlukningen ved at vælge <b>Aktivér profilspecifik sortliste</b> og vælge "
+"<b>Redigér sortliste...</b>. Hvis dette ikke hjælper så rapportér problemet "
+"eller deaktivér autosuspendering.<br><br> Vil du stadig bruge denne mulighed?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Forsøg kun at bruge en CPU/kerne."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Reducér strømforbrug ved at forsøge kun at bruge en CPU/kerne i stedet for "
+"at sprede arbejder over alle/flere CPUer."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Kunne ikke indlæse den globale konfiguration."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Kunne ikke indlæse den ønskede profilkonfiguration."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Indstil den nuværende profil."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Forsøg at indlæse standardkonfigurationen."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Det lader til at den globale opsætningsfil er tom eller mangler."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Kan ikke forbinde til D-BUS. D-BUS-dæmonen kører muligvis ikke."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Profil ændret til %1.\n"
+" Deaktivér følgende enheder: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Profil ændret til %1.\n"
+" Aktivér følgende enheder: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Rapportér..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Suspendér til RAM er ikke understøttet på din maskine."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Derudover, mail venligst outputtet af %1 to %2 . Tak!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Strømforbrug"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver blev ikke fundet."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Prøv at låse skærmen med XScreensaver eller xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver blev ikke fundet."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Prøv at låse skærmen med xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Hverken XScreensaver eller xlock blev fundet. Det er ikke muligt at låse "
+"skærmen. Tjek din installation."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-BUS-dæmon:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ConsoleKit-dæmon:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Autosuspendér er aktiveret:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Autodæmpning aktiveret:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiveret"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Session aktiv:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Skærmen dæmpes ned til %1% om: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Kunne ikke kalde %1. Den nuværende desktop-session er ikke aktiv."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Kunne ikke sætte %1. Den nuværende desktop-session er ikke aktiv."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "Stoppede %1. Den nuværende desktop-session er nu inaktiv."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "Genstartede %1. Den nuværende desktop-session er nu aktiv igen."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte 'pidof'. Kunne ikke suspendere maskinen automatisk.\n"
+"Kontrollér venligst din installation."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Powersave logfilsfremviser: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Filen eksisterer allerede. Overskriv filen?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Fejl under gemning af logfil"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Filen eksisterer allerede."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Forsøg andet filnavn..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "KDE-brugerflade til strømstyring, batteriovervågning og suspend"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Gennemtving nyt tjek af ACPI-understøttelse"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Spor funktionselement og efterlad punkter til fejlsøgning\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nuværende ansvarlig"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Udvikler af powersave og DBUS-integration"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave-udvikler og -tester"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Tilføjede detaljeret dialog"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Pakker til Debian og Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Forbereder suspendering..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Indstil TDEpowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Konfigurér meddelelser..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Start YaST2 strømstyringsmodul..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Indstil politik for CPU-frekvens"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Indstil aktiv profil"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Slå handlinger ved inaktivitet fra"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Kan ikke finde nogen profiler."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Ingen information om batteri og strømforsyning tilgængelig"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "I stikkontakten -- fuldt opladet"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "I stikkontakten"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2.%3 timer indtil fuldt opladet)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "I stikkontakten -- %1% opladet"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "I stikkontakten -- intet batteri"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Køerer på batterier -- %1% opladet (%2:%3 timer tilbage)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Kører på batterier -- %1% opladet"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- batteri er i gang med at lade op"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte YaST strømstyringsmodulet. Tjek om det er installeret."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Suspendér til disk fejlede"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Suspendér til disk er deaktiveret af administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Suspendér til RAM fejlede"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Suspendér til RAM fejlede"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Suspendér til RAM er deaktiveret af administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Standby fejlede"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Standby er deaktiveret af administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Inaktivitet konstateret."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr "Tryk på 'Annullér'-knappen for at stoppe %1 før nedtællingen slutter."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Autosuspendér"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Computeren autosuspenderer om: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Systemet går nu i suspendér-tilstand"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "Kunne ikke kalde DCOP-grænseflade for at afmontere eksternt medie."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke afmontere eksterne medier før suspendér/standby. \n"
+" (Årsag: %1)\n"
+" \n"
+" Vil du gerne fortsætte suspendér/standby alligevel? \n"
+"(Advarsel: Fortsæt af suspendér kan forårsage datatab!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Fejl under forberedelse %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Suspendér alligevel"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Annullér suspendér"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Kunne ikke låse skærmen. Der er muligvis et problem med den valgte \n"
+"låsemetode eller noget andet."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Låget blev lukket."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Låget blev åbnet."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger på?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Spørgsmål"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Start automatisk"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Start ikke"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Politik for CPU-frekvens %1 kunne ikke indstilles."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Profil %1 kunne ikke aktiveres."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batteritilstand ændret til ADVARSEL -- resterende tid: %1 timer og %2 "
+"minutter."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batteritilstand ændret til LAV -- resterende tid: %1 timer og %2 minutter."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Batteritilstand ændret til KRITISK -- resterende tid: %1 timer og %2 "
+"minutter.\n"
+"Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks. Ellers vil maskinen\n"
+"lukke ned om 30 sekunder"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Batteritilstand ændret til KRITISK -- resterende tid: %1 timer og %2 "
+"minutter.\n"
+"Luk din computer ned eller sæt strømstikket i straks."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Strømforsyning tilsluttet"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Strømforsyning afbrudt"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Skiftede til profil: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Systemet går nu i %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Suspendér til disk"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Systemet er vendt tilbage fra %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Kunne ikke genmontere (alle) eksterne lagringsmedier."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "En ukendt fejl opstod under %1. Fejlkoden er: '%2'"
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Vil du gerne kaste et blik på logfilen?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Fejl under %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Redigér sortliste for autosuspendér"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave indstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Profilindstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Pauseskærm og DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Aktivér strømstyringsregler for specifik skærm"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Standby efter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Nøjes med at gøre skærmen sort"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Deaktivér pauseskærm"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Aktivér specifikke pauseskærmsindstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Suspendér efter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Sluk maskinen efter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Slå strømstyring for skærmen fra"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Aktivér profilspecifikke indstillinger for lysstyrke"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Aktivér autosuspendér"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Aktivér profilspecifik sortliste"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "efter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Redigér sortliste..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Hvis den nuværende desktopbruger er inaktiv vil computeren:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Autodæmpning"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Aktivér autodæmpning af skærm"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "dæmp til:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Politik for CPU-frekvens"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Indstil politik for CPU-frekvens:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Deaktivér bekendtgørelser"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Batteri"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Definér advarselsniveauer for batteri (i procent) og den relaterede handling "
+"hvis niveauet nås:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Advarselsniveau:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Lavt niveau:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritisk niveau:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "hvis nået kald:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Knap-begivenheder"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "Definér handling som skal udføres hvis den relaterede knap trykkes på:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Suspendér til disk-knap:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Sove-knap:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Låget lukkes-knap:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Strøm-knap:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Standardprofiler"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Vælg følgende profiler som standard hvis systemet kører på strømforsyning "
+"eller på batteri."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Batteriprofil:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Strømforsyningsprofil:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skærm"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Lås skærmen før suspendering eller standby"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Lås skærmen med:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Lås skærmen når låget lukkes"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bekendtgørelser"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autostart"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Spørg mig aldrig mere ved afslutning"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave starter automatisk når du logger på"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Generelle sortlister"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Redigér sortliste for autosuspendér..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Redigér sortliste for autodæmpning..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Generelle oplysninger"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Batteristatus"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Strømforsyning"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Strømforbrug: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Processorstatus"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Gem som..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave håndbog"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Rapporter en bug..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Om TDEpowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slet"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annullér"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importér"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advarsel"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Hjælp"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tilføj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Anvend"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjælp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Annullér"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "kører"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "kører ikke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "D-BUS-dæmonen (messagebus) kører ikke.\n"
+#~ "At starte den vil give fuld funktionalitet: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "FEJL"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fejl"
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
new file mode 100644
index 0000000..5b98ca0
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -0,0 +1,1768 @@
+# translation of tdepowersave.po to German
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004, 2005.
+# Danny Kukawka <dkukawka@suse.de> 2005, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/tdepowersave/de/>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Chris (TDE)"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "(Keine Email)"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Allgemeine schwarze Liste"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Der ausgewählte Eintrag wurde entfernt."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Der ausgewählte Eintrag konnte nicht entfernt werden."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Der neue Eintrag wurde eingefügt."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr ""
+"Der Eintrag ist bereits vorhanden. Der Neue Eintrag wurde nicht eingefügt."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Der leere Eintrag wurde nicht eingefügt."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - nicht unterstützt"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Leistung"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Energiesparen"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Präsentation"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustik"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Erweitertes Energiesparen"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dies aktiviert spezielle Bildschirmschonereinstellungen.\n"
+"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen "
+"Bildschirmschonereinstellungen \n"
+"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dadurch wird der Bildschirmschoner deaktiviert. \n"
+"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen "
+"Bildschirmschonereinstellungen \n"
+"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Dies führt zu einem leeren Bildschirm, anstelle der Aktivierung eines "
+"Bildschirmschoners.\n"
+"Hinweis: Dies funktioniert eventuell nur mit TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dadurch werden spezielle DPMS-Einstellungen aktiviert.\n"
+"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen DPMS-Einstellungen \n"
+"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Dies deaktiviert die DPMS-Unterstützung."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Wird diese Auswahl getroffen, wird der Bildschirm beim Suspend oder Stand-by "
+"gesperrt."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Wird diese Auswahl getroffen, wird der Bildschirm beim Schließen des Laptops "
+"gesperrt."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Checkbox um Autosuspend zu Aktivieren/Deaktivieren."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Diese unterstützte Aktion aktivieren, wenn der Benutzer die angegebene "
+"Zeit \n"
+"(> 0 Minuten) inaktiv war. Übernehmen Sie den leeren Eintrag, dann geschieht "
+"nichts."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Alle Schemabezogenen Bildschirmschoner- und DPMS-Einstellungen."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Alle Schemabezogenen Bildschirmhelligkeits Einstellungen."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Alle Schemabezogenen Autosuspend Einstellungen."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Hier können Sie die Helligkeit Ihres Bildschirms einstellen. \n"
+"Benutzen Sie diesen Schieber um die Helligkeit direkt zu ändern. \n"
+"Benutzen Sie den Knopf 'Zurücksetzen' und zum vorherigen Wert "
+"zurückzukehren. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie diesen Knopf, um den Schieber und die Helligkeit des "
+"Bildschirms zurückzusetzen."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Benutzen Sie diesen Knopf um das gewählte Schema zu löschen."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Das aktuelle Netzteil- oder Akkuschema kann nicht gelöscht werden."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Das vorgegebene Schema kann nicht gelöscht werden."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Ihre Hardware unterstützt die Änderung der Bilschirmhelligkeit. Die Werte "
+"des Schiebers sind in Prozent dargestellt und werden auf die von der "
+"Hardware unterstützen Helligkeitsstufen übertragen."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"Ihre Hardware unterstützt momentan nicht die Änderung der "
+"Bildschirmhelligkeit."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Automatisch auswählen"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "XLock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME Bildschirmschoner"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Einige Änderungen im aktiven Schema wurden nicht gespeichert.\n"
+"Wollen Sie die Änderungen anwenden oder verwerfen, bevor Sie zum nächsten "
+"Schema wechseln?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Einige Änderungen wurden nicht gespeichert.\n"
+"Wollen Sie die Änderungen speichern oder verwerfen, bevor sie abbrechen?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Bitte fügen Sie einen Namen für das neue Schema ein:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave Einrichtung"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Fehler: Es existiert bereits ein Schema mit diesen Namen.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Wollen Sie das Schema %1 wirklich löschen?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Schemalöschung Bestätigen"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Das ausgewählte Schema konnte nicht entfernt werden."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den "
+"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle "
+"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein "
+"anderer Benutzter entfernt angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion "
+"kann es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Medienspielern oder CD-"
+"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
+"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
+"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche "
+"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies "
+"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen "
+"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Die schwarze Liste des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine schwarze "
+"Liste importieren?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Nicht Importieren"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatischen Ruhezustand"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatische Helligkeit"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Herunterfahren"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Abmeldedialog"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Winterschlaf"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Hybrider Ruhezustand"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ruhezustand"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr "Energiesparmodus"
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Prozessor-Energiesparverhalten"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Dynamische Prozessor-Regelung"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Leistungs Prozessor-Regelung"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Helligkeit setzen auf"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 Sekunden"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave Informations Dialog"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Prozessoren"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Akkuzustand:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Gesamt:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Akku %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Prozessor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "nicht vorhanden"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "geladen"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 Stunden bis geladen"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 Stunden verbleibend"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "ausgeschaltet"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "angeschlossen"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "nicht angeschlossen"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Aktuelles Schema: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisch"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisch"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Helligkeitsänderung unterstützt:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr "TDE-Hardware-Unterbau:"
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+msgid "active"
+msgstr "eingeschaltet"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, Helligkeit des Bildschirms ändern "
+"auf:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Aktiviere ändern der Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Schwarze Liste"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Hier können Sie Programme hinzufügen, die wenn sie laufen, die Änderung der "
+"Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität des Benutzers verhindern."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Wollen Sie die vordefinierte schwarze Liste importieren?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Prozessoren/Kerne abschalten"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Max. aktive Prozessoren:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Max. aktive Prozessoren/Kerne:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Min. aktive Prozessoren:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Min. aktive Prozessoren/Kerne:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Abschalten von Prozessoren/Kernen aktivieren"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Sie haben ein Multipozessor/Multikern Gerät."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Sie können einzelne Prozessoren/Kerne abschalten um den Stromverbrauch zu "
+"senken und die Laufzeit des Akkus verlängern."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Geräte"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Geräteklasse"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktivieren"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "ausschalten"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktiviert"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "nichts machen"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Folgende Geräte ausschalten:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Folgende Geräte einschalten:"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Folgende Geräte wiedereinschalten:"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Folgende Geräteklassen ausschalten:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Folgende Geräteklassen einschalten:"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Folgende Geräteklassen wiedereinschalten:"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr ""
+"Wenn das Schema gewechselt wird, werden alle Geräte wieder eingeschaltet."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Das ist eine experimentelles Merkmal."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr ""
+"Sollten Sie mit diesem Merkmal Probleme haben, so melden Sie diese bitte an "
+"die Entwickler."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Wählen Sie eines der angezeigten Geräte und klicken Sie auf "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Wählen Sie eine der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie auf "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr ""
+"Wählen Sie eines oder mehrere der angezeigten Geräte und klicken Sie auf "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine oder mehrere der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie "
+"auf "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Hinweis: Wenn Sie beispielsweise ein Netzwerkgerät ausschalten, verlieren "
+"Sie ihre Netzwerkverbindung zum Internet."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den "
+"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle "
+"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann "
+"es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Mediaspielern oder CD-"
+"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
+"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
+"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche "
+"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies "
+"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen "
+"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Versuchen nur einen Prozessor bzw. einen Prozessor-Kern zu benutzen."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Reduziert den Stromverbrauch indem versucht wird nur einen Prozessor bzw. "
+"einen Prozessor-Kern zu benutzen, statt die Arbeit über alle/mehrere "
+"Prozessoren zu verteilen."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Die globale Einrichtung konnte nicht geladen werden."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Die geforderte Schema-Einrichtung konnte nicht geladen werden."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Das aktuelle Schema einrichten."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Versuchen, die Standardeinrichtung zu laden."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr ""
+"Möglicherweise ist die globale Einrichtungsdatei leer oder nicht mehr "
+"vorhanden."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"TDEPowersave kann sich nicht zum D-Bus verbinden. Möglicherweise läuft der D-"
+"Bus-Dienst nicht."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schema gewechselt zu %1 \n"
+" Deaktivieren folgender Geräte: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schema gewechselt zu %1 \n"
+" Aktivieren folgender Geräte: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Berichten ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Ruhezustand wird von diesem Rechner nicht unterstützt."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Senden Sie bitte zusätzlich die Ausgabe von %1 an %2 . Danke!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Stromverbrauch"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver wurde nicht gefunden."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit XScreensaver oder XLock zu sperren."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver wurde nicht gefunden."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit XLock zu sperren."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Es wurde kein XScreensaver und kein XLock gefunden. Der Bildschirm kann "
+"nicht gesperrt werden. Prüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-Bus-Dienst:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ConsoleKit-Dienst:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automatischer Ruhezustand aktiviert:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Automatische Bildschirmhelligkeit aktiviert:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiviert"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Sitzung aktiv:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Der Bildschirm wird automatisch abgedunkelt auf %1% in: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+"%1 konnte nicht ausführt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist "
+"nicht aktiv."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+"%1 nicht gesetzt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nicht aktiv."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+"%1 wurde angehalten. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun inaktiv."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+"%1 wurde neu gestartet. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun wieder "
+"aktiv."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'pidof' konnte nicht gestart werden. Daher konnte kein automatischer "
+"Ruhezustand ausgeführt werden.\n"
+"Bitte übeprüfen Sie Ihre installation."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "TDEPowersave Protokolldatei Betrachter: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+"Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. Soll diese Datei "
+"überschrieben werden?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Protokolldatei"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Anderen Dateinamen versuchen ..."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "TDE-Oberfläche für Energieverwaltung, Akkuüberwachung und Ruhezustand"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Erzwingt die Überprüfung der ACPI-Unterstützung"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+"Erweiterte Fehleranalyse-Funktion, verfolgt u.a. das Eintreten und Verlassen "
+"von Funktionen\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Aktueller Betreuer"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave Entwickler und D-Bus Integration"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave Entwickler und Tester"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Basisentwicklung des detailierten Informations Dialoges"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Erstellung von Debian und Ubuntu Paketen"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Ruhezustand wird vorbereitet ..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr "Eingestellte Aktion des Ein- und Ausknopfes ausführen"
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr "Eingestellte Aktion des Ruhezustandknopfes ausführen"
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen"
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "TDEPowersave einrichten ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "YaST2 Energieverwaltungsmodul starten ..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Energiesparmodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Aktives Schema setzen"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Aktionen bei Inaktivität deaktivieren"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Es konnte kein Schema gefunden werden."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr ""
+"Keine Informationen über den Akkuzustand und Stromversorgung verfügbar."
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Angeschlossen -- Komplett geladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Angeschlossen"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden bis voll geladen)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- Akku wird geladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Das YaST Energieverwaltungsmodul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen "
+"Sie ob es installiert ist."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den Winterschlaf"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Winterschlaf durch Systemverwalter deaktiviert."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den hybriden Ruhezustand"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Hybrider Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den Ruhezustand"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Inaktivität festgestellt."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit "
+"abgelaufen ist."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatischer Ruhezustand"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+"Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte "
+"nicht aufgerufen werden."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Die Einbindung externer Speichermedien (USB/Firewire) konnte nicht gelöst "
+"werden. \n"
+" (Grund: %1)\n"
+" \n"
+" Wollen Sie den Ruhezustand/Energiesparmodus-Prozess trotz forstsetzen? \n"
+"(Warnung: Ein Fortsetzen des Ruhezustandes-Prozesses kann Datenverlust zur "
+"Folge haben!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Trotzdem in den Ruhezustand versetzen"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Ruhezustand abbrechen"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Der Bildschirm konnte nicht gesperrt werden. Es gibt möglicherweise ein "
+"Problem \n"
+"mit der ausgewählte Sperrmethode. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Der Deckel wurde geschlossen."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Der Deckel wurde geöffnet."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Soll TDEPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Automatisch Starten"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Nicht Starten"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Die Prozessor-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Der Akkuzustand steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Minute(n)."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Der Akkuzustand steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Minute(n)."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Minute(n).\n"
+"Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner an die "
+"Steckdose an\n"
+" ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
+"Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner "
+"an die Steckdose an."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Netzstecker eingesteckt"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Netzstecker entfernt"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Gewechselt zu Schema: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Das System wird nun in %1 versetzt."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+msgid "hibernation"
+msgstr "Winterschlaf"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr "Hybrider Ruhezustand"
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr "Ruhezustand"
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr "Energiesparmodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+msgid "standby"
+msgstr "Energiesparmodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten während %1. Der Fehlercode ist: '%2'"
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Wollen Sie die Protokolldatei anschauen?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Fehler während %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Schwarze Liste für automatischen Ruhezustand editieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave Einstellungen"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Schema Einstellungen"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Bildschirmschoner und DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Spezielle DPMS-Einstellungen aktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Energiesparmodus nach:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Nur auf leeren Bildschirm schalten"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Spezielle Bildschirmschoner Einstellungen aktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Ruhezustand nach:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Ausschalten nach:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Energiesparfunktion des Bildschirms deaktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Spezielle Helligkeitseinstellungen aktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Automatischen Ruhezustand aktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "nach:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Liste bearbeiten ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Rechner:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Automatische Reduzierung der Helligkeit"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Automatisches Abdunkeln des Bildschirms aktivieren"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "abdunkeln auf:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen abschalten"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Akku"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Legen Sie die drei Stufen der Akkukapazität (in Prozent) fest und welche "
+"Aktionen beim Erreichen der jeweiligen Stufe ausgeführt werden sollen:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Kapazitätswarnung:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Niedrige Kapazität:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritische Kapazität:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "wenn erreicht:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Tasten Ereignisse"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, welche Aktion ausgeführt werden soll, wenn die betreffende "
+"Taste gedrückt wurde:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Winterschlaf-Taste:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Ruhezustand-Taste:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Schließen des Deckels:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Ausschaltknopf:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Standardschema"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Rechner am "
+"Stromnetz befindet oder auf Akku läuft."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Akkubetrieb:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Netzbetrieb:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bildschirmsperre"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Bildschirm vor Ruhezustand/Energiesparmodus sperren"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Bildschirm sperren mit:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Bildschirm beim Schließen des Deckels sperren"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Automatischer Start"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Beim Beenden niemals nachfragen"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave automatisch beim Anmelden starten"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Allgemeine schwarze Listen"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Liste für automatischen Ruhezustand bearbeiten ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Liste für automatische Bildschirmhelligkeit bearbeiten ..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Allgemeine Informationen"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Akkuzustand"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Stromversorgung"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Energieverbrauch: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Prozessorzustand"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Speichern als ..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave Handbuch"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "Einen Fehler &melden ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Über TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importieren"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Verschiedenes"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warnung"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Hilfe"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hinzufügen"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Entfernen"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Anwenden"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Abbrechen"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "läuft"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "läuft nicht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der D-Bus Daemon ist nicht aktiv.\n"
+#~ "Der Aufruf von /etc/init.d/dbus start sollte helfen."
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "FEHLER"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inaktivität festgestellt.\n"
+#~ " Der Computer wird in %1 Sekunden automatisch suspendiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inaktivität festgestellt.\n"
+#~ "Dimme die Helligkeit des Bildschirms in %1 Sekunden auf %2%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn sie wissen das ihr Geräte Suspend trotzdem unterstützt, dann können "
+#~ "Sie die automatische Erkennung in /etc/powersave/sleep mit "
+#~ "SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" abschalten"
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Enladene Module:"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "Überprüfe Kernel"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "Überprüfe Swap Partition"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "Unmounte FAT/NTFS Partitionen"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "Stoppe Dienste"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "Stoppe Dienst:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "Entlade Module"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "Entlade Modul:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "Synchronisiere Dateisysteme"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "Bereite Bootloader vor"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Allgemeine Blacklist bearbeiten ..."
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Schema unterstützt das Suspendieren bzw. deaktivieren von Geräten "
+#~ "Dies ist eine EXPERIMENTELLE Eigenschaft von Powersave und verlängert die "
+#~ "Batterielaufzeit. Wenn sie dieses Schema auswählen, kann es zu Problemen "
+#~ "kommen (bspw. Kernel Ooops). Sie können dieses Schema zur Zeit in den "
+#~ "Powersave Konfigurationsdateien einstellen. Bitte melden sie alle "
+#~ "Probleme über: \n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Wollen Sie das Schema wechseln (auf ihre eigenes Risiko)?"
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " -- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "aktiviert"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Einstecken"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Entfernen"
+
+#~ msgid "Schemename"
+#~ msgstr "Schemaname"
+
+#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben nicht die nötigen Rechte, eine Verbindung zum Daemon "
+#~ "herzustellen."
+
+#~ msgid "Turn Off Computer"
+#~ msgstr "Rechner abschalten"
diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po
new file mode 100644
index 0000000..b8e23d5
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/el.po
@@ -0,0 +1,1797 @@
+# translation of tdepowersave.el.po to Greek
+# translation of el.po to
+# translation of el.po to
+# translation of el.po to
+# translation of el.po to
+# translation of el.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004.
+# Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2004, 2005.
+# Hellenic SuSE Translators Group <hstg@billg.gr>, 2005.
+# Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# Hellenic SuSE Translation Team <hstg@billg.gr>, 2005.
+# Hellenic SuSE Translation Group <hstg@billg.gr>, 2005.
+# Vasileios Giannakopoulos <billg@hellug.gr>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave.el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-01 23:17+0300\n"
+"Last-Translator: Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Γενική Μαύρη Λίστα"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Σχήμα: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Η επιλεγμένη εγγραφή αφαιρέθηκε."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση της συγκεκριμένης εγγραφής."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Η εγγραφή υπάρχει ήδη. Μην εισάγετε νέα."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Η άδεια εγγραφή δεν εισήχθηκε."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Απόδοση"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Παρουσίαση"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Ακουστικό"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Για Προχωρημένους Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Αυτό ενεργοποιεί συγκεκριμένες ρυθμίσεις προστασίας οθόνης. \n"
+"Σημείωση: Εάν επιλεγεί, οι καθολικές ρυθμίσεις προστασίας οθόνης θα \n"
+"επανεγγραφούν ενώ τρέχει ο tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Αυτό απενεργοποιεί την προστασία οθόνης. \n"
+"Σημείωση: Εάν επιλεγεί, οι καθολικές ρυθμίσεις προστασίας οθόνης θα \n"
+"επανεγγραφούν ενώ τρέχει ο tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Αυτό σβήνει μόνο την οθόνη αντί να χρησιμοποιεί μία συγκεκριμένη προστασία "
+"οθόνης. \n"
+"Σημείωση: Αυτό μπορεί να δουλέψει μόνο με το TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Αυτό ενεργοποιεί συγκεκριμένες ρυθμίσεις DPMS. \n"
+"Σημείωση:Εάν επιλεγεί, οι καθολικές ρυθμίσεις DPMS θα επανεγγραφούν ενώ \n"
+"τρέχει ο tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την υποστήριξη DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Εάν επιλεχθεί, η οθόνη κλειδώνεται σε αναστολή ή αναμονή."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Εάν επιλεχθεί, η οθόνη κλειδώνεται εάν το γεγονός 'lid close' ενεργοποιηθεί."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό το κουτί για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το "
+"αυτόματο κλείσιμο του υπολογιστή."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτήν την ενέργεια, εάν ο χρήστης ήταν τον ορισμένο χρόνο \n"
+"(>0 λεπτά) ανενεργός. Εάν επιλέξετε την άδεια καταχώρηση τίποτα δε συμβαίνει."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+"Όλες οι ρυθμίσεις που έχουν σχέση με τα σχήματα του screen saver και του "
+"DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις του σχήματος που σχετίζονται με τη φωτεινότητα."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις που έχουν σχέση με τα σχήματα του κλεισίματος."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τη φωτεινότητα της οθόνης σας. \n"
+"Χρησιμοποιήστε τον κανόνα για να αλλάξετε την φωτεινότητα απευθείας ή \n"
+"δοκιμαστικά. Για να επαναφέρετε το προηγούμενο επίπεδο, παρακαλώ πατήστε \n"
+"το κουμπί 'Επαναφορά'."
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να πάτε πίσω τον κανόνα και την "
+"φωτεινότητα της οθόνης."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Το υλικό σας υποστηρίζει την αλλαγή της φωτεινότητας. Οι τιμές του κανόνα "
+"είναι σε επι τοις εκατό και αντιστοιχούν στα διαθέσιμα επίπεδα φωτεινότητας "
+"του υλικού."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"Το υλικό σας αυτή τη στιγμή δεν υποστηρίζει αλλαγή της φωτεινότητας της "
+"οθόνης."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "αυτόματη επιλογή"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "Προστασία Οθόνης GNOME"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο ενεργό σχήμα.\n"
+"Θέλετε να εφαρμοστούν οι αλλαγές πριν την αλλαγή στο επόμενο σχήμα ή να "
+"παραβλεφθούν;"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Μη αποθηκευμένες αλλαγές"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν αλλαγές που δεν έχουν σωθεί.\n"
+"Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές πριν την ακύρωση ή να παραλειφθούν;"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Διάλογος Πληροφοριών TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Ρυθμίστε το τρέχον σχήμα."
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση της συγκεκριμένης εγγραφής."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Σημείωση</b> Εαν επιλέξετε αυτή τη ρύθμιση ο υπολογιστής σας θα μπει σε "
+"αναστολή η αναμονή εαν ο τρέχων χρήστης είναι ανενεργός για τον καθορισμένο "
+"χρόνο ακόμα και αν κάποιος είναι συνδεμένος απομακρυσμένα στον X server."
+"<br><br> Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί επίσης να προκαλέσει προβλήματα σε "
+"ορισμένα προγράμματα όπως αναπαραγωγείς βίντεο και εγγραφείς cd. Αυτά τα "
+"προγράμματα μπορούν να καταλογιστούν στην μαύρη λίστα με επιλογή "
+"<b>Ενεργοποίησης μαύρης λίστας συγκεκριμένου σχήματος</b> και πάτημα "
+"<b>Επεξεργασία Μαύρης Λίστας...</b>. Εαν αυτό δε βοηθήσει, αναφέρετε το "
+"πρόβλημα η απενεργοποιήστε την αυτόματη ανάκληση.<br><br> Πράγματι χρήση "
+"αυτής της επιλογής;"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Η μαύρη λίστα των επιλεγμένων σχημάτων είναι άδεια. Εισαγωγή της γενικής "
+"μαύρης λίστας;"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Να Μην Εισαχθεί"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας Αυτόματου Κλεισίματος"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Γενική Μαύρη Λίστα"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernate"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Suspend"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspend"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+#, fuzzy
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Απόδοση"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+#, fuzzy
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Διάλογος Πληροφοριών TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPUs"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Κατάσταση μπαταρίας:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Συνολικά:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Μπαταρία %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Επεξεργαστής %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "not present"
+msgstr "μη παρόν."
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "φορτισμένη"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h μέχρι τη φόρτιση"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 h απομένουν"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστη"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "απενεργοποιημένο"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "στο ρεύμα"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "μη συνδεμένο"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Τρέχον Σχήμα: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Τρέχουσα Πολιτική Συχνότητας CPU:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Δυναμική"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Κρίσιμο"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ΟΚ"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Υποστηρίζεται ρύθμιση της φωτεινότητας:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "ενεργοποίηση"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"Εαν ο τρέχων χρήστης επιφάνειας εργασίας είναι ανενεργός, μείωσε τη "
+"φωτεινότητα σε:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Ενεργοποίηση φωτεινότητας οθόνης σε ανενεργεία"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Μαύρη Λίστα"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε προγράμματα τα οποία θα μπορούσαν, εαν "
+"εκτελεστούν, να βοηθήσουν στο μη σβήσιμο της οθόνης."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Θέλετε να εισάγετε μια προκαθορισμένη μαύρη λίστα;"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Απενεργοποίηση CPUs/Πυρήνων"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός CPUs που εκτελούνται:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός CPUs/Πυρήνων που εκτελούνται:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Ελάχιστος αριθμός CPUs που εκτελούνται:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Ελάχιστος αριθμός CPUs/Πυρήνων που εκτελούνται:"
+
+#: dummy.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Ενεργοποίηση του διακόπτη για CPUs/Πυρήνες"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Έχετε ένα μηχάνημα με πολλούς επεξεργαστές/πυρήνες."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε CPUs/πυρήνες για να μειώσετε την κατανάλωση "
+"ρεύματος και να σώσετε αποθέματα μπαταρίας."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Συσκευές"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Τάξη συσκευής"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "ενεργοποίηση"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "απενεργοποίηση"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "ενεργοποιημένο"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "μη κάνεις τίποτα"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Απενεργοποίηση των ακόλουθων συσκευών:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Ενεργοποίηση των ακόλουθων συσκευών"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Επανενεργοποίηση των ακόλουθων συσκευών"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Απενεργοποίηση των ακόλουθων τάξεων συσκευών:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Ενεργοποίηση των ακόλουθων τάξεων συσκευών"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Επανενεργοποίηση των ακόλουθων τάξεων συσκευών"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Εαν αυτό το σχήμα άλλαξε όλες οι συσκευές είναι ξανά ενεργοποιημένες."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Αυτό είναι ένα πειραματικό χαρακτηριστικό."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr ""
+"Εαν έχετε προβλήματα με αυτό το χαρακτηριστικό, παρακαλούμε να τα αναφέρετε."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Επιλέξτε μια από τις διαθέσιμες συσκευές και πατήστε on "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Επιλέξτε μια από τις διαθέσιμες τάξεις συσκευών και πατήστε on "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μια ή περισσότερες από τις διαθέσιμες συσκευές και πατήστε on "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μια ή περισσότερες από τις διαθέσιμες τάξεις συσκευών και πατήστε "
+"on "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ σημειώστε: Εαν έχετε π.χ. απενεργοποιήσει μια δικτυακή συσκευή "
+"μπορεί να χάσετε την διασύνδεση δικτύου σας."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Σημείωση:</b> Εαν επιλέξετε αυτή τη ρύθμιση, ο υπολογιστής θα μπει σε "
+"ανάκληση ή αναμονή αν ο τρέχων χρήστης είναι αδρανής για τον καθορισμένο "
+"χρόνο. <br><br> Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί επίσης να δημιουργήσει "
+"προβλήματα με κάποια προγράμματα όπως αναπαραγωγείς βίντεο ή εγγραφείς cd. "
+"Αυτά τα προγράμματα μπορούν να καταλογιστούν σε μαύρη λίστα με επιλογή του "
+"<b>Ενεργοποίηση συγκεκριμένου σχήματος Μαύρης Λίστας </b> και πάτημα "
+"<b>Επεξεργασία Μαύρης Λίστας...</b>. Εαν αυτό δε βοηθήσει παρακαλούμε "
+"αναφέρετε το πρόβλημα ή απενεργοποιήστε την αυτόματη ανάκληση.<br><br> "
+"Πράγματι χρήση αυτής της ρύθμισης;"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των γενικών ρυθμίσεων."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της ρύθμισης του επιθυμητού σχήματος."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Ρυθμίστε το τρέχον σχήμα."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Προσπάθεια για φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Ίσως το αρχείο καθολικών ρυθμίσεων είναι άδειο ή χαμένο."
+
+#: dummy.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο D-BUS. Ο δαίμων D-BUS μπορεί να μην τρέχει."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Το σχήμα άλλαξε σε %1. \n"
+" Απενεργοποίηση των ακόλουθων συσκευών: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Το σχήμα άλλαξε σε %1. \n"
+" Ενεργοποίηση ακόλουθων συσκευών: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Αναφορά ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Ανάκληση στη RAM δεν υποστηρίζεται από το μηχάνημα σας."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+"Επιπρόσθετα, παρακαλώ αλληλογραφήστε τα μηνύματα εξόδου του %1 στο %2 . "
+"Ευχαριστώ!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Κατανάλωση ενέργειας"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το TDEScreensaver."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Προσπαθήστε να κλειδώσετε με το XScreensaver ή το xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "Το XScreensaver δεν βρέθηκε."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Προσπαθήστε να κλειδώσετε την οθόνη με το xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Το XScreensaver και το xlock δεν βρέθηκαν. Δεν είναι δυνατό το κλείδωμα της "
+"οθόνης. Ελέγξτε την εγκατάσταση σας."
+
+#: dummy.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Δαίμονας D-BUS:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Αυτόματη ανάκληση ενεργοποιήθηκε:"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Αυτόματη ανάκληση ενεργοποιήθηκε:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "ενεργοποιημένο"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκκίνησης 'pidof'. Αδυναμία αυτόματης ανάκλησης του μηχανήματος.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Το powersave άλλαξε στο σχήμα: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Περιβάλλον εργασίας KDE για το powersave Πακέτο, Παρακολούθηση Μπαταρίας και "
+"Γενική Υποστήριξη Διαχείρισης Ενέργειας"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Εξαναγκασμός νέου ελέγχου για υποστήριξη ACPI\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Τρέχων συντηρητής"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Προγραμματιστής του powersave και για ενσωμάτωση DBUS"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Προγραμματιστής του powersave και δοκιμαστής"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Προσθήκη βασικού λεπτομερούς διαλόγου"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Πακετάρισμα Debian και Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Ετοιμάζοντας το κλείσιμο..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Ρύθμιση TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Εκκίνηση της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Αναμονή"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Ορίστε Ενεργό Σχήμα"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Απενεργοποίηση Ενεργειών σε Αδράνεια"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν πληροφορίες σχετικά με την μπαταρία και την κατάσταση του AC"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Συνδεδεμένο -- πλήρως φορτισμένο"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Συνδεδεμένο"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Συνδεμένο σε -- %1% φορτισμένη (%2:%3 h μέχρι την πλήρη φόρτιση)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο (%2:%3 απομένουσες ώρες)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Συνδεδεμένο -- χωρίς μπαταρία"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο(%2:%3 απομένουσες ώρες)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- η μπαταρία φορτίζει"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκκίνησης της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2. Ελέγξτε αν "
+"είναι εγκατεστημένη."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Hibernate"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Η λειτουργία Hibernation είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Suspend"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Suspend"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Αναμονή μετά από:"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Η λειτουργία αναμονής είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Αυτόματη ανάκληση"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Το σύστημα αυτή τη στιγμή οδεύει προς ανάκληση"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Ανάκληση μετά από:"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκλησης"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Αδυναμία κλειδώματος της οθόνης. Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα με την "
+"επιλεγμένη μέθοδο κλειδώματος ή κάτι άλλο."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Το Lid έκλεισε."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Το Lid άνοιξε."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Να ξεκινά αυτόματα το TDEPowersave με την σύνδεση σας;"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Αυτόματη Εκκίνηση"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Να Μην Ξεκινήσει"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Η πολιτική Συχνότητας CPU %1 δεν ήταν δυνατό να οριστεί."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "To σχήμα %1 δεν ήταν δυνατό να ενεργοποιηθεί."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -- απομένων χρόνος: %1 ώρες "
+"και %2 λεπτά."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΧΑΜΗΛΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
+"λεπτά."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
+"λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
+"λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Ο μετασχηματιστής AC είναι συνδεμένος"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Ο μετασχηματιστής AC δεν είναι συνδεμένος"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Το powersave άλλαξε στο σχήμα: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Το σύστημα οδεύει προς %1 τώρα."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Hibernate"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Αναμονή"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Το σύστημα επανέρχεται από %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr ""
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας Αυτόματου Κλεισίματος"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Σχήματος"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Προστασία Οθόνης και DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Ενεργοποίηση καθορισμένης εμφάνισης διαχείρισης ενέργειας"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Αναμονή μετά από:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Μόνο καθαρισμός οθόνης"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Ενεργοποίηση βασικών ρυθμίσεων προστασίας οθόνης"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Ανάκληση μετά από:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Τερματισμός μετά από:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Απενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " λεπ"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Ενεργοποίηση σχήματος συγκεκριμένων ρυθμίσεων &Φωτεινότητας"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκλησης"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Ενεργοποίηση μαύρης λίστας συγκεκριμένου σχήματος"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "μετά από:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Εαν η τρέχουσα επιφάνεια εργασίας είναι αδρανής ο υπολογιστής θα:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Ενεργοποίηση φωτεινότητας οθόνης σε ανενεργεία"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Απενεργοποίηση Ειδοποιήσεων"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Μπαταρία %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Προσοχή"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Κρίσιμο"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Hibernate"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Κατανάλωση ενέργειας"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Κατάσταση μπαταρίας:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Σχήμα: "
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Κλείδωμα Οθόνης"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης πριν την ανάκληση ή την αναμονή"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης με:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Κλείδωμα οθόνης στο κλείσιμο του lid"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Αυτόματη εκκίνηση"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Να μη ξαναερωτηθώ στην έξοδο"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "Το TDEPowersave ξεκινά αυτόματα με την είσοδο"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Γενική Μαύρη Λίστα"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας Αυτόματου Κλεισίματος"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Κατάσταση Μπαταρίας"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Μετασχηματιστής AC"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Κατανάλωση ενέργειας"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Κατάσταση Επεξεργαστή"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&Εγχειρίδιο TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Αναφορά ενός σφάλματος ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Σχετικά με το TDEPowersave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "&Ακύρωση"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Εισαγωγή"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Διάφορα"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Προσοχή"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Βοήθεια"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Εντά&ξει"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Προσθήκη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Αφαίρεσ&η"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "&Εφαρμογή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "&Βοήθεια"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Ακύρωση"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "εκτελείται"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "δεν εκτελείται"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο δαίμονας DBUS (messagebus) δεν εκτελείται\n"
+#~ "Η εκκίνηση του θα σας παρέχει πλήρη λειτουργικότητα: /etc/init.d/"
+#~ "messagebus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Να μη ξαναεμφανιστεί αυτό το μήνυμα πάλι."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Σφάλμα"
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Οι μονάδες αποφορτώθηκαν:"
+
+#~ msgid "Powersave Daemon:"
+#~ msgstr "Δαίμονας powersave:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανιχνεύθηκε αδράνεια.\n"
+#~ " Αυτόματο κλείσιμο μηχανής σε %1 δευτερόλεπτα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανιχνεύθηκε αδράνεια.\n"
+#~ " Η φωτεινότητα θα μειωθεί σε %1 δευτερόλεπτα στο %2%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εαν ξέρετε οτι θα δουλέψει σωστά, μπορείτε να παραβλέψετε αυτή την "
+#~ "ανίχνευση με τον ορισμό SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" στο /etc/powersave/"
+#~ "sleep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν μπορούν να βρεθούν σχήματα. Ίσως ο δαίμονας powersave δεν "
+#~ "εκτελείται.\n"
+#~ "Η εκκίνηση του θα αυξήσει την απόδοση: /etc/init.d/powersaved start"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
+#~ "disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αναμονή απαιτεί ο δαίμονας powersave να εκτελείται στο παρασκήνιο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
+#~ "RAM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η λειτουργία 'Suspend' απαιτεί τον powersave δαίμονα να εκτελείται στο "
+#~ "παρασκήνιο."
+
+#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αναμονή απαιτεί τον powersave δαίμονα να εκτελείται στο παρασκήνιο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το σχήμα υποστηρίζει την ανάκληση ή την απενεργοποίηση συσκευών. "
+#~ "Αυτό είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ χαρακτηριστικό του powersave για να σωθεί "
+#~ "περισσότερη ενέργεια στα laptops. Εαν επιλέξετε αυτό το σχήμα μπορεί να "
+#~ "βρεθείτε σε μπελάδες (π.χ. kernel oops). Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτό το "
+#~ "χαρακτηριστικό στα αρχεία ρυθμίσεων του powersave. Παρακαλούμε αναφέρετε "
+#~ "όλα τα σφάλματα δια μέσου τουhttp://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να αλλάξετε σε αυτό το σχήμα (με δικό σας ρίσκο);"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Συνέχεια"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο powersave δαίμονας δεν εκτελείται.\n"
+#~ "Η εκκίνηση του θα αυξήσει την απόδοση: /etc/init.d/powersaved start"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "γενικός έλεγχος πυρήνα"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "έλεγχος για κατάτμηση swap"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "αποπροσάρτηση κατατμήσεων FAT/NTFS"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "τερματισμός υπηρεσιών"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "τερματισμός υπηρεσίας:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "αποφόρτωση μονάδων"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "αποφόρτωση μονάδας:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "συγχρονισμός συστημάτων αρχείων"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "προετοιμασία διαχειριστή εκκίνησης"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Επεξεργασίας Γενικής Μαύρης Λίστας..."
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " -- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Μέσα"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Έξω"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+#~ "check your DBUS configuration and installation. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν σας επιτρέπεται να συνδεθείτε στον δαίμονα powersave δια μέσου DBUS. "
+#~ "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις DBUS και την εγκατάσταση του."
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
new file mode 100644
index 0000000..11d212d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -0,0 +1,1760 @@
+# translation of es.po to
+# translation of tdepowersave.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Ines Pozo <Ines.Pozo@novell.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:22\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Lista negra general"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Esquema:"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Entrada seleccionada eliminada."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "No es posible eliminar la entrada seleccionada."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Nueva entrada insertada."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "La entrada ya existe. No se ha insertado la nueva entrada."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "No se ha insertado la entrada vacía."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendimiento"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentación"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acústico"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Ahorro de energía avanzado"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Habilita ajustes específicos del salvapantallas. \n"
+"Nota: si está seleccionado, los ajustes globales del salvapantallas se\n"
+"sobrescribirán cuando se ejecute tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Inhabilita el salvapantallas. \n"
+"Nota: si está seleccionado, los ajustes globales del salvapantallas se\n"
+"sobrescribirán cuando se ejecute tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Pone en blanco la pantalla en lugar de utilizar un salvapantallas "
+"específico. \n"
+"Nota: puede que sólo funcione con TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Habilita ajustes DPMS específicos. \n"
+"Nota: si está seleccionado, los ajustes DPMS globales se\n"
+"sobrescribirán cuando se ejecute tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Esto inhabilita el soporte DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Si se selecciona, la pantalla se bloquea en suspensión o en stand-by."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Si se selecciona, la pantalla se bloquea en caso de que se desencadene la "
+"acción de cerrar la cubierta."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Marque esta casilla de verificación para habilitar o inhabilitar la "
+"suspensión automática del equipo."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Active esta acción si el usuario ha estado inactivo durante el tiempo "
+"definido \n"
+"(más de 0 minutos). Si está vacío, no ocurre nada."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+"Todos los ajustes DPMS y de salvapantallas relacionados con el esquema."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Todos los ajustes de brillo de pantalla relacionados con el esquema."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr ""
+"Todos los ajustes de suspensión automática relacionados con el esquema."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Aquí puede modificar el brillo de la pantalla. \n"
+"Utilice el control deslizante para cambiar el brillo directamente y "
+"realizar\n"
+" pruebas. Para volver a un nivel anterior, haga clic en el botón\n"
+" \"Reiniciar\". "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Utilice este botón para volver a definir el control deslizante y el brillo "
+"de la pantalla."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"El hardware es compatible con el cambio de brillo. Los valores del control "
+"deslizante aparecen en forma de porcentaje y se asignan a los niveles de "
+"brillo disponibles en el hardware."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "El hardware no es compatible con el cambio del brillo de la pantalla."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "seleccionar automáticamente"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Existen cambios sin guardar en el esquema activo.\n"
+"¿Desea aplicar los cambios antes de pasar al próximo esquema o prefiere "
+"desechar los cambios?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Cambios sin guardar"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Existen cambios sin guardar.\n"
+"¿Desea aplicar los cambios antes de cancelar o prefiere desecharlos?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Cuadro de diálogo de información de TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Configure el esquema actual."
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "No es posible eliminar la entrada seleccionada."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> si selecciona esta opción, el equipo pasará al estado de "
+"suspensión o stand-by si el usuario actual permanecerá inactivo durante el "
+"período de tiempo definido, aunque alguien inicie una sesión remota en el "
+"servidor X.<br><br> Esta función también puede producir problemas con "
+"algunos programas, como reproductores de vídeo o programas de grabación de "
+"CD. Estos programas pueden incluirse en una lista negra marcando "
+"<b>Habilitar lista negra de esquema específico</b> y haciendo clic en "
+"<b>Editar lista negra...</b>. Si esto no ayuda, informe del problema o "
+"desactive la suspensión automática.<br><br> ¿Está seguro de que desea "
+"utilizar esta opción?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"La lista negra del esquema seleccionado está vacía. ¿Desea importar la lista "
+"negra general?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "No importar"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Lista negra general"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Suspender en disco"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Suspender en RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender en RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+#, fuzzy
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Rendimiento"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+#, fuzzy
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Brillo"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Cuadro de diálogo de información de TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Estado de la batería:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Batería %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Procesador %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "not present"
+msgstr "ausente."
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "cargado"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h hasta carga completa"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 h restantes"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "desactivado"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "conectado"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "desconectado"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Esquema actual:"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Directiva actual de frecuencia de CPU:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinámica"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "aceptar"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Definición del brillo admitido:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "activar"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"Si el usuario actual del escritorio está inactivo, oscurecer la pantalla:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Activar el oscurecimiento de pantalla cuando el usuario está inactivo"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Lista negra"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Aquí puede añadir los programas que, si se ejecutan, impiden que se "
+"oscurezca la pantalla."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "¿Desea importar una lista negra predefinida?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Inhabilitar CPU/núcleos"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Máx. de CPU en ejecución:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Máx. de CPU/núcleos en ejecución:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Mín. de CPU en ejecución:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Mín. de CPU/núcleos en ejecución:"
+
+#: dummy.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Habilitar apagado de CPU/núcleos"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Dispone de un equipo multiprocesador/multinúcleo."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Puede inhabilitar los CPU/núcleos para reducir el consumo de energía y "
+"ahorrar batería."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Clase de dispositivo"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "activar"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "desactivar"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "activado"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "no hacer nada"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Desactivar los siguientes dispositivos:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Activar los siguientes dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Reactivar los siguientes dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Desactivar las siguientes clases de dispositivos:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Activar las siguientes clases de dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Reactivar las siguientes clases de dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Si cambia el esquema se vuelven a activar todos los dispositivos."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Esta función está en fase experimental."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr ""
+"Si detecta problemas al utilizar esta función, le rogamos que nos los "
+"comunique."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Seleccione uno de los dispositivos disponibles y haga clic en"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Seleccione una de las clases de dispositivos disponibles y haga clic en"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Seleccione uno o varios de los dispositivos disponibles y haga clic en"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Seleccione una o varias de las clases de dispositivos disponibles y haga "
+"clic en"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta lo siguiente: si desactiva un dispositivo de red, perderá la "
+"conexión a Internet."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> si selecciona esta opción, el equipo pasará al estado de "
+"suspensión o stand-by si el usuario actual permanece inactivo durante el "
+"período de tiempo definido. <br><br> Esta función también puede producir "
+"problemas con algunos programas, como reproductores de vídeo o programas de "
+"grabación de CD. Estos programas pueden incluirse en una lista negra "
+"marcando <b>Habilitar lista negra de esquema específico</b> y haciendo clic "
+"en <b>Editar lista negra...</b>. Si esto no ayuda, informe del problema o "
+"desactive la suspensión automática.<br><br> ¿Está seguro de que desea "
+"utilizar esta opción?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "No ha sido posible cargar la configuración global."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "No ha sido posible cargar la configuración del perfil solicitado."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Configure el esquema actual."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Intente cargar la configuración predeterminada."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr ""
+"Puede que el archivo de configuración global esté vacío o no se encuentre "
+"disponible."
+
+#: dummy.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"No es posible establecer la conexión con el D-BUS. Puede que el daemon D-BUS "
+"no se esté ejecutando."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Cambio de esquema a %1. \n"
+" Desactivar los siguientes dispositivos: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Cambio de esquema a %1. \n"
+" Activar los siguientes dispositivos: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Informe..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Su equipo no admite la suspensión a RAM."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Asimismo, envíe por correo el resultado de %1 a %2 . Gracias."
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Consumo de energía"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "No se ha encontrado TDEScreensaver."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Intente bloquear con XScreensaver o xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "No se ha encontrado XScreensaver."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Intente bloquear la pantalla con xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"No se han encontrado XScreensaver ni xlock. No es posible bloquear la "
+"pantalla. Compruebe la instalación."
+
+#: dummy.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Daemon D-BUS:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Suspensión automática activada:"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Suspensión automática activada:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"No es posible iniciar \"pidof\". No es posible suspender automáticamente el "
+"equipo.\n"
+"Compruebe la instalación."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Interfaz de KDE para el paquete, el monitor de batería y la compatibilidad "
+"con la gestión de energía general de powersave"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Forzar una nueva comprobación de compatibilidad ACPI\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Encargado de mantenimiento actual"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Desarrollador de powersave e integración DBUS"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Desarrollo y pruebas de powersave"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Cuadro de diálogo detallado básico añadido"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Empaquetando Debian y Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Preparando la suspensión..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Configurar TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Configurar notificaciones..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Iniciar módulo de gestión de energía de YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Stand-by"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Definir perfil activo"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Desactivar acciones en periodo de inactividad"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVERTENCIA"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "La información sobre la batería y el estado de CA no está disponible"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Enchufado - totalmente cargado"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Enchufado"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Conectado en: %1% de carga (%2:%3 h hasta carga completa)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Enchufado -- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Enchufado -- %1% cargado"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Enchufado - sin batería"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado (quedan %2:%3 horas)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Funcionamiento con baterías-- %1% cargado"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- la batería se está cargando"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"No es posible iniciar el módulo de gestión de alimentación de YaST. "
+"Compruebe si está instalado."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Suspender en disco"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Modo suspend to disk desactivado por el administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Suspender en RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Suspender en RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Modo de suspensión en RAM inhabilitado por el administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Stand-by tras:"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Modo stand-by desactivado por el administrador"
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Suspensión automática"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "El sistema entrará en el modo de suspensión"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Suspender tras:"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Activar suspensión automática"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"No se ha podido bloquear la pantalla. Puede que haya algún problema con el "
+"método de bloqueo \n"
+"seleccionado o algún elemento similar."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Tapa cerrada."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Tapa abierta."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr ""
+"¿Desea que TDEPowersave se inicie automáticamente cuando inicie una sesión "
+"en el sistema?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Iniciar automáticamente"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "No iniciar"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "No es posible establecer la directiva de frecuencia de CPU %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "No ha sido posible activar el perfil %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"El estado de carga de la batería ha pasado a nivel de ADVERTENCIA -- tiempo "
+"restante: %1 horas y %2 minutos"
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"El estado de la batería ha cambiado a BAJO -- tiempo restante: %1 horas y %2 "
+"minutos."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"El estado de la batería ha cambiado a CRÍTICO -- tiempo restante: %1 horas y "
+"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de "
+"inmediato."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"El estado de la batería ha cambiado a CRÍTICO -- tiempo restante: %1 horas y "
+"%2 minutos. Apague el sistema o conecte el cable de alimentación de "
+"inmediato."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Adaptador de CA conectado"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Adaptador de CA desconectado"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Powersave ha pasado al modo de esquema: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "El sistema pasará al estado %1 ahora."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Suspender en disco"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Stand-by"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Se reanudará el sistema desde el estado %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr ""
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "Ajustes de TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Ajustes de esquema"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Salvapantallas y DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Habilitar gestión de alimentación de pantalla específica"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Stand-by tras:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Sólo poner en blanco la pantalla"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Inhabilitar el salvapantallas"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Habilitar ajustes específicos del salvapantallas"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Suspender tras:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Apagar tras:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Inhabilitar gestión de alimentación de pantalla"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr "min."
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Habilitar ajustes de &brillo específicos para el perfil"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Activar suspensión automática"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Habilitar lista negra de esquema específico"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "tras:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Editar lista negra..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Si el usuario actual del escritorio está inactivo, el equipo deberá:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Activar el oscurecimiento de pantalla cuando el usuario está inactivo"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Definir regulación de frecuencia de la CPU"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Inhabilitar notificaciones"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ajustes generales"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Batería %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Crítico"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Suspender en disco"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Consumo de energía"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Estado de la batería:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Esquema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear pantalla"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Bloquear pantalla antes de suspender o poner en stand-by."
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Bloquear pantalla con:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Bloquear pantalla al cerrar la tapa"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Inicio automático"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "No volver a preguntar al salir."
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave se inicia automáticamente al iniciar la sesión."
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Lista negra general"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Edición de lista negra de suspensión automática"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Editar lista negra..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Información general"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Estado de la batería"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Adaptador de CA"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Consumo de energía"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Estado del procesador"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "Manual de &TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Informar de un error..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Acerca de TDEPowersave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "&Cancelar"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Miscelánea"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advertencia"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Ayuda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "&Aceptar"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Añadir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "&Eliminar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "&Aplicar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "&Ayuda"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Cancelar"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Información"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "en ejecución"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "no se está ejecutando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "El daemon DBUS no se está ejecutando.\n"
+#~ "Iniciarlo ofrecerá la funcionalidad completa: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "No volver a mostrar este mensaje."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "ERROR"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detectada inactividad.\n"
+#~ " El equipo entrará en suspensión automática dentro de %1 segundos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detectada inactividad.\n"
+#~ " Oscurecer pantalla en %1 segundos hasta el %2%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sabe que debe funcionar, debería anular esta detección estableciendo "
+#~ "SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" en /etc/powersave/sleep."
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Módulos descargados:"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "comprobando la puesta en marcha del núcleo"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "comprobando la partición de intercambio"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "desmontando las particiones FAT/NTFS"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "deteniendo servicios"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "deteniendo servicio:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "descargando módulos"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "descargando módulo:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "sincronizando sistemas de archivos"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "preparando gestor de arranque"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Editar lista negra general..."
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&Aceptar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este esquema es compatible con la suspensión y desactivación de "
+#~ "dispositivos. Esta es una función EXPERIMENTAL de powersave para ahorrar "
+#~ "más energía en equipos portátiles. Si selecciona este esquema, pueden "
+#~ "producirse problemas (por ejemplo, errores del núcleo). Puede configurar "
+#~ "esta función mediante los archivos de configuración de powersave. Informe "
+#~ "de cualquier problema en http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ " \n"
+#~ " ¿Desea cambiar de esquema (bajo su propia responsabilidad)?"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " -- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "habilitado"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "dentro"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "fuera"
+
+#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
+#~ msgstr "No se le permite conectarse al daemon."
+
+#~ msgid "Turn Off Computer"
+#~ msgstr "Apagar el equipo"
+
+#~ msgid "Disable DPMS (no Screensaver detected)"
+#~ msgstr "Desactivar DPMS (ningún salvapantallas detectado)"
diff --git a/translations/messages/fi.po b/translations/messages/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..405cb47
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fi.po
@@ -0,0 +1,1637 @@
+# translation of tdepowersave.fi.po to Suomi
+# translation of tdepowersave-fi.po to
+# translation of fi.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2005, 2006.
+# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2006.
+# Janne Ahlskog <j.ahlskog@multi.fi>, 2006.
+# Joonas Niilola <juippis@roskakori.org>, 2006.
+# Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>, 2007.
+# Erkka Hakkarainen <erkka.hakkarainen@pp.inet.fi>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave.fi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:23+0300\n"
+"Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@opensuse.fi>\n"
+"Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Yleinen kieltoluettelo"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Malliasetukset: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Valittu merkintä poistettiin."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Valittua merkintää ei voitu poistaa."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Uusi merkintä lisättiin."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Merkintä on jo olemassa. Uutta merkintää ei lisätty."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Tyhjää merkintää ei lisätty."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - ei tuettu"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Suorituskyky"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Virransäästö"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Esitys"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Hiljainen"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Edistynyt virransäästö"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Tämä ottaa käyttöön valitut näytönsäästäjäasetukset. \n"
+"Huomaa: Mikäli valittu, yleiset näytönsäästäjäasetukset \n"
+"jätetään huomiotta tdepowersaven ollessa käynnissä."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Tämä ottaa näytönsäästäjän pois käytöstä. \n"
+"Huomaa: Mikäli valittu, yleiset näytönsäästäjäasetukset \n"
+"jätetään huomiotta tdepowersaven ollessa käynnissä."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Tämä tyhjentää ruudun näytönsäästäjän käyttämisen sijaan. \n"
+"Huomaa: Tämä saattaa toimia vain K-näytönsäästäjän kanssa."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Tämä ottaa käyttöön valitut DPMS-asetukset. \n"
+"Huomaa: Mikäli valittu, yleiset DPMS-asetukset \n"
+"jätetään huomiotta tdepowersaven ollessa käynnissä."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Tämä ottaa DPMS-tuen pois käytöstä."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Mikäli valittu, ruutu lukitaan lepo- tai valmiustilaan siirryttäessä."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr "Mikäli valittu, ruutu lukitaan suljettaessa kannettavan kansi."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Valitse tämä valintaruutu ottaaksesi käyttöön tai poistaaksesi käytöstä "
+"tietokoneen automaattisen lepotilan."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Ota tämä toiminto käyttöön, mikäli käyttäjä ei käytä tietokonetta "
+"määriteltyyn aikaan \n"
+"(enemmän kuin 0 minuuttia). Mikäli tyhjä, mitään ei tapahdu."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Kaikki malleihin liittyvät näytönsäästäjä- ja DPMS-asetukset."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Kaikki malleihin liittyvät näytön kirkkauden asetukset."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Kaikki malleihin liittyvät automaattisen lepotilan asetukset."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Tässä voit muuttaa näytön kirkkautta. \n"
+"Käytä liukusäädintä muuttamaan kirkkautta\n"
+"kokeillaksesi. Palataksesi aikaisemmalle tasolle paina\n"
+"'Palauta'-painiketta. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Käytä tätä painiketta asettaaksesi näytön kirkkauden."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Painikkeella poistetaan valittu malli (scheme)."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Et voi poistaa käytössä olevaa AC- tai akkukäyttö -mallia."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Et voi poistaa oletusmallia"
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Laitteistosi tukee kirkkauden säätämistä. Liukusäätimen arvot ovat "
+"prosentteja, ja ne on asetettu vastaamaan laitteiston tukemia kirkkaustasoja."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "Laitteisto ei tue näytön kirkkauden säätämistä."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Valitse automaattisesti"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "K-näytönsäästäjä"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "X-näytönsäästäjä"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME-näytönsäästäjä"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Käytössä olevassa mallissa on tallentamattomia muutoksia.\n"
+"Otetaanko muutokset käyttöön ennen siirtymistä seuraavaan malliin vai "
+"hylätäänkö muutokset?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Tallentamattomat muutokset"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Tallentamattomia muutoksia.\n"
+"Otetaanko muutokset käyttöön ennen peruuttamista vai hylätäänkö muutokset?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Anna nimi uudelle mallille:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEpowersave määritykset"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Virhe: tämänniminen malli on jo olemassa.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa mallin %1 ?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Vahvista mallin poisto"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Valittua mallia ei voitu poistaa."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Huomaa:</b> Jos tämä valinta valitaan, tietokone siirtyy lepo- tai "
+"valmiustilaan, mikäli työpöydän käyttäjä on ollut toimettomana määritellyn "
+"ajan, vaikka joku toinen olisi etäkirjautuneena X-palvelimella.<br><br> Tämä "
+"ominaisuus voi myös aiheuttaa ongelmia joillekin ohjelmilla, kuten "
+"videosoittimille tai CD-polttajille. Nämä ohjelmat voidaan luetteloida "
+"valitsemalla <b>Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo</b> ja "
+"napsauttamalla <b>Muokkaa kieltoluetteloa...</b>. Mikäli tämä ei auta, "
+"ilmoita virheestä, tai ota automaattinen lepotila pois käytöstä.<br><br> "
+"Käytetäänkö varmasti tätä valintaa?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Valitun mallin kieltoluettelo on tyhjä. Tuodaanko yleinen kieltoluettelo?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Älä tuo"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Yleinen autosuspend kieltoluettelo"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Yleinen himmennyksen kieltoluettelo"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Sammuta"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Uloskirjautumisikkuna"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Lepotila levylle"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Lepotila keskusmuistiin"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Lepotila keskusmuistiin"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "CPU:n virransäästökäytäntö"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "CPU:n dynaaminen käytäntö"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "CPU:n suorituskyky käytäntö"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Aseta kirkkaus arvoon"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 sekuntia"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "K-virransäästö tietoikkuna"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU:t"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Akun varaustila:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Yhteensä:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Akku %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Prosessori %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "ei saatavilla"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "latautunut"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h täyteen lataukseen"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 h jäljellä"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v Mhz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "poistettu käytöstä"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "kytketty"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "ei käytössä"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Nykyinen malli: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Nykyinen CPU-taajuuskäytäntö:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynaaminen"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kriittinen"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Näytön kirkkauden säätö tuettu:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "kyllä"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "ei"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "ota käyttöön"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana, himmennä näyttö:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Ota himmennys käyttöön, jos toimettomana"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Kieltoluettelo"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Tässä voit lisätä ohjelmia joiden tulisi, jos ovat käytössä, estää näytön "
+"himmennys."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Haluatko tuoda esimääritetyn kieltoluettelon?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Poista prosessorit/ytimet käytöstä"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Käytössä olevien prosessorien enimmäismäärä:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Käytössä olevien prosessorien/ytimien enimmäismäärä:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Käytössä olevien prosessorien vähimmäismäärä:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Suorituksessa olevien prosessoreiden/ytimien vähimmäismäärä:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Ota käyttöön, halutessasi poistaa käytöstä suorittimia/ytimiä"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Tietokoneesi on moniprosessorinen/moniytiminen."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Voit poistaa prosessoreita/ytimiä käytöstä vähentääksesi virrankulutusta ja "
+"säästää akkua."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Laitteet"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Laiteluokka"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "ota käyttöön"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Ota käyttöön"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "poista käytöstä"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "otettu käyttöön"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "älä tee mitään"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Poista seuraavat laitteet käytöstä:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Ota seuraavat laitteet käyttöön"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Ota seuraavat laitteet uudelleen käyttöön"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Poista seuraavat laiteluokat käytöstä:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Ota seuraavat laiteluokat käyttöön"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Ota seuraavat laiteluokat uudelleen käyttöön"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Jos mallia vaihdetaan, kaikki laitteet otetaan uudelleen käyttöön."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Tämä on kokeellinen ominaisuus."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Mikäli kohtaat ongelmia, ilmoita niistä."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Valitse yksi laitteista ja napsauta "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Valitse yksi laiteluokka ja napsauta "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Valitse yksi tai useampi laite ja napsauta "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Valitse yksi tai useampi laiteluokka ja napsauta "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Huomaa: Jos otat pois käytöstä esim. verkkolaitteen, menetät verkkoyhteyden."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Huomaa:</b> Jos tämä valinta valitaan, tietokone siirtyy lepo- tai "
+"valmiustilaan, mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana määritellyn ajan."
+"<br><br> Tämä ominaisuus voi myös aiheuttaa ongelmia joillekin ohjelmilla, "
+"kuten videosoittimille tai CD-polttajille. Nämä ohjelmat voidaan luetteloida "
+"valitsemalla <b>Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo</b> ja "
+"napsauttamalla <b>Muokkaa kieltoluetteloa...</b>. Mikäli tämä ei auta, "
+"ilmoita virheestä tai ota automaattinen lepotila pois käytöstä.<br><br> "
+"Käytetäänkö varmasti tätä valintaa?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Yritä käyttää vain yhtä prosessoria/ydintä."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Vähennä virrankulutusta yrittämällä käyttää vain yhtä prosessoria/ydintä, "
+"sen sijaan että käytettäisiin kaikkia/useita ytimiä."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Yleisten asetusten lataus ei onnistunut."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Pyydetyn mallimäärityksen lataus ei onnistunut."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Määritä nykyinen malli."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Yritä ladata oletusmalli."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Ehkä yleinen määritystiedosto on tyhjä tai puuttuu."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"D-BUS:siin kytkeytyminen ei onnistu. D-BUS-demoni ei ehkä ole käynnissä."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Malliksi vaihdettiin %1. \n"
+" Otetaan seuraavat laitteet pois käytöstä: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Malliksi vaihdettiin %1. \n"
+" Otetaan seuraavat laitteet käyttöön: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Ilmoita ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Tietokoneesi ei tue lepotila muistiin toimintoa."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Lisäksi, lähetä %1 tuloste sähköpostilla %2 . Kiitos!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Virrankulutus"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "K-näytönsäästäjää ei löydetty."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Kokeile lukitusta X-näytönsäästäjällä tai xlock:illa."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "X-näytönsäästäjää ei löydetty."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Kokeile näytön lukitusta xlock:illa."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"X-näytönsäästäjää eikä xlock:ia löydetty. Ruudun lukitus ei ole mahdollista. "
+"Tarkista asennuksesi."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-BUS-demoni:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ConsoleKit demoni:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automaattinen lepotila otettu käyttöön:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Himmennys aktivoitu:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "otettu käyttöön"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Istunto aktiivinen:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Tummenna näyttö arvoon %1% ajassa: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Ei voitu kutsua %1. Nykyinen työpöytäistunto ei ole aktiivinen."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Ei voitu asettaa %1. Nykyinen työpöytäistunto ei ole aktiivinen."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "Pysäytetty %1. Nykyinen työpöytäistunto ei enää ole aktiivinen."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "Uudelleenkäynnistetty %1. Nykyinen työpöytäistunto on taas aktiivinen."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'pidof' suorittaminen ei onnistu. Tietokonetta ei voi asettaa automaattiseen "
+"lepotilaan.\n"
+"Tarkista asennuksesi."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "TDEPowersave lokitiedoston katseluohjelma: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Ylikirjoita se?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa lokitiedostoon"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Tiedosto on jo olemassa."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Kokeile toista tiedostonimeä ..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"KDE-käyttöliittymä virransäästön hallinnalle, akunvaraustilan seurannalle ja "
+"sammutusasetuksille"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Pakota uusi ACPI-tuen tarkistus"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Jäljitä funktion merkinnät ja jätä debug pisteitä\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Tämän hetkinen ylläpitäjä"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Virransäästön kehittäjä ja D-Bus-integrointi"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Virransäästön kehittäjä ja testaaja"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Kehitti käyttöliittymää"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Debian ja Ubuntu paketit"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Valmistellaan lepotilaa..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Määritä K-virransäästö..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Määritä ilmoitukset..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Käynnistä YaST2 Virranhallintamoduuli..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Valmiustila"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Aseta käytössä oleva malli"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Ota pois toimettomuuden tapahtumat"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "ALHAINEN"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Profiileja ei löydetty."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Akku- tai verkkovirran tilasta ei tietoja saatavilla"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Verkkovirta -- täysi varaustila"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Verkkovirta"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr ""
+"Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä täyteen varaustilaan)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Verkkovirta -- ei akkua"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- akku on latauksessa"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"YaST Virransäästömoduulin käynnistys ei onnistunut. Tarkista, onko se "
+"asennettu."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Lepotila levylle epäonnistui"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan levylle\" pois käytöstä."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Valmiustila epäonnistui"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Ylläpitäjä on ottanut valmiustilan pois käytöstä."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Aktiviteettia ei ole havaittu."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr "Pysäyttääksesi %1 paina 'Peruuta' ennen kuin laskuri menee nollaan."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automaattinen lepotila"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Suorita autosuspend ajassa: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Järjestelmä on nyt menossa lepotilaan"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "Ei voitu kutsua DCOP-liittymää ulkoisen media irrottamiseen."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Ei voitu irrottaa ulkoista mediaa ennen lepotilaa. \n"
+" (Syy: %1)\n"
+" \n"
+" Haluaisitko silti että mennään lepotilaan? \n"
+"(Varoitus: lepotilaan siirtyminen voi aiheuttaa tietojen menetyksen!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Virhe valmisteltaessa %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Siirry lepotilaan joka tapauksessa"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Peruuta lepotila"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Ruudun lukitus ei onnistunut. Valitussa lukitusmenetelmässä tai jossakin "
+"muualla saattaa olla ongelma."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Kansi suljettiin."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Kansi avattiin."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Käynnistetäänkö K-virransäästö automaattisesti sisäänkirjautuessa?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Kysymys"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Käynnistä automaattisesti"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Älä käynnistä"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "CPU-taajuuskäytäntöä %1 ei voitu asettaa."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Mallia %1 ei voitu ottaa käyttöön."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Akun varaustila laski ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 tuntia %2 "
+"minuuttia."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Akun varaustila laski LÄHES KRIITTISEN ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 "
+"tuntia %2 minuuttia."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Akun varaustila laski KRIITTISEN ALHAISEKSI. -- jäljellä: %1 tuntia %2 "
+"minuuttia.\n"
+"Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi. Muuten kone "
+"sulkeutuu\n"
+"30:n sekunnin kuluttua"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Akun varaustila laski KRIITTISEN ALHAISEKSI. -- jäljellä: %1 tuntia %2 "
+"minuuttia.\n"
+"Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Verkkovirta kytkettynä"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Verkkovirta ei kytkettynä"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Virranhallinta vaihdettu malliin: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Järjestelmä on nyt menossa %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Lepotila levylle"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Valmiustila"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Järjestelmä on palautunut %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Ei voitu liittää (kaikkia) ulkoisia medioita uudelleen."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Tuntematon virhe toiminnossa %1. Virhekoodi: '%2'"
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Haluatko katsella lokitiedostoa?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Virhe toiminnossa %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Automaattisen lepotilan kieltoluettelon muokkaus"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "K-virransäästön asetukset"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Malliasetukset"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Näytönsäästäjä ja DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Ota käyttöön valittu virranhallinta"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Valmiustila ajan kuluttua:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Vain ruudun tyhjennys"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Ota näytönsäästäjä pois käytöstä"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Ota käyttöön valitut näytönsäästäjän asetukset"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Lepotila ajan kuluttua:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Sammutus ajan kuluttua:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Ota pois näytön virranhallinta"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " minuuttia"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kirkkaus"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Palauta"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Ota käyttöön mallikohtaiset kirkkaudensäädöt"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Ota käyttöön automaattinen lepotila"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "ajan kuluttua:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Muokkaa kieltoluetteloa..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana, tietokone:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Himmennys"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Ota näytön himmennys käyttöön"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "himmennä arvoon:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Aseta CPU-kellotaajuuskäytäntö:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Poista ilmoitukset"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Akku"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Määritän akun kapasiteetin varoitustasot [%] ja niihin liitettävät toiminnot:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Varoitustaso:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Matala taso:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kriittinen taso:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "jos saavutettu, suorita:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Painikkeisiin liitetyt toiminnot"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+"Määritä toiminto, joka suoritetaan, jos siihen liitettyä painiketta "
+"painetaan:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Lepotila levylle -painike:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Nukahda -painike:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Sulje kansi -painike:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Virtapainike:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Oletusmallit"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Valitse seuraava malli järjestelmän oletusmalliksi joko AC- tai akkukäyttöön."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Akkukäytön malli:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "AC-käytön malli: "
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lukitse näyttö"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Lukitse näyttö ennen lepo- tai valmiustilaa"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Lukitse näyttö ohjelmalla:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Lukitse näyttö, kun kannettavan kansi suljetaan"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ilmoitukset"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Automaattinen käynnistys"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Älä kysy enää uudelleen poistumisen yhteydessä"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "K-virransäästö käynnistyy automaattisesti sisäänkirjautuessa"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Yleinen kieltoluettelo"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Lepotilan kieltoluettelon muokkaus..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Muokkaa himmennyksen kieltoluetteloa..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Yleiset tiedot"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Akun varaustila"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Verkkovirta"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Virrankulutus: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Prosessorin tila"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Tallenna nimellä..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&K-virranhallinnan ohjekirja"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "Ilmoita vi&rheestä..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "Tietoj&a K-virransäästöstä"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Poista"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Peruuta"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Tuo"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Sekalaiset"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Varoitus"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "O&hje"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lisää"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Poista"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Käytä"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ohje"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Peruuta"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Tietoja"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sulje"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "käytössä"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ei käytössä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "DBUS-demoni ei ole käynnissä.\n"
+#~ "Sen käynnistäminen tarjoaa täyden toiminnallisuuden: /etc/init.d/"
+#~ "messagebus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Älä näytä tätä ilmoitusta uudestaan."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "VIRHE"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Virhe"
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..c80c704
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -0,0 +1,1755 @@
+# translation of fr.po to français
+# translation of tdepowersave.po to Français
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Patricia Vaz <Patricia.Vaz@suse.de>, 2004.
+# Patricia Vaz <patricia.vaz@suse.com>, 2004.
+# Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:45\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Liste noire générale"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Profil :"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Entrée sélectionnée supprimée."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Impossible de supprimer l'entrée sélectionnée."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Nouvelle entrée insérée."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Entrée déjà existante. Nouvelle entrée non insérée."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "L'entrée vide n'a pas été insérée."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Présentation"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Sonore"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Fonction Powersave avancée"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Cela active des paramètres spécifiques d'écran de veille. \n"
+"Remarque : en cas de sélection, les paramètres d'économiseur d'écran globaux "
+"sont \n"
+"remplacés lors de l'exécution de tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Cela désactive l'écran de veille. \n"
+"Remarque : en cas de sélection, les paramètres d'économiseur d'écran globaux "
+"sont \n"
+"remplacés lors de l'exécution de tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Cela utilise un écran vide plutôt qu'un écran de veille particulier. \n"
+"Remarque : cela ne peut fonctionner qu'avec TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Cela active des paramètres DPMS spécifiques. \n"
+"Remarque : en cas de sélection, les paramètres DPMS globaux sont \n"
+"remplacés lors de l'exécution de tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Cela désactive le support DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Si ceci est sélectionné, l'écran est verrouillé lors du passage en veille ou "
+"en attente."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Si ceci est sélectionné, l'écran est verrouillé lorsque l'événement "
+"fermeture de l'ordinateur est déclenché."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Cocher cette case pour activer ou désactiver la mise en veille automatique "
+"de l'ordinateur."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Déclenchez cette action si l'utilisateur est resté inactif pendant la durée "
+"définie\n"
+"(supérieure à 0 minute). Si vide, rien ne se passe."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Tous les paramètres DPMS et d'écran de veille liés au profil."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Tous les paramètres de luminosité liés au profil."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Tous les paramètres de mise en veille automatique liés au profil."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Vous pouvez modifier ici la luminosité de l'écran. \n"
+"Testez la luminosité directement\n"
+"en déplaçant le curseur. Pour restaurer le précédent niveau de luminosité,\n"
+"cliquez sur Réinitialiser. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Cliquez sur ce bouton pour rétablir le curseur et la luminosité."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Le changement de luminosité dépend de votre matériel. Exprimées en "
+"pourcentage, les valeurs du curseur sont assignées en fonction des niveaux "
+"de luminosité disponibles sur votre matériel."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"Actuellement, votre matériel ne prend pas en charge la modification de la "
+"luminosité."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "sélectionner automatiquement"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Il y a des modifications non enregistrées dans le profil actif.\n"
+"Appliquer les modifications avant de passer au profil suivant ou les "
+"abandonner ?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Changements non enregistrés"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Il y a des modifications non enregistrées.\n"
+"Appliquer les modifications avant d'annuler ou les abandonner ?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Boîte de dialogue d'information TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Configurez le profil en cours."
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Impossible de supprimer l'entrée sélectionnée."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Remarque :</b> si vous sélectionnez cette option, l'ordinateur se met en "
+"veille ou en attente si l'utilisateur actuel reste inactif pendant la durée "
+"définie, même si quelqu'un s'est connecté à distance au serveur X.<br><br> "
+"Cette fonction peut également causer des problèmes avec certains programmes, "
+"comme les lecteurs vidéo ou les graveurs de CD. Pour mettre ces programmes à "
+"l'index, cochez <b>Activer la liste noire spécifique au profil</ b> et "
+"cliquez sur <b>Modifier la liste noire...</b>. Si le problème n'est pas "
+"réglé, transmettez-le ou désactivez la mise en veille automatique.<br><br> "
+"Faut-il vraiment utiliser cette option ?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"La liste noire du profil sélectionné est vide. Importer la liste noire "
+"générale ?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ne pas importer"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Modification de la liste noire de mise en veille automatique"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Liste noire générale"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Mise en veille sur disque"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Mise en veille sur RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Mise en veille sur RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+#, fuzzy
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Performance"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+#, fuzzy
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Luminosité"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue d'information TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "État de la batterie :"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Batterie %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Processeur %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "not present"
+msgstr "absence."
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "chargé"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h jusqu'au chargement"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 h à attendre"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "désactivation"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "branché"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "non branché"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Profil actuel :"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Règle de cadence processeur actuelle :"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamique"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Critique"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Faible"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Définition de la luminosité prise en charge :"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "activation"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Si l'utilisateur actuel reste inactif, griser :"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Griser l'affichage pendant l'inactivité"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Liste noire"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Ajoutez ici les programmes qui doivent, s'ils s'exécutent, empêcher un "
+"affichage grisé."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Voulez-vous importer une liste noire prédéfinie ?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Désactiver UC/coeurs"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "UC en exécution max. :"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "UC/coeurs en exécution max. :"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "UC en exécution min. :"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "UC/coeurs en exécution min. :"
+
+#: dummy.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Activer l'arrêt des UC/coeurs"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Votre machine est multi-processeurs/multi-coeurs."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Vous pouvez désactiver les UC/coeurs pour réduire la consommation électrique "
+"et économiser les batteries."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Périphériques"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Classe de périphérique"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "activation"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "désactiver"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Désactiver"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "activation"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "aucune action"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Désactiver les périphériques suivants :"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Activer les périphériques suivants :"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Réactiver les périphériques suivants :"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Désactiver les classes de périphérique suivants :"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Activer les classes de périphérique suivants :"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Réactiver les classes de périphérique suivants :"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "En cas de changement de profil, tous les périphériques sont réactivés."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Cette fonction est expérimentale."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr ""
+"Si vous rencontrez des problèmes avec cette fonction, veuillez les signaler."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Sélectionnez l'un des périphériques disponibles, puis cliquez sur"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Sélectionnez l'une des classes de périphérique disponibles, puis cliquez sur"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr ""
+"Sélectionnez un ou plusieurs périphériques disponibles, puis cliquez sur"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Sélectionnez une ou plusieurs classes de périphérique disponibles, puis "
+"cliquez sur"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Remarque : si vous désactivez par exemple un périphérique réseau, vous "
+"perdez votre connexion Internet."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Remarque :</b> si vous sélectionnez cette option, l'ordinateur se met en "
+"veille ou en attente si l'utilisateur actuel reste inactif pendant la durée "
+"définie. <br><br> Cette fonction peut également causer des problèmes avec "
+"certains programmes, comme les lecteurs vidéo ou les graveurs de CD. Pour "
+"mettre ces programmes à l'index, cochez <b>Activer la liste noire spécifique "
+"au profil</b> et cliquez sur <b>Modifier la liste noire...</b>. Si le "
+"problème n'est pas réglé, transmettez-le ou désactivez la mise en veille "
+"automatique.<br><br> Faut-il vraiment utiliser cette option ?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Impossible de charger la configuration globale."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Impossible de charger la configuration de profils requise."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Configurez le profil en cours."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Essayer de charger la configuration par défaut."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Le fichier de configuration globale est peut-être vide ou manquant."
+
+#: dummy.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter au D-BUS. Le daemon D-BUS ne s'exécute peut-être "
+"pas."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Profil remplacé par %1. \n"
+" Désactivez les périphériques suivants : %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Profil remplacé par %1. \n"
+" Activez les périphériques suivants : %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Rapport..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "La mise en veille sur RAM n'est pas prise en charge par votre machine."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Envoyez également la sortie de %1 par e-mail à %2. Merci !"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Consommation électrique"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver introuvable."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Essayer de verrouiller avec XScreensaver ou xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver introuvable."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Essayez le verrouillage de l'écran avec xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver et xlock introuvables. Impossible de verrouiller l'écran. "
+"Vérifiez votre installation."
+
+#: dummy.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Démon D-BUS :"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Activation de la mise en veille automatique :"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Activation de la mise en veille automatique :"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "activation"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossible de lancer 'pidof'. Impossible de mettre l'ordinateur "
+"automatiquement en veille.\n"
+"Vérifiez votre installation."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "La fonction d'économie d'énergie a été basculée sur le profil : %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Interface client KDE pour la prise en charge du paquetage de la fonction "
+"d'économie d'énergie, du moniteur de batterie et de la gestion de "
+"l'alimentation"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Forcer une nouvelle recherche de la prise en charge ACPI\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Agent de maintenance actuel"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr ""
+"Développeur pour la fonction d'économie d'énergie et l'intégration DBUS"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Développeur et testeur de la fonction d'économie d'énergie"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue détaillée de base ajoutée"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Mise en paquetage de Debian et d'Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Préparation de la mise en veille..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Configurer TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Configurer les notifications..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Démarrer le module de gestion d'énergie de YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Attente"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Définir le profil actif"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Désactiver les actions pendant inactivité"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISSEMENT"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Aucune information disponible sur l'état de la batterie et AC"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Branché -- complètement chargé"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Branché"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Branché -- %1% chargé (chargement complet dans %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Branché -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Branché -- %1% chargé"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Branché -- pas de batterie"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Sur batteries -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Sur batteries -- %1% chargé"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- la batterie est en charge"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Impossible de lancer le module de gestion d'énergie YaST. Vérifiez s'il est "
+"installé."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Mise en veille sur disque"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Mise en veille sur disque désactivée par l'administrateur."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Mise en veille sur RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Mise en veille sur RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Mise en attente après :"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Mise en attente désactivée par l'administrateur."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Mise en veille automatique"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Le système passe maintenant en mode de mise en veille"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Mise en veille après :"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Activer la mise en veille automatique"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Impossible de verrouiller l'écran. Il y a peut-être un problème avec la "
+"méthode de\n"
+"verrouillage sélectionnée."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "L'écran était fermé."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "L'écran était ouvert."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Démarrer TDEPowersave automatiquement à la connexion ?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Démarrer automatiquement"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ne pas démarrer"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "La stratégie de fréquence CPU %1 n'a pas pu être définie."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Le profil %1 n'a pas pu être activé."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"L'état de la batterie est AVERTISSEMENT -- temps restant : %1 heures et %2 "
+"minutes."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"État de la batterie devenu FAIBLE -- temps restant : %1 heures et %2 minutes."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"État de la batterie devenu CRITIQUE -- temps restant : %1 heures et %2 "
+"minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation "
+"immédiatement."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"État de la batterie devenu CRITIQUE -- temps restant : %1 heures et %2 "
+"minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation "
+"immédiatement."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Adaptateur CA branché sur "
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Adaptateur CA non branché"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "La fonction d'économie d'énergie a été basculée sur le profil : %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Le système passe maintenant en %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Mise en veille sur disque"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Attente"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Reprise du système après %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr ""
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Modification de la liste noire de mise en veille automatique"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "Paramètres TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Paramètres du profil"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Écran de veille et DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Activer la gestion spécifique d'énergie de l'écran"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Mise en attente après :"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Écran vide seulement"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Désactiver l'écran de veille"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Activer les paramètres d'écran de veille spécifique"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Mise en veille après :"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Arrêt après :"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Désactiver la gestion d'énergie de l'écran"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosité"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Activer les paramètres de luminosité spécifiques du profil"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Activer la mise en veille automatique"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Activer la liste noire spécifique au profil"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "après :"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Modifier la liste noire..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Si l'utilisateur actuel reste inactif, l'ordinateur sera en :"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Griser l'affichage pendant l'inactivité"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Désactiver les notifications"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Batterie %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Critique"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Mise en veille sur disque"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Consommation électrique"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "État de la batterie :"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Profil :"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Verrouiller l'écran"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Verrouiller l'écran avant la mise en attente ou en veille."
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Verrouiller l'écran avec :"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Verrouiller l'écran à la fermeture de l'ordinateur."
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Démarrer automatiquement"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Ne jamais redemander à la sortie."
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave démarre automatiquement à la connexion."
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Liste noire générale"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Modification de la liste noire de mise en veille automatique"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Modifier la liste noire..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informations générales"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "État de la batterie"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Adaptateur CA"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Consommation électrique"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "État du processeur"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "Guide &TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "Signale&r un bug..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "À propos de KPowers&ave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "&Annuler"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importer"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Divers"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertissement"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Aide"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "&Supprimer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "&Appliquer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "&Aide"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Annuler"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informations"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "exécution"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "non-exécution"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le démon DBUS ne fonctionne pas.\n"
+#~ "Si vous le démarrez, vous disposerez de l'ensemble des fonctionnalités : /"
+#~ "etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Ne plus afficher ce message."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "ERREUR"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erreur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inactivité détectée.\n"
+#~ " Machine en veille automatique dans %1 secondes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inactivité détectée.\n"
+#~ " Affichage grisé en %1 secondes (%2 %)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous savez que cela devrait marcher, vous pouvez passer outre ce "
+#~ "paramètre en définissant SUSPEND2RAM_FORCE=yes dans /etc/powersave/sleep."
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Modules déchargés :"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "reprise du contrôle kernel"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "vérification de la partition de swap"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "démontage des partitions FAT/NTFS"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "arrêt des services"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "arrêt du service :"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "déchargement des modules"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "déchargement du module :"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "synchronisation des systèmes de fichiers"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "préparation de bootloader"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Modifier la liste noire générale..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce profil pris en charge met en veille et désactive les périphériques. "
+#~ "Grâce à la fonction EXPERIMENTALE de mise en veille, vous pouvez "
+#~ "économiser davantage d'énergie sur les portables. Si vous sélectionnez ce "
+#~ "profil, vous pouvez rencontrer des problèmes (par exemple, des incidents "
+#~ "de kernel). Actuellement, vous pouvez définir cette fonction dans les "
+#~ "fichiers de configuration de l'économie d'énergie. Pour signaler tous les "
+#~ "problèmes, accédez au site Web à l'adresse http://www.opensuse.org/"
+#~ "Submit_a_bug \n"
+#~ " \n"
+#~ " Voulez-vous changer de profil (à vos risques) ?"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuer"
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " -- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "activé"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "entrée"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "sortie"
+
+#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
+#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter au daemon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start YaST Power Management Module, is it already installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de démarrer le module de gestion d'énergie de YaST, est-il "
+#~ "déjà installé ?"
+
+#~ msgid "Disable DPMS (no Screensaver detected)"
+#~ msgstr "Désactiver DPMS (pas d'économiseur d'écran)"
diff --git a/translations/messages/hi.po b/translations/messages/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..d00c34f
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/hi.po
@@ -0,0 +1,1632 @@
+# translation of tdepowersave.hi.po to Hindi
+# Sangeeta Kumari <k.sangeeta09@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave.hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-24 20:43+0530\n"
+"Last-Translator: Sangeeta Kumari <k.sangeeta09@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <en@li.org>\n"
+"Language: hi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "सामान्य ब्लैकलिस्ट"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "स्कीम :"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "चयनित प्रविष्टि हटा दी गई।"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "चयनित प्रविष्टि को नहीं हटा सका।"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "नई प्रविष्टि डाली गई।"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "प्रविष्टि पहले से ही मौजूद है। नई प्रविष्टि नहीं डाली गई।"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "रिक्त प्रविष्टि नहीं डाली गई थी।"
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid " - not supported"
+msgstr "TCP टनलिंग समर्थित नहीं"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "प्रदर्शन"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "ऊर्जाबचत"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "प्रस्तुति"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "एकॉस्टिक"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "उन्नत ऊर्जाबचत"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"यह विशिष्ट स्क्रीन सेवर सेटिंग्स को सक्षम करता है। \n"
+"ध्यान दें : यदि चयन किया गया हो, तो tdepowersave के रन करते समय वैश्विक स्क्रीन सेवर \n"
+"सेटिंग्स ओवरराइट हो जाती हैं।"
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"यह स्क्रीन सेवर को अक्षम करता है। \n"
+"ध्यान दें : यदि चयन किया गया हो, तो tdepowersave के रन करते समय वैश्विक स्क्रीन सेवर \n"
+"सेटिंग्स ओवरराइट हो जाती हैं।"
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"यह किसी विशिष्ट स्क्रीन सेवर का उपयोग करने के बजाय स्क्रीन को सादा कर देता है। \n"
+"ध्यान दें : यह केवल केस्क्रीनसेवर के साथ ही कार्य कर सकता है।"
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"यह विशिष्ट DPMS सेटिंग्स को सक्षम करता है। \n"
+"ध्यान दें : यदि चयन किया गया हो, तो tdepowersave के रन करते समय वैश्विक DPMS \n"
+"सेटिंग्स ओवरराइट हो जाती हैं।"
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "यह DPMS समर्थन को अक्षम करता है।"
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "यदि चयन किया गया हो तो स्क्रीन निलंबन या स्टैंडबाइ पर लॉक हो जाती है।"
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"यदि चयन किया गया हो तो लिड क्लोज इवेंट को ट्रिगर किए जाने की स्थिति में स्क्रीन लॉक हो "
+"जाती है।"
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr "कंप्यूटर के स्वत: निलंबन को सक्षम या अक्षम करने के लिए इस बॉक्स की जांच करें।"
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"यदि उपयोगकर्ता परिभाषित समय (0 मिनट से अधिक) के लिए निष्क्रिय रहता है \n"
+"तो इस कार्रवाई को सक्रिय करें। यदि रिक्त है, तो कुछ नहीं होगा।"
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "सभी स्कीम-संबंधी स्क्रीन सेवर और DPMS सेटिंग्स।"
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "सभी स्कीम-संबंधी डिस्प्ले की चमक की सेटिंग्स।"
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "सभी स्कीम-संबंधी स्वत: निलंबन की सेटिंग्स"
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"यहां आप अपने डिस्प्ले की चमक को परिवर्तित कर सकते हैं। \n"
+"परीक्षण के लिए सीधे चमक को बदलने के लिए स्लाइडर का प्रयोग \n"
+"करें। फिर से पूर्व स्तर पर सेट करने के लिए कृपया 'रीसेट' बटन \n"
+"दबाएं। "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "स्लाइडर और डिस्प्ले चमक को वापस सेट करने के लिए इस बटन का प्रयोग करें।"
+
+#: configuredialog.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "उपरोक्त चयनित पहुंचबिंदु पर कनेक्ट करने के लिए इस बटन का प्रयोग करें।"
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"आपका हार्डवेयर चमक को परिवर्तित करने के लिए समर्थन देता है। स्लाइडर के मान प्रतिशत में "
+"होते हैं और आपके हार्डवेयर के उपलब्ध चमक स्तरों पर मैप्ड होते हैं।"
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"आपका हार्डवेयर वर्तमान में आपके डिस्प्ले की ब्राइटनेस के परिवर्तन को समर्थन नहीं दे रहा है।"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "स्वत: चयन करें"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "केस्क्रीनसेवर"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "एक्सस्क्रीनसेवर"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "एक्सलॉक"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "जीनोम स्क्रीनसेवर"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"सक्रिय स्कीम में बिना सहेजे गए परिवर्तन हैं।\n"
+"नई स्कीम में सीधे जाने से पहले परिवर्तनों को लागू करें या परिवर्तनों को त्याग दें?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "बिना सहेजे गए परिवर्तन"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"यहां बिना सहेजे गए परिवर्तन हैं।\n"
+"परिवर्तनों को रद्द करने या त्यागने से पहले परिवर्तनों को लागू करना है?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "पावर मैनेजमेंट कन्फिकरेशन"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "निर्यात विकल्प नाम %1 पहले से ही मौजूद है।"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "क्‍या आप सचमुच इस पथ का उपयोग करना चाहते हैं?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "वर्तमान स्कीम को कॉन्फिगर करें।"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "चयनित प्रविष्टि को नहीं हटा सका।"
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>नोट:</b> यदि आप इस विकल्प को चुनेंगे, तो कंप्यूटर स्थगित हो जाएगा या स्टैंडबाई हो "
+"जाएगा यदि वर्तमान उपयोगकर्ता निर्धारित समय तक निष्क्रिय है भले ही कोई एक्स सर्वर में "
+"दूरस्थ लॉगिन किए हुए हो।<br><br> यह विशेषता भी कुछ प्रोग्रामों के साथ समस्या पैदा कर "
+"सकती है, जैसे कि वीडियो प्लेयर या सीडी बर्नर। इन प्रोग्रामों को <b>स्कीम सक्षम करें-"
+"विशिष्ट ब्लैकलिस्ट</b> पर निशान लगाकरऔर <b>ब्लैकलिस्ट संपादित करें...</b> पर क्लिक करके "
+"ब्लैकलिस्ट किया जा सकता है। यदि इससे काम न हो, तो समस्या की रिपोर्ट करें या स्वतःस्थगित "
+"को निष्क्रिय करें।<br><br> वास्तव में इस विकल्प का प्रयोग करें?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr "चयनित स्कीम की ब्लैकलिस्ट खाली है। सामान्य ब्लैकलिस्ट को आयात करें?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "आयात नहीं करें"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एडिट"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "सामान्य ब्लैकलिस्ट"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown"
+msgstr "बंद करें"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+#, fuzzy
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "विन्यास डायलॉग"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "डिस्क पर स्थगित"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "रैम पर स्थगित"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "रैम पर स्थगित"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "ऊर्जाबचत"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+#, fuzzy
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "प्रदर्शन"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+#, fuzzy
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "ब्राइटनेस"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "ऊर्जाबचत"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "सेकण्ड्स"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "के पॉवरसेव सूचना संवाद"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "सीपीयू"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "बैटरी अवस्था :"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "कुल"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "बैटरी %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "प्रोसेसर %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "not present"
+msgstr "उपस्थित नहीं।"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "चार्ज किया गया"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 घंटे चार्ज होने तक"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 घंटे शेष"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "अन्जान"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "निष्क्रिय किया गया"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "प्लग्ड इन"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "अनप्लग किया गया"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "वर्तमान स्कीम :"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "वर्तमान सीपीयू आवृत्ति नीति :"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "गतिशील"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "संकटपूर्ण"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "निम्न"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ठीक है"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "समर्थित ब्राइटनेस सेट करें :"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "हाँ"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "नहीं"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "सक्रिय करें"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "यदि वर्तमान डेस्कटॉप उपयोगकर्ता निष्क्रिय है तो डिस्प्ले को निम्न पर मद्धिम करें :"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "निष्क्रिय होने पर डिस्प्ले के मद्धिम होने को सक्षम करें"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "ब्लैकलिस्ट"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"यहां आप प्रोग्रामों को जोड़ सकते हैं जिन्हें, यदि ये रन हो रहे हों तो, डिस्प्ले के मद्धिम होने "
+"को रोकना चाहिए।"
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "क्या आप किसी पूर्वपरिभाषित ब्लैकलिस्ट को आयात करना चाहेंगे?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "सीपीयू/कोर को अक्षम करें"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "अधिकतम रन कर रहे सीपीयू :"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "अधिकतम रन कर रहे सीपीयू/कोर :"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "न्यूनतम रन कर रहे सीपीयू :"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "न्यूनतम रन कर रहे सीपीयू/कोर :"
+
+#: dummy.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "सीपीयू/कोर को स्विच ऑफ करने में सक्षम"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "आपके पास मल्टीप्रोसेसर/मल्टीकोर मशीन है।"
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr "आप ऊर्जा खपत घटाने और बैटरी क्षमता सहेजने के लिए सीपीयू/कोर को अक्षमकर सकते हैं।"
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "डिवइस"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "डिवइस"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "डिवइस"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "सक्रिय करें"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "सक्रिय करें"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "निष्क्रिय करें"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "निष्क्रिय करें"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "सक्रिय किया गया"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "कुछ नहीं करें"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "निम्नलिखित उपकरणों को निष्क्रिय करें :"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "निम्नलिखित उपकरणों को सक्रिय करें :"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "निम्नलिखित उपकरणों को पुन:सक्रिय करें :"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "निम्नलिखित उपकरण वर्गों को निष्क्रिय करें :"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "निम्नलिखित उपकरण वर्गों को सक्रिय करें :"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "निम्नलिखित उपकरण वर्गों को पुन:सक्रिय करें :"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "यदि स्कीम स्विच की जाती है तो सभी उपकरण फिर से सक्रिय हो जाते हैं।"
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "यह एक प्रायोगिक विशेषता है।"
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "यदि आपको इस विशेषता से समस्याएं हैं तो कृपया उन्हें सूचित करें।"
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "उपलब्ध उपकरणों में से एक का चयन करें और उस पर क्लिक करें"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "उपलब्ध उपकरण वर्गों में से एक का चयन करें और उस पर क्लिक करें"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "उपलब्ध उपकरणों में से एक या अधिक का चयन करें और उस पर क्लिक करें"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "उपलब्ध उपकरण वर्गों में से एक या अधिक का चयन करें और उस पर क्लिक करें"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"कृपया ध्यान दें : यदि आप उदाहरणार्थ किसी नेटवर्क उपकरण को निष्क्रिय करते हैं तो आपका "
+"इंटरनेट कनेक्शन खत्म हो सकता है।"
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>नोट:</b> यदि आप इस विकल्प को चुनेंगे, तो कंप्यूटर स्थगित हो जाएगा या स्टैंडबाई हो "
+"जाएगा यदि वर्तमान उपयोगकर्ता निर्धारित समय तक निष्क्रिय है। <br><br> यह विशेषता भी "
+"कुछ प्रोग्रामों के साथ समस्या पैदा कर सकती है, जैसे कि वीडियो प्लेयर या सीडी बर्नर। इन "
+"प्रोग्रामों को <b>स्कीम सक्षम करें-विशिष्ट ब्लैकलिस्ट</b> पर निशान लगाकर और <b>ब्लैकलिस्ट "
+"संपादित करें...</b> पर क्लिक करके ब्लैकलिस्ट किया जा सकता है। यदि इससे काम न हो, तो "
+"समस्या की रिपोर्ट करें या स्वतःस्थगित को निष्क्रिय करें।<br><br> वास्तव में इस विकल्प का "
+"प्रयोग करें?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "वैश्विक कॉन्फिगरेशन को लोड नहीं कर सकता।"
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "अनुरोध किए गए स्कीम कॉन्फिगरेशन को लोड नहीं कर सकता।"
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "वर्तमान स्कीम को कॉन्फिगर करें।"
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "डिफॉल्ट कॉन्फिगरेशन को लोड करने का प्रयास करें।"
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "वैश्विक कॉन्फिगरेशन फाइल रिक्त या छूट गई हो सकती है।"
+
+#: dummy.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "D-BUS पर कनेक्ट नहीं कर सकता है। हो सकता है D-BUS डेमन रन नहीं कर रहा हो।"
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"स्कीम %1 पर स्विच की गई।\n"
+" निम्नलिखित उपकरणों को निष्क्रिय करें : %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"स्कीम %1 पर स्विच की गई।\n"
+" निम्नलिखित उपकरणों को सक्रिय करें : %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "रिपोर्ट..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "रैम पर स्थगित आपकी मशीन पर समर्थित नहीं है।"
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "इसके अतिरिक्त, कृपया %1 का आउटपुट %2 को मेल करें। धन्यवाद!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "ऊर्जा खपत"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "केस्क्रीनसेवर नहीं मिला। "
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "एक्सस्क्रीनसेवर या एक्सलॉक से स्क्रीन को लॉक करने का प्रयास करें"
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "एक्सस्क्रीनसेवर नहीं मिला। "
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "एक्सलॉक से स्क्रीन को लॉक करने का प्रयास करें"
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"एक्सस्क्रीनसेवर और एक्सलॉक नहीं मिले। सक्रीन को लॉक करना संभव नहीं है। अपना संस्थापन जांच "
+"लें।"
+
+#: dummy.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-BUS डेमन :"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "स्वत:स्थगित सक्रिय किया गया :"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "स्वत:स्थगित सक्रिय किया गया :"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "सक्षम किया गया"
+
+#: dummy.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Session active:"
+msgstr "असक्रिय:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'pidof' को आरंभ नहीं कर सका। मशीन को स्वतःस्थगित नहीं कर सका।\n"
+"कृपया अपने संस्थापन को जांच लें।"
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "पावरसेव स्कीम पर स्विच किया गया : %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "फाइल पहले से ही मौजूद है। इसे ओवरराइट करना है?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "पूरानी शैडो फाइल बंद करने में त्रुटि: %m "
+
+#: logviewer.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "File already exist."
+msgstr "फाइल पहले से ही मौजूद है : %1।"
+
+#: logviewer.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "अमान्य फाइल नाम"
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "पॉवरसेव पैकेज, बैटरी मॉनीटर और जनरल पॉवर मैनेजमेंट सपोर्ट को KDE फ्रंटएंड "
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "ACPI समर्थन को लिए एक नई जांच बाध्य करें\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "वर्तमान रखरखावकर्ता"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "पॉवरसेव डेवलपर और DBUS एकीकरण के लिए"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "पॉवरसेव डेवलपर और परीक्षणकर्ता"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "जोड़ा गया आधारभूत विवरणयुक्त संवाद"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "डेबियन और उबुन्टू की पैकेजिंग की जा रही है"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "स्थगित की तैयारी..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "केपावरसेव कॉन्फिगर करें..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "अधिसूचनाएं कॉन्फिगर करें..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "YaST2 पावर प्रबंधन मॉड्यूल आरंभ करें..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "स्टैंडबाइ"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "सक्रिय स्कीम सेट करें"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "निष्क्रियता पर कार्रवाइयां अक्षम करें"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "पावर बचत स्कीमों को पढ़ा नहीं जा सकता."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "बैटरी और एसी अवस्था के बारे में कोई सूचना उपलब्ध नहीं है"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "प्लग इन किया गया -- पूरी तरह चार्ज"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "प्लग इन किया गया"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 घंटे पूरी तरह चार्ज होने तक)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 शेष घंटे)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "प्लग इन किया गया -- कोई बैटरी नहीं"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं (%2:%3 घंटे शेष हैं)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं "
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- बैटरी चार्ज हो रही है"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr "YaST पावर प्रबंधन मॉड्यूल को आरंभ नहीं कर सकता। जांच कर लें कि क्या यहसंस्थापित है।"
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "सस्पैंड विफल"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "प्रशासक द्वारा डिस्क पर स्थगित करना अक्षम किया गया।"
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "रैम पर स्थगित"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "रैम पर स्थगित"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।"
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Standby failed"
+msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "स्टैंडबाइ को प्रशासक द्वारा अक्षम किया गया।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "स्वत:स्थगित"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "सिस्टम अब स्थगित मोड में जा रहा है"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "नई पासवर्ड फाइल राइट करने में त्रुटि: %m "
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "के बाद स्थगित करें :"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"स्क्रीन को लॉक नहीं कर सकता। चयनित लॉक विधि या कुछ अन्य में कोईसमस्या \n"
+"हो सकती है।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "लिड को बंद किया गया था"
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "लिड को खोला गया था"
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "आपके लॉग इन करते समय केपावरसेव को स्वत: आरंभ करें?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "विवरण"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "स्वत: आरंभ करें"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "आरंभ नहीं करें"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "CPU Freq नीति %1 को सेट नहीं किया जा सकता।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "स्कीम %1 को सक्रिय नहीं किया जा सकता।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "बैटरी अवस्था चेतावनी में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "बैटरी अवस्था निम्न में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना "
+"सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना "
+"सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "एसी एडाप्टर को लगाया गया"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "एसी एडाप्टर को हटाया गया"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "पावरसेव स्कीम पर स्विच किया गया : %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "सिस्टम अब %1 में जा रहा है।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "डिस्क पर स्थगित"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "स्टैंडबाइ"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "सिस्टम %1 से पुन:आरंभ किया गया है।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "क्या अब आप सिस्टम को रोकना चाहते हैं?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr ""
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एडिट"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "केपावरसेव सेटिंग्स"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "स्कीम सेटिंग्स"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "स्क्रीन सेवर और DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "विशिष्ट डिस्प्ले पावर प्रबंधन को सक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "स्क्रीन को केवल सादा करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "स्क्रीन सेवर को अक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "विशिष्ट स्क्रीनसेवर सेटिंग्स को सक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "के बाद स्थगित करें :"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "के बाद पावर ऑफ करें :"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "डिस्प्ले पावर प्रबंधन को अक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "ब्राइटनेस"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिंग्स"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "रीसेट"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "स्कीम विशिष्ट &ब्राइटनेस सेटिंग्स सक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "स्कीम-विशिष्ट ब्लैकलिस्ट सक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "बाद में :"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "ब्लैकलिस्ट संपादित करें..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "यदि वर्तमान डेस्कटॉप उपयोगकर्ता निष्क्रिय है तो कंप्यूटर होगा :"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "निष्क्रिय होने पर डिस्प्ले के मद्धिम होने को सक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr "%"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "अधिसूचनाएं अक्षम करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "नया"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "सामान्य सेटिंग्स"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "बैटरी %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "चेता&वनी स्तर एक्शन"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "शोरगुल स्तर"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "क्रिटि&कल स्तर एक्शन"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "बटन दबाया "
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "डिस्क पर स्थगित"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "&स्लीप बटन"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "माउस का बीच वाला बटन :"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "&पावर बटन"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "एडि&ट स्कीम्स्"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "बैटरी स्कीम: %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "AC स्कीम: %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "स्क्रीन लॉक करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "स्थगित या स्टैंडबाइ से पहले स्क्रीन लॉक करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "से स्क्रीन को लॉक करें :"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "लिड क्लोज पर स्क्रीन लॉक करें"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "अधिसूचनाएं"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "स्वत:आरंभ"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "बाहर जाने के लिए दुबारा कभी नहीं पूछें"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "केपावरसेव लॉगिन पर स्वत: आरंभ होता है"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "सामान्य ब्लैकलिस्ट"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एडिट"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "ब्लैकलिस्ट संपादित करें..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "ऊर्जाबचत"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "सामान्य सूचना"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "स्थिती"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "एसी एडॉप्टर"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "ऊर्जा खपत"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "प्रोसेसर स्टेटस"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "प्रारूप :"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "के समान सेव..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&केपावरसेव हैंडबुक"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "किसी बग को &सूचित करें..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "केपावरसेव के &बारे में"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "मिटाऐं"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "रद्द"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "आयात करें"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "विविध"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "चेतावनी"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "मदद"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ओ.के."
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "जोड़ें"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "हटाऐ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "लागू करें"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "मदद"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "रद्द"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "सूचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "बन्द करें"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "रन कर रहा है"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "रन नहीं कर रहा है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "पावरसेव डेमन रन नहीं कर रहा है।\n"
+#~ "इसे आरंभ करने से प्रदर्शन सुधरेगा : /etc/init.d/powersaved start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "इस संदेश को फिर से न दिखाएं।"
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "त्रुटि"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "खराबी"
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..2e55360
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/hu.po
@@ -0,0 +1,1655 @@
+# translation of tdepowersave.hu.po to
+# translation of tdepowersave.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Marcel Hilzinger <marcel.hilzinger@suselinux.hu>, 2004.
+# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:12+0200\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
+"Language-Team: <hu@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Általános feketelista"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Séma: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "A kijelölt bejegyzés eltávolításra került."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "A kiválasztott bejegyzés eltávolítása nem sikerült."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Új bejegyzés beszúrva."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "A bejegyzés már létezik. Új bejegyzés nem lett beszúrva."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Üres bejegyzés lett beszúrva."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - nem támogatott"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Teljesítmény"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Energiatakarékosság"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Bemutató"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Zajszint"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Powersave speciális beállítások"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Itt kapcsolhatók be az egyedi képernyővédő-beállítások.\n"
+"Megjegyzés: Ha kiválasztja, a tdepowersave futása alatt\n"
+"a globális képernyővédő-beállítások felülíródnak."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Itt tiltható le a képernyővédő.\n"
+"Megjegyzés: Ha kiválasztja, a tdepowersave futása alatt\n"
+"a globális képernyővédő-beállítások felülíródnak."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Ennek hatására a képernyő egyszerűen törlésre kerül, nem fog semmilyen "
+"képernyővédő futni.\n"
+"Megjegyzés: Lehet, hogy ez csak a TDEScreensaver esetén történik így."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Itt adhatók meg az egyedi DPMS-beállítások.\n"
+"Megjegyzés: Ha kiválasztja, a tdepowersave futása alatt\n"
+"a globális DPMS-beállítások felülíródnak."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "A DPMS-támogatás letiltása."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Ha kiválasztja, Felfüggesztés és Készenlét módban a képernyő lezárásra kerül."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Ha kiválasztja, a Fedél zárva esemény hatására a képernyő lezárásra kerül."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"A négyzet megjelölésével kapcsolhatja be a számítógép automatikus "
+"felfüggesztését."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Akkor kerül ez a művelet aktiválásra, ha a felhasználó a megadott ideig\n"
+"(> 0 percig) inaktív. Ha üres, semmi sem történik."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Az összes sémákkal kapcsolatos képernyővédő- és DPMS-beállítás."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Az összes sémával kapcsolatos képernyő fényerejének beállítása."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Az összes sémákkal kapcsolatos automatikus felfüggesztési beállítás."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Itt módosíthatja a képernyő fényerejét. \n"
+"A csúszkával próbálja ki a fényerőt közvetlenül.\n"
+"Egy korábbi szintre való visszaállításhoz nyomja meg a \n"
+"'Visszaállítás' gombot. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Ezzel a gombbal állíthatja a potmétert és a képernyő fényerejét lejjebb."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "A kiválasztott séma törléséhez nyomja meg a gombot."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Nem törölheti a jelenlegi hálózati- vagy akkumulátorsémát."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Nem törölheti le az alapértelmezett sémát."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"A hardver támogatja a fényerő módosítását. A csúszka értékei százalékban "
+"vannak megadva és le vannak képezve a hardver által támogatott "
+"fényerőszintekre."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "A hardver jelenleg nem támogatja a képernyő fényerejének módosítását."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "automatikus kiválasztás"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver (KDE képernyővédő)"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "X-képernyővédő"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME képernyővédő"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Vannak el nem mentett módosítások az aktív sémában.\n"
+"Kívánja a módosításokat alkalmazni a következő sémára ugrás előtt, vagy "
+"elveti a módosításokat?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "El nem mentett módosítások"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Vannak el nem mentett módosítások.\n"
+"Kívánja a módosításokat alkalmazni, mielőtt elvetné a módosításokat?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Adjon nevet az új sémának:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave beállítása"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Hiba: Ilyen névvel már létezik séma.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Valóban le akarja törölni a(z) %1 sémát?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Séma törlésének jóváhagyása"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "A kiválasztott séma törlése sikertelen."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Megjegyzés:</b> Ezt a lehetőséget kiválasztva a számítógép felfüggesztett "
+"vagy készenléti állapotba kerül, ha az aktuális felhasználó tétlen a "
+"megadott ideig, még akkor is, ha valaki távolról bejelentkezik az X "
+"kiszolgálóra. <br><br> Ez a funkció problémákat okozhat egyes programok, "
+"például videólejátszók vagy CD-írók esetében. Az ilyen programok "
+"feketelistára tehetők a <b>Sémaspecifikus feketelista bekapcsolása</b> és a "
+"<b>Feketelista módosítása...</b> segítségével. Ha ez nem segít, akkor "
+"jelentse be a problémát, vagy kapcsolja ki az automatikus felfüggesztést. "
+"<br><br> Biztosan használni kívánja a funkciót?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott séma feketelistája üres. Importálja az általános feketelistát?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Importálás kihagyása"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Általános Autosuspend feketelista"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Általános Autodimm feketelista"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Lekapcsolás"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Kijelentkezési párbeszédablak"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Felfüggesztés lemezre"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Felfüggesztés memóriába"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Felfüggesztés memóriába"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "CPU energiatakarékossági irányelv"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Dinamikus CPU irányelv"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "CPU teljesítmény irányelv"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Fényesség beállítása"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 másodperc múlva"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave információs ablak"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU-k"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Akkumulátor állapota:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Összesen:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "%1. akkumulátor"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "%1. processzor"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "nincs jelen"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "feltöltve"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h feltöltésig"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 h van hátra"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "deaktivált"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "csatlakoztatva"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "kihúzva"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Aktuális séma: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Aktuális CPU-frekvenciabeállítási irányelv:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamikus"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritikus"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Fényerő beállítása támogatott:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "igen"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "nem"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "aktiválás"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"Ha a jelenlegi asztali felhasználó tétlen, akkor a képernyő halványuljon el "
+"erre a szintre:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Tétlenség esetén sötétebb képernyőre kapcsolás"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Feketelista"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Itt veheti fel azokat a programokat, amelyek ha futnak, ne halványodjon el a "
+"képernyő."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Kíván importálni egy előre megadott feketelistát?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "CPU-k/magok lekapcsolása"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Futó CPU-k max. száma:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Futó CPU-k/magok max. száma:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Futó CPU-k min. száma:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Futó CPU-k/magok min. száma:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "CPU-k/magok lekapcsolásának engedélyezése"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Ez egy többprocesszoros/többmagos gép."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Egyes CPU-k/magok letilthatók az áramfogyasztás csökkentése és az "
+"akkumulátorral takarékoskodás érdekében."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Eszközosztály"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktiválás"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiválás"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "deaktiválás"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktiválás"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktivált"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "tétlenség"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "A következő eszközök deaktiválása:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "A következő eszközök aktiválása"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "A következő eszközök újraaktiválása"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "A következő eszközosztályok deaktiválása:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "A következő eszközosztályok aktiválása"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "A következő eszközosztályok újraaktiválása"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Sémaváltáskor minden eszköz újra aktiválásra kerül."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Ez egy kísérleti funkció."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Ha gondjai vannak a funkcióval, kérjük, jelentse be őket."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Válassza ki a rendelkezésre álló eszközök egyikét és kattintson "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Válassza ki a rendelkezésre álló eszközosztályok egyikét és kattintson "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr ""
+"Válasszon ki néhányat a rendelkezésre álló eszközök közül és kattintson "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Válasszon ki néhányat a rendelkezésre álló eszközosztályok közül és "
+"kattintson "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Ne feledje: Ha deaktivál egy hálózati eszközt, akkor elveszíti az "
+"internetkapcsolatot."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Megjegyzés:</b> Ezt a lehetőséget kiválasztva a számítógép felfüggesztett "
+"vagy készenléti állapotba kerül, ha az aktuális felhasználó tétlen a "
+"megadott ideig. <br><br> Ez a funkció problémákat okozhat egyes programok, "
+"például videólejátszók vagy CD-írók esetében. Az ilyen programok "
+"feketelistára tehetők a <b>Sémaspecifikus feketelista bekapcsolása</b> és a "
+"<b>Feketelista módosítása...</b> segítségével. Ha ez nem segít, akkor "
+"jelentse be a problémát, vagy kapcsolja ki az automatikus felfüggesztést. "
+"<br><br> Biztosan használni kívánja a funkciót?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Próbáljon meg egy CPU-t/magot használni."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Energiafogyasztás csökkentése egyetlen processzor/mag használatával a "
+"terhelés elosztása helyett több processzor/mag között."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "A globális beállítások betöltése nem sikerült."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "A kért sémabeállítások betöltése nem sikerült."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Az aktuális séma beállítása."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Próbálja meg betölteni az alapértelmezett beállításokat."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Lehet, hogy elveszett (vagy üres) a globális konfigurációs fájl."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a D-BUS-hoz. Lehet, hogy a D-BUS démon nem fut."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Séma átváltva - új séma: %1. \n"
+" A következő eszközök deaktiválásra kerülnek: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Séma átváltva - új séma: %1. \n"
+" A következő eszközök aktiválásra kerülnek: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Jelentés ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Ez a gép nem támogatja a memóriába felfüggesztést."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+"Legyen szíves továbbá elküldeni %1 kimenetét a következő címre: %2. "
+"Köszönjük!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Áramfogyasztás"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "Nem található egy TDEScreensaver sem."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Próbálja meg lezárni az XScreensaver vagy az xlock segítségével."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "Nem található egy XScreensaver sem."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Próbálja meg lezárni a képernyőt az xlock segítségével."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Sem XScreensaver képernyővédő, sem az xlock nem található. A képernyő nem "
+"zárható le. Vizsgálja át a telepített rendszert."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "DBUS démon:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ConsoleKit démon:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automatikus felfüggesztés aktiválva:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Autodimm aktiválva:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "bekapcsolva"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Munkamenet aktív:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "A képernyő sötétítése %1%-ra: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "%1 nem hívható. A jelenlegi asztali munkamenet nem aktív."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "%1 nem állítható be. A jelenlegi asztali munkamenet nem aktív."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "%1 leállítva. A jelenlegi asztali munkamenet már nem aktív."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "%1 újraindítva. A jelenlegi asztali munkamenet újra aktív."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"A 'pidof' elindítása nem sikerült. A gép automatikus felfüggesztése "
+"meghiúsult.\n"
+"Ellenőrizze a telepített rendszert."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "TDEPowersave naplófájl-nézegető: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "A fájl már létezik. Felül akarja írni?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Hiba a naplófájl mentése közben"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "A fájl már létezik."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Próbáljon meg egy másik fájlnevet..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"KDE előtét az energiagazdálkodáshoz, az akkumulátor figyeléséhez és a "
+"felfüggesztéshez"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "ACPI-támogatás új ellenőrzésének kényszerítése"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Függvénybelépés követése és hibakeresési nyomok használata\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Aktuális gondozó"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave-fejlesztő és DBUS-integráció"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave-fejlesztő és -tesztelő"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Fő részletes párbeszédablak hozzáadása"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Debian és Ubuntu csomagolás"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Felfüggesztés előkészítése..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "A TDEPowersave beállítása..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Értesítések beállítása..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "A YaST2 Energiakezelő moduljának indítása..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Készenlét"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU-frekvenciabeállítási irányelv megadása"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Aktív séma beállítása"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Tétlenség esetén a műveletek kikapcsolása"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELEM"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Egyetlen séma sem található."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr ""
+"Nem áll rendelkezésre információ az akkumulátor és a hálózat állapotáról"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Csatlakoztatva -- teljesen feltöltve"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Csatlakoztatva"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr ""
+"Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc a teljes "
+"feltöltésig)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Csatlakoztatva -- nincs akkumulátor"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- az akkumulátor töltődik"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"A YaST energiakezelő moduljának indítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy "
+"telepítve van-e."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "A felfüggesztés lemezre sikertelen"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "A felfüggesztést lemezre letiltotta a rendszergazda."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "A felfüggesztés memóriába sikertelen"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "A felfüggesztés memóriába sikertelen"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Készenlét sikertelen"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "A készenlétet letiltotta a rendszergazda."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Inaktivitás észlelve."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+"A(z) %1 leállításához nyomja meg a \"Mégsem\" gombot a visszaszámlálás vége "
+"előtt."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatikus felfüggesztés"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "A számítógép automatikus felfüggesztése: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "A rendszer felfüggesztett módba kapcsol"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+"Nem sikerült meghívni a DCOP csatolót a külső adathordozó leválasztásához."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"A külső adathordozó nem választható le a felfüggesztés/készenlét előtt. \n"
+" (Ok: %1)\n"
+" \n"
+" Mindenképp folytatni kívánja a felfüggesztést/készenlétet?\n"
+"(Figyelmeztetés: a felfüggesztés folytatása adatvesztést okozhat!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Hiba történt a(z) %1 előkészítése közben"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Felfüggesztés mindenképp"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Felfüggesztés megszakítása"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"A képernyő nem zárható le. Ezt okozhatja a kiválasztott lezárási mód \n"
+"problémája, vagy valami más."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "A fedél le lett csukva."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "A fedél fel lett nyitva."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Elinduljon a TDEPowersave automatikusan a bejelentkezéskor?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Automatikus indítás"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ne kerüljön elindításra"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "A(z) %1 CPU frekv. irányelv nem állítható be."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "A(z) %1 séma aktiválása nem sikerült."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"A akkumulátor kapacitása NAGYON ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 "
+"perc."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"A akkumulátor kapacitása ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 perc."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Az akkumulátor állapota KRITIKUSSÁ vált -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 "
+"perc.\n"
+"Állítsa le a rendszert minél hamarabb, vagy csatlakoztassa a töltőt most "
+"azonnal.\n"
+"Ellenkező esetben a számítógép 30 másodpercen belül leáll."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Az akkumulátor állapota KRITIKUSSÁ vált -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 "
+"perc. Állítsa le a rendszert minél hamarabb, vagy csatlakoztassa a töltőt "
+"most azonnal."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "AC adapter csatlakoztatva"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Hálózati adapter kihúzva"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Átkapcsolva a következő sémára: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "A rendszer %1 állapotba lép most."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Felfüggesztés lemezre"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Készenlét"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "A rendszer visszaáll %1 állapotból."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Nem csatolható újra minden külső tárolóeszköz."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Ismeretlen hiba történt a következő közben: %1. A hibakód: \"%2\""
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Meg kívánja tekinteni a naplófájlt?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Hiba a(z) %1 közben"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Automatikus felfüggesztési feketelista módosítása"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave beállítások"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Sémabeállítások"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Képernyővédő és DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Képernyő egyedi tápellátás-vezérlésének bekapcsolása"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Készenlét ennyi idő után:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Csak a képernyő elsötétítése"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Képernyővédő kikapcsolása"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Egyedi képernyővédő-beállítások bekapcsolása"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Felfüggesztés ennyi idő után:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Kikapcsolás ennyi idő után:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Képernyő tápellátás-vezérlésének kikapcsolása"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " perc"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Sémaspecifikus fényerő-beállítások bekapcsolása"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Automatikus felfüggesztés bekapcsolása"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Sémaspecifikus feketelista bekapcsolása"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "ennyi idő után:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Feketelista módosítása..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Ha a jelenlegi asztali felhasználó tétlen, akkor a számítógép:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Autodimm"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "A sötétebb képernyőre kapcsolás engedélyezése"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "Sötétítés:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU-frekvenciairányelv"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "CPU-frekvenciairányelv beállítása:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Értesítések letiltása"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Akkumulátor"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Az akkumulátor figyelmeztetési szintjeinek (százalékban) és a kapcsolódó "
+"művelet megadása az adott szint elérésekor:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Figyelmeztetési szint:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Alacsony szint:"
+
+# modules/inst_sw_select.ycp:159
+# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262
+# clients/inst_sw_single.ycp:1402
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritikus szint:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "elérésekor hívandó:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Gombesemények"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "A kapcsolódó gomb megnyomásakor végrehajtandó művelet megadása:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Felfüggesztés lemezre gomb:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Alvás gomb:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Fedél lezárása gomb:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Főkapcsoló:"
+
+# src/create_utf8.c:50
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Alapértelmezett sémák"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Válassza ki alább az alapértelmezett sémákat, ha a rendszer hálózati "
+"ellátásról vagy akkumulátorról működik."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Akkumulátor séma:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Hálózati séma:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Képernyő lezárása"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Felfüggesztés vagy készenlét előtt a képernyő lezárása"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Képernyő lezárása ezzel: "
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Képernyő lezárása a fedél lecsukásakor"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Értesítések"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Automatikus indítás"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Kilépésnél ne kérdezzen vissza többet"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "A TDEPowersave automatikusan elindul bejelentkezéskor"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Általános feketelisták"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Autosuspend feketelista módosítása..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Autodimm feketelista módosítása..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Általános információ"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Akkumulátor állapota"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Hálózati adapter"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Áramfogyasztás: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Processzor állapota"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Mentés másként..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave kézikönyv"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Hiba bejelentése ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "TDEPowersave &névjegy"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Törlés"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Mégsem"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importálás"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Vegyes"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Súgó"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hozzáadás"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eltávolítás"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Alkalmazás"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Segítség"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Mégsem"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "információ"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Bezárás"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "fut"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "nem fut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "A D-BUS démon nem fut.\n"
+#~ "Elindítva teljes funkcionalitást biztosít: /etc/init.d/messagebus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Többet ne jelenjen meg ez az üzenet."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "HIBA"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hiba"
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
new file mode 100644
index 0000000..5b7eb2b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -0,0 +1,1790 @@
+# translation of it.po to
+# translation of it.po to
+# translation of tdepowersave.pots.po to German
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n"
+"Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Elenco indirizzo disabilitati generale"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schema:"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Voce selezionata rimossa."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Impossibile rimuovere la voce selezionata."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Inserita nuova voce."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Voce già esistente. Nuova voce non inserita."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Voce vuota non inserita."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - non supportato"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestazioni"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazioni"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acustica"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Impostazioni avanzate di Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Abilita impostazioni specifiche di screen saver. \n"
+"Nota: se selezionate, le impostazioni globali di screen saver vengono \n"
+"sovrascritte durante l'esecuzione di tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Disabilita lo screen saver. \n"
+"Nota: se selezionate, le impostazioni globali di screen saver vengono \n"
+"sovrascritte durante l'esecuzione di tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Visualizza lo schermo vuoto invece di utilizzare uno screen saver "
+"specifico. \n"
+"Nota: potrebbe funzionare solo con TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Abilita impostazioni DPMS specifiche. \n"
+"Nota: se selezionate, le impostazioni globali DPMS vengono \n"
+"sovrascritte durante l'esecuzione di tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Disabilita il supporto a DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Se selezionato, lo schermo viene bloccato nel caso di un evento di "
+"sospensione o stand-by"
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Se selezionato, lo schermo viene bloccato nel caso di un evento Abbassa "
+"display."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Selezionare questa casella per abilitare o disabilitare la sospensione "
+"automatica del computer."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Attivare questa azione se l'utente è stato inattivo per il tempo definito \n"
+"(superiore a 0 minuti). Se vuoto, non viene eseguita alcuna azione."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+"Tutte le impostazioni DPMS e tutti gli screen saver correlati allo schema."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr ""
+"Tutte le impostazioni di luminosità dello schermo correlate allo schema."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Tutte le impostazioni di sospensione automatica correlate allo schema."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Qui è possibile modificare la luminosità dello schermo. \n"
+"Utilizzare lo slider per modificare direttamente la luminosità per \n"
+" verifica. Per ripristinare il livello precedente, selezionare \n"
+" 'Reimposta'. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Utilizzare questo pulsante per reimpostare il dispositivo di scorrimento e "
+"il valore della luminosità dello schermo."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Premere questo pulsante per cancellare lo schema selezionato."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "E' impossibile rimuovere lo schema AC o della batteria corrente."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "E' impossibile rimuovere questo schema predefinito."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Supporto hardware per la modifica della luminosità. I valori del dispositivo "
+"di scorrimento sono espressi in percentuale e mappati in base ai livelli di "
+"luminosità disponibili per l'hardware in uso."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"L'hardware in uso non supporta correntemente la modifica della luminosità "
+"dello schermo."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "seleziona automaticamente"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME Screensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Sono presenti modifiche non salvate nello schema attivo.\n"
+"Applicare le modifiche prima di passare al prossimo schema o scartarle?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Modifiche non salvate"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Sono presenti modifiche non salvate.\n"
+"Applicare le modifiche prima di annullarle o eliminarle?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Per favore, inserire un nome per il nuovo schema:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Configurazione di TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Errore: Esiste già uno schema con questo nome.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Si desidera veramente rimuovere lo schema %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Conferma rimozione schema"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Impossibile rimuovere lo schema selezionato."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> se si seleziona questa opzione, il computer entra in stato di "
+"sospensione o stand-by se l'utente corrente è inattivo per il tempo "
+"definito, anche se un altro utente si collega al server X da postazione "
+"remota.<br><br> Questa funzione può anche provocare problemi con alcuni "
+"programmi, ad esempio riproduttori video o masterizzatori di CD. Questi "
+"programmi possono essere inseriti in un elenco di blocco selezionando "
+"<b>Abilita elenco indirizzo disabilitati specifico dello schema</b> e "
+"facendo clic su <b>Modifica elenco indirizzo disabilitati...</b>. Se il "
+"problema non viene risolto, comunicarlo o disattivare la sospensione "
+"automatica.<br><br> Utilizzare questa opzione?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"L'elenco indirizzo disabilitati dello schema selezionato è vuoto. Importare "
+"l'elenco indirizzo disabilitati generale?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Non importare"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Blacklist generale per la sospensione automatica"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Blacklist generale di riduzione automatica della luminosità"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Arresta"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Finestra di logout"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Iberna"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Modalità sleep"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Modalità sleep"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Politica di risparmio energetico della CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Politica di gestione dinamica della CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Politica delle prestazioni della CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Imposta la luminosità a"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 secondi"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Finestra di dialogo Informazioni su TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Stato batteria:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Totale:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Batteria %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Processore %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "non presente"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "caricato"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 ore di caricamento"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 ore rimanenti"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "disattivato"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "collegato"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "scollegato"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Schema corrente:"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Norme frequenza CPU correnti:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamico"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Critico"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Scarica"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Impostazione luminosità supportata:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "attiva"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"Se l'utente desktop corrente è inattivo, riduci la luminosità dello schermo "
+"a:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Abilita la riduzione della luminosità quando inattivo"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Elenco indirizzi disabilitati"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Qui è possibile aggiungere programmi che, quando eseguiti, evitano la "
+"riduzione della luminosità del display."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Si desidera importare un elenco di indirizzi disabilitati predefinito?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Disabilita CPU/Core"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Numero max di CPU in esecuzione:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Numero max di CPU/Core in esecuzione:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Numero min di CPU in esecuzione:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Numero min di CPU/Core in esecuzione:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Abilita per disattivare CPU/core"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Si dispone di un computer multiprocessore/multicore."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"È possibile disabilitare le CPU e/o i core per risparmiare energia e non "
+"consumare le batterie."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivi"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Classe dispositivo"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "attiva"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "disattiva"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Disattiva"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "attivato"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "non eseguire alcuna operazione"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Disattiva i seguenti dispositivi:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Attiva i seguenti dispositivi"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Riattiva i seguenti dispositivi"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Disattiva le seguenti classi di dispositivi:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Attiva le seguenti classi di dispositivi"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Riattiva le seguenti classi di dispositivi"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Se lo schema è attivo, tutti i dispositivi vengono di nuovo attivati."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Questa è una funzione sperimentale."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Segnalateci gli eventuali problemi riscontrati con questa funzione."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Selezionare uno dei dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Selezionare una delle classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Selezionare uno o più dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Selezionare uno o più classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Nota: se ad esempio si disattiva un dispositivo di rete, è possibile che "
+"venga interrotta la connessione a Internet."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> se si seleziona questa opzione, il computer entra in stato di "
+"sospensione o Stand-by se l'utente corrente resta inattivo per il tempo "
+"definito. <br><br> Questa funzione può anche produrre problemi con alcuni "
+"programmi, ad esempio riproduttori video o masterizzatori di CD. Questi "
+"programmi possono essere inseriti in un elenco di blocco selezionando "
+"<b>Abilita elenco indirizzo disabilitati specifico dello schema</b> e "
+"facendo clic su <b>Modifica elenco indirizzo disabilitati...</b>. Se il "
+"problema non viene risolto, comunicarlo o disattivare la sospensione "
+"automatica.<br><br> Utilizzare questa opzione?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Provare ad utilizzare una sola CPU o core."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Riduce il consumo energetico provando ad utilizzare una sola CPU o core "
+"anziché distribuire il lavoro su tutte le CPU o sulle CPU multiple."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Impossibile caricare la configurazione globale."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Impossibile caricare la configurazione dello schema richiesta."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Configurare lo schema corrente."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Provare a caricare la configurazione di default."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Il file di configurazione globale potrebbe essere vuoto o mancante."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"Impossibile collegarsi a D-Bus. Il daemon D-Bus potrebbe non essere in "
+"esecuzione."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schema attivato in %1. \n"
+" Disattiva i seguenti dispositivi: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schema attivato in %1. \n"
+" Attiva i seguenti dispositivi: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Rapporto..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "La modalità Suspend non è supportata dal computer in uso."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Inoltre, inviare il risultato di %1 a %2 ."
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Risparmio energetico"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver non trovato."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Provare a bloccare con XScreensaver o xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver non trovato."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Provare a bloccare lo schermo con xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver e xlock non trovati. Impossibile bloccare lo schermo. "
+"Verificare l'installazione."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Demone D-BUS:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Demone ConsoleKit:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Sospensione automatica attivata:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Riduzione automatica della luminosità attivata:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "abilitato"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Sessione attiva:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "La luminosità dello schermo sarà ridotta a %1% in:"
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+"Impossibile chiamare %1. La sessione del desktop corrente non è attiva."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+"Impossibile chiamare %1. La sessione del desktop corrente non è attiva."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "%1 interrotto. La sessione desktop corrente non è al momento inattiva."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "%1 riavviato. La sessione del desktop corrente è nuovamente attiva."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare 'pidof'. Impossibile sospendere automaticamente il "
+"computer.\n"
+"Controllare l'installazione in uso."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Visualizzatore del file di log di TDEPowersave: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Errore durante la chiusura del file di log"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Il file esiste già."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Provare un altro nome del file..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Frontend KDE per la gestione dell'alimentazione, il controllo della batteria "
+"e la sospensione"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Imponi una nuova verifica per il supporto ACPI"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Voce della funzione trace e lascia punti per il debug\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Programma di manutenzione corrente"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Programma di sviluppo Powersave e per integrazione D-Bus"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Programma di sviluppo e di verifica di Powersave "
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Finestra di dialogo con informazioni dettagliate di base aggiunta"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Pacchetti Debian e Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Preparazione sospensione in corso..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Configura TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Configura notifiche..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Avvia il modulo di power management di YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Imposta politica della frequenza della CPU"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Imposta schema attivo"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "In caso di inattività disabilita azioni"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVVERTIMENTO"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Impossibile trovare gli schemi."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Non sono disponibili informazioni sulla batteria e lo stato CA"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Plugged in -- completamente carica"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Plugged in"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Collegato -- %1% ricaricato (%2:%3 h per la ricarica completa)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Plugged in -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Plugged in -- carica al %1% "
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Plugged in -- nessuna batteria"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Alimentazione a batteria -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Alimentazione a batteria -- carica a %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- batteria si sta caricando"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare il modulo Power Management di YaST. Verificare che sia "
+"installato."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Ibernazione fallita"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Ibernazione disabilitata dall'amministratore."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Modalità sleep fallita"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Modalità sleep fallita"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Standby fallito"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore"
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Rilevata inattività."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+"Per interrompere %1 premere 'Annulla' prima che termini il conto alla "
+"rovescia."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Sospensione automatica"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in:"
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Attivazione in corso della modalità sospensione per il sistema"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+"Impossibile contattare l'interfaccia DCOP per smontare i supporti esterni."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Impossibile smontare i supporti esterni prima della sospensione o dello "
+"standby. \n"
+" (Motivo: %1)\n"
+" \n"
+" Si desidera procedere alla sospensione o allo standby comunque? \n"
+"(Attenzione: Procedere alla sospensione può causare la perdita di dati!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Errore durante la preparazione di %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Sospendi comunque"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Annulla sospensione"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Impossibile bloccare lo schermo. Potrebbe essersi verificato un problema con "
+"il metodo di \n"
+"blocco selezionato o un altro problema."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Lo schermo è stato chiuso."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Lo schermo è stato aperto."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Avviare TDEPowersave automaticamente al login?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Avvia automaticamente"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Non avviare"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Impossibile impostare politica frequenza CPU %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Impossibile attivare lo schema%1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo "
+"rimanente %1 ore e %2 minuti"
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Stato batteria modificato in SCARICA - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti.\n"
+"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente. "
+"Altrimenti la macchina\n"
+"sarà spenta in 30 secondi."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti. "
+"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Adattatore CA collegato"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Adattatore CA scollegato"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Passaggio allo schema: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Attivazione in corso di %1 per il sistema."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Iberna"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Il sistema è stato ripristinato da %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+"Impossibile montare nuovamente (tutti) i supporti di memorizzazione esterni."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Errore sconosciuto durante %1. Il codice di errore è: '%2'"
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Si desidera visualizzare il file di log?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Errore durante %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Modifica elenco blocco sospensione automatica"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "Impostazioni TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Impostazioni schema"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Screen saver e DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Abilita gestione alimentazione schermo specifica"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Stand-by dopo:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Solo schermo vuoto"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Disabilita screen saver"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Abilita impostazioni screen saver specifiche"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Sospensione dopo:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Spegnimento dopo:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Disabilita gestione alimentazione display"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Abilita schema specifico per le impostazioni di luminosità"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Abilita sospensione automatica"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Abilita elenco indirizzo disabilitati specifico dello schema"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "dopo:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Modifica elenco indirizzo disabilitati..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Se l'utente desktop corrente è inattivo il computer:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Riduci automaticamente la luminosità"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Abilita riduzione automatica della luminosità dello schermo"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr "%"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "riduci la luminosità a:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Politica della frequenza della CPU"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Imposta politica della frequenza della CPU:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Disabilita notifiche"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Batteria"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Definisce i livelli di attenzione per la batteria (in percentuale) e le "
+"azioni corrispondenti, se il livello è raggiunto:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Livello di avviso:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Livello basso:"
+
+# TLABEL modules/inst_sw_select.ycp:266
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Livello critico:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "se raggiunto esegui:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Eventi pulsanti"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+"Definisce l'azione da eseguire qualora il pulsante corrispondente sia "
+"premuto:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Pulsante sospensione su disco:"
+
+# TLABEL modules/printconf/printconf_ask_device.ycp:134
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Pulsante sleep"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Chiusura coperchio:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Pulsante dell'alimentazione:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Sistemi predefiniti"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Seleziona gli schemi seguenti come impostazione predefinita se il sistema è "
+"collegato alla presa di corrente o funziona a batteria."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Schema batteria:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Schema alimentazione esterna:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Blocca schermo"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Blocca schermo prima di sospensione o stand-by."
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Blocca schermo con:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Blocca schermo in caso di abbassamento display."
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifiche"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Avvio automatico"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Non chiedere più all'uscita."
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "Avvio automatico di TDEPowersave al login."
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Blacklist generale"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Modifica blacklist per la sospensione automatica..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Modifica blacklist per la riduzione automatica della luminosità..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Stato batteria"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Adattatore CA"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Consumo energetico:"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Stato processore"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Modulo1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Salva come..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "Manuale di &TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Segnala un bug ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Informazioni su TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Elimina"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancella"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importa"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Varie"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Attenzione"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&?"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Rimuovi"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Applica"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aiuto"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Annulla"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informazione"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Chiudi"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "in esecuzione"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "non in esecuzione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il demone D-Bus non è in esecuzione.\n"
+#~ "Avviarlo consentirà di avere funzionalità complete: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Non visualizzare più questo messaggio."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "ERRORE"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Errore"
+
+#~ msgid "Remo&ve"
+#~ msgstr "Rimuo&vi"
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Moduli scaricati:"
+
+#~ msgid "Powersave Daemon:"
+#~ msgstr "Daemon Powersave:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Individuata inattività.\n"
+#~ " Sospensione automatica del computer tra %1 secondi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Individuata inattività.\n"
+#~ " Mostra in grigio la visualizzazione tra %1 secondi in %2%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se la modalità è supportata, è possibile ignorare questo rilevamento con "
+#~ "l'impostazione SUSPEND2RAM_FORCE=yes in /etc/powersave/sleep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile individuare schemi. Il daemon powersave potrebbe non essere "
+#~ "in esecuzione.\n"
+#~ "Per risolvere il problema, avviarlo con '/etc/init.d/powersaved start'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
+#~ "disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il daemon powersave deve essere in esecuzione in background per la "
+#~ "sospensione su disco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
+#~ "RAM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il daemon powersave deve essere in esecuzione in background per la "
+#~ "sospensione su RAM."
+
+#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il daemon powersave deve essere in esecuzione in background per lo Stand-"
+#~ "by."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo schema supporta la sospensione e la disattivazione dei "
+#~ "dispositivi. Questa è una funzione SPERIMENTALE di powersave che consente "
+#~ "di risparmiare energia sui laptop. La selezione di questo schema potrebbe "
+#~ "provocare alcuni problemi, ad esempio oop del kernel. Questa funzione può "
+#~ "ora essere configurata nei file di configurazione di powersave. Segnalare "
+#~ "tutti i problemi via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ " \n"
+#~ " Attivare lo scema (a proprio rischio)?"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il daemon powersave non è in esecuzione.\n"
+#~ "Inizializzarlo, migliorerà le prestazioni: /etc/init.d/powersaved start"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "verifica recupero kernel"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "verifica partizione swap"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "smontaggio partizioni FAT/NTFS"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "arresto servizi"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "arresto servizio:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "scaricamento moduli"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "scaricamento modulo:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "sincronizzazione file system"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "preparazione bootloader"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Modifica elenco di blocco generale..."
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " -- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "abilitato"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "In"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Out"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+#~ "check your DBUS configuration and installation. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Non si dispone dell'autorizzazione per la connessione al daemon powersave "
+#~ "via DBUS. Verificare la configurazione e l'installazione DBUS."
diff --git a/translations/messages/ja.po b/translations/messages/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..3c34d24
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ja.po
@@ -0,0 +1,1731 @@
+# translation of tdepowersave.po to Japanese
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Takashi Iwai <tiwai@suse.de>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 11:52-0000\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "一般的なブラックリスト"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "スキーム:"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "選択したエントリが削除されました。"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "選択したエントリを削除できませんでした。"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "挿入された新しいエントリ。"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "エントリはすでに存在します。 新しいエントリが挿入されませんでした。"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "空のエントリが挿入されませんでした。"
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "パフォーマンス"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "省電力"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "プレゼンテーション"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "静音"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "高度な省電力"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"これにより、特定のスクリーンセーバー設定が有効になります。\n"
+"注:&nbsp; このオプションを選択した場合、tdepowersaveを実行している間、グロー"
+"バルスクリーンセーバー設定が\n"
+"上書きされます。"
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"これにより、スクリーンセーバーが無効になります。\n"
+"注:&nbsp; このオプションを選択した場合、tdepowersaveを実行している間、グロー"
+"バルスクリーンセーバー設定が\n"
+"上書きされます。"
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"これにより、特定のスクリーンセーバーを使用する代わりに画面がブランクになりま"
+"す。\n"
+"注:&nbsp; この機能は、TDEScreensaverでのみ有効になります。"
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"これにより、特定のDPMS設定が有効になります。\n"
+"注:&nbsp; このオプションを選択した場合、tdepowersaveを実行している間、グロー"
+"バルDPMS設定が\n"
+"上書きされます。"
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "これにより、DPMSサポートが無効になります。"
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"このオプションを選択した場合、サスペンド中およびスタンバイ中、画面がロックさ"
+"れます。"
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"このオプションを選択した場合、「Lid close」イベントをトリガすると、画面がロッ"
+"クされます。"
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"このボックスをチェックすると、コンピュータの自動サスペンションの有効/無効が切"
+"り替わります。"
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"定義された時間\n"
+"(0分以上)ユーザが活動を停止している場合、このアクションを有効にします ボック"
+"スが空白になっている場合、何も起こりません。"
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "スキーム関連のすべてのスクリーンセーバーとDPMS設定。"
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "スキーム関連のすべてのディスプレイの明るさ設定。"
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "スキーム関連のすべての自動サスペンド設定。"
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"ここではディスプレイの明るさを変更できます。 \n"
+"スライダを使用して、明るさを直接変更して試験して\n"
+"ください。 元のレベルに戻すには、\n"
+"「リセット」ボタンを押してください. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"このボタンを使用して、スライダおよびディスプレイの明るさを元に戻します。"
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"ハードウェアは明るさの変更をサポートしています。 スライダの値はパーセントで示"
+"されており、ハードウェアの可能な明るさレベルに対応付けられています。"
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"ご使用のハードウェアでは、現在ディスプレイの明るさの変更をサポートしていませ"
+"ん。"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "自動的に選択する"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"作業中のスキーム内の変更結果が保存されていません。\n"
+"次のスキームに進むかまたは変更結果を破棄する前に、変更結果を適用しますか?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "変更結果が保存されていません"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"変更結果が保存されていません。\n"
+"変更結果をキャンセルまたは破棄する前に、変更結果を適用しますか?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave情報ダイアログ"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "現在のスキームを設定してください。"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "選択したエントリを削除できませんでした。"
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>注意:</b> このオプションを選択する場合、現在のユーザが定義された時間活動を"
+"停止していると、誰かがXサーバにリモートでログインしても、コンピュータはサスペ"
+"ンドまたはスタンバイ状態になります。<br><br>この機能は、ビデオプレーヤやCD"
+"バーナなど、一部のプログラムで問題を生じることもあります。 これらのプログラム"
+"は[スキーム固有のブラックリストを有効にする]をチェックし、[ブラックリスト"
+"の編集]をクリックすることによって、ブラックリストに載せることができます。 こ"
+"の操作が役に立たない場合、問題を報告するか自動サスペンドを無効にしてくださ"
+"い。<br><br> このオプションを使用しますか?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"選択したスキームのブラックリストが空白です。 一般的なブラックリストをインポー"
+"トしますか?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "インポートしない"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "ブラックリスト編集の自動サスペンド"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "一般的なブラックリスト"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ディスクにサスペンド"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "サスペンド(RAM)"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "サスペンド(RAM)"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "省電力"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+#, fuzzy
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "パフォーマンス"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+#, fuzzy
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "明るさ"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "省電力"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave情報ダイアログ"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "バッテリ残量:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "合計:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "バッテリ %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "プロセッサ %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "not present"
+msgstr "存在しない"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "充電完了"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:充電完了まで、%2 時間"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:残り %2 時間"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "無効化済み"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "プラグ接続"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "プラグ非接続"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "現在のスキーム:"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "現在のCPU動作周波数ポリシー:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "ダイナミック"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "致命的"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "明るさ設定がサポートされています:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "アクティブ化"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"現在のデスクトップユーザが活動していない場合、ディスプレイの明るさを次のよう"
+"に調節します:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "活動停止の際にディスプレイの明るさを調節します"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "ブラックリスト"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"ここで、起動している際にディスプレイを暗くしないように設定したいプログラムを"
+"追加します。"
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "あらかじめ定義したブラックリストをインポートしますか?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "CPUs/Coresを無効化する"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "最大起動CPU:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "最大起動CPUs/Cores:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "最小起動CPU:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "最小起動CPUs/Cores:"
+
+#: dummy.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "CPU/coresのスイッチオフを有効化する"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "マルチプロセッサ/マルチコアマシンが使用されています。"
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"CPUs/coresを無効化して、消費電源を減らし、バッテリをセーブすることができま"
+"す。"
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス (D)"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "デバイス"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "デバイスクラス"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "アクティブ化"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "アクティブ化"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "無効化"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "無効化"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "有効化済み"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "何もしない"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "次のデバイスを無効化します:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "次のデバイスを有効化します"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "次のデバイスを再有効化します"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "次のデバイスクラスを無効化します:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "次のデバイスクラスを有効化します"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "次のデバイスクラスを再有効化します"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "スキームが切り替わった場合、すべてのデバイスは再度有効化されます。"
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "これは実験的な機能です。"
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "この機能に関して問題が発生した場合、その問題を報告してください。"
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "利用可能なデバイスから1つ選び、クリックします"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "利用可能なデバイスクラスから1つ選び、クリックします"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "利用可能なデバイスから1つ以上選び、クリックします"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "利用可能なデバイスクラスから1つ以上選び、クリックします"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"注意:例えば、あるネットワークデバイスを無効化すると、インターネットへの接続が"
+"切れます。"
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>注意:このオプションを選択する場合、現在のユーザが定義された時間活動を停止"
+"していても、コンピュータはサスペンドまたはスタンバイ状態になります。 <br><br>"
+"この機能は、ビデオプレーヤやCDバーナなど、一部のプログラムで問題を生じること"
+"もあります。 これらのプログラムは[スキーム固有のブラックリストを有効にする]"
+"をチェックし、[ブラックリストの編集]をクリックすることによって、ブラックリ"
+"ストに載せることができます。 この操作が役に立たない場合、問題を報告するか自動"
+"サスペンドを無効にしてください。<br><br> このオプションを使用しますか?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "グローバル設定情報をロードできませんでした。"
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "要求されたスキーム設定情報をロードできませんでした。"
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "現在のスキームを設定してください。"
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "デフォルトの設定情報をロードしてみてください。"
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "グローバル設定情報ファイルが空か存在しない可能性があります。"
+
+#: dummy.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "D-BUSに接続できません。D-BUSデーモンが稼動していない可能性があります。"
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"スキームが %1 に切り替わりました。 \n"
+" 次のデバイスを無効化します: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"スキームが %1 に切り替わりました。 \n"
+" 次のデバイスを有効化します: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "レポート"
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "お使いのマシンではRAMの一時停止はサポートされていません。"
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "また、%1 から %2 の出力を送ってください。. よろしくお願いします。"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "消費電力"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaverが見つかりません。"
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "XScreensaverまたはxlockを使用して、ロックしてみてください。"
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaverが見つかりません。"
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "xlockを使用して、画面をロックしてみてください。"
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaverとxlockが見つかりません。 画面をロックできません。 インストール"
+"をチェックしてください。"
+
+#: dummy.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-BUSデーモン:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "自動サスペンドが有効化されました:"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "自動サスペンドが有効化されました:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "有効"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"「pidof」を起動できませんでした。 マシンを自動停止にできませんでした。\n"
+"インストールを確認してください。"
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "省電力が次のスキームに切り替わりました: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"パッケージ、バッテリモニタおよび一般電源管理サポートを省電力するKDEフロントエ"
+"ンド"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "ACPIサポートの新規チェックを強制します\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "現在の保守管理者"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "省電力開発者およびDBUS統合用"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "省電力開発者および試験者"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "基本詳細ダイアログを追加しました"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "DebianおよびUbuntuをパッケージ中"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "サスペンドを準備中です..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "TDEPowersaveを設定する..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "通知の設定..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "YaST2 電源管理モジュールを起動する..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "スタンバイ"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU クロックポリシーを設定する"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "有効なスキームを設定する"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "実行されないアクションを無効にする"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "バッテリおよびAC電源状態についての情報がありません。"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "プラグ接続 -- 最大充電済み"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "プラグ接続"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電 (フル充電まで %2:%3 時間)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電 (残り %2:%3 時間)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "プラグ接続 -- %1% 充電"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "プラグ接続 -- バッテリーなし"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "バッテリー駆動 -- %1% 充電 (残り %2:%3 時間)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "バッテリー駆動 -- %1% 充電"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- バッテリー充電中"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"YaST電源管理モジュールを起動できませんでした。 このモジュールがインストールさ"
+"れているかどうかをチェックしてください。"
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "ディスクにサスペンド"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "ディスクへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "サスペンド(RAM)"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "サスペンド(RAM)"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "RAMへのサスペンドは管理者によって抑制されています。"
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Standby failed"
+msgstr "スタンバイまでの時間:"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "スタンバイは管理者によって抑制されています。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "自動サスペンド"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "システムはサスペンドモードに入ります"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "サスペンドまでの時間:"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "自動サスペンドを有効にする"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"画面をロックできませんでした。 選択した\n"
+"ロックメソッドなどに問題があると思われます。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Lidがクローズしました。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Lidがオープンしました。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "ログイン時に自動的に TDEPowersave を起動しますか?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "質問"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "自動的に開始"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "起動しない"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "CPU周波数ポリシー%1を設定できませんでした。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "スキーム %1 を有効にできません。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "バッテリー残量が警告状態です -- 残り %1 時間 %2 分です。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "バッテリ残量が低い状態です -- 残り%1時間%2分です。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"バッテリ残量が致命的状態です -- 残り %1時間%2分です。 直ちにシステムをシャッ"
+"トダウンするか、電源ケーブルを差し込んでください。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"バッテリ残量が致命的状態です -- 残り %1時間%2分です。 直ちにシステムをシャッ"
+"トダウンするか、電源ケーブルを差し込んでください。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "ACアダプタプラグ接続"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "ACアダプタプラグ非接続"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "省電力が次のスキームに切り替わりました: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "システムは %1 に入ります。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "ディスクにサスペンド"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "スタンバイ"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "システムは %1 から再開しました。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr ""
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "ブラックリスト編集の自動サスペンド"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave設定"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "スキーム設定"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "スクリーンセーバーとDPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "特定のディスプレイ電源管理を有効にする"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "スタンバイまでの時間:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "画面のみブランク"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "スクリーンセーバーを無効にする"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "特定のスクリーンセーバー設定を有効にする"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "サスペンドまでの時間:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "電源オフまでの時間:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "ディスプレイ電源管理を無効にする"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr "最低(I)"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "明るさ"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "スキーム指定の明るさ設定を有効にする(&B)"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "自動サスペンドを有効にする"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "スキーム固有ブラックリストを有効にする"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "後に:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "ブラックリストの編集..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "現在のデスクトップユーザが活動を停止している場合、コンピュータは:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "活動停止の際にディスプレイの明るさを調節します"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU クロックポリシーを設定する"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "CPU クロックポリシーを設定する"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "通知を無効にする"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "一般的な設定"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "バッテリ %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "警告"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "致命的"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "ディスクにサスペンド"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "消費電力"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "バッテリ残量:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "スキーム:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "画面のロック"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "サスペンドまたはスタンバイの前に画面をロックします。"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "画面のロック条件:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "「lid close」で画面をロックします。"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "自動スタート"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "次回から終了時に尋ねない。"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersaveはログイン時に自動的に起動します。"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "一般的なブラックリスト"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "ブラックリスト編集の自動サスペンド"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "ブラックリストの編集..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "省電力"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "一般情報"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "バッテリ残量"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "ACアダプタ"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "消費電力"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "プロセッサステータス"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "TDEPowersaveハンドブック(&K)"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "バグを報告(&R)..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "TDEPowersaveについて(&A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "キャンセル(&C)"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "インポートする"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "その他"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "ヘルプ(&H)"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "追加(A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "削除(&v)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "適用(&A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ヘルプ(&H)"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "キャンセル(&C)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "情報"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "実行中"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "実行していない"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Powersave デーモンが起動していません。\n"
+#~ "起動するとパフォーマンスが向上します: /etc/init.d/powersaved start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "以後このメッセージを表示しない。"
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "エラー"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "エラー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "検出された活動停止。\n"
+#~ " コンピュータは%1秒で自動サスペンドします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "活動停止状態が検出されました。\n"
+#~ "%1 秒のディスプレイを %2 %だけ暗くします。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "作動することがわかっている場合は、SUSPEND2RAM_FORCE=yes in /etc/powersave/"
+#~ "sleepを設定して、この検出を無視することができます。"
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "モジュールがアンロードされました:"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "カーネルの再開をチェックしています"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "swapパーティションをチェックしています"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "FAT/NTFSパーティションをアンマウントしています"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "サービスを停止しています"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "サービスを停止しています:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "モジュールをアンロードしています"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "モジュールをアンロードしています:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "ファイルシステムを同期化しています"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "ブートローダを準備しています"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "一般的ブラックリストの編集..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "このスキームはデバイスのサスペンド、および停止をサポートします。これは、"
+#~ "ラップトップ型PCでより多くの電力を節約することを目的とした、省電力の実験的"
+#~ "な機能です。このスキームを選択すると、問題が発生します(たとえばカーネルな"
+#~ "ど)。現段階では、省電力設定ファイル内でこの機能を設定することができます。"
+#~ "問題が発生した場合、http://www.opensuse.org/Submit_a_bugを使用して報告して"
+#~ "ください。\n"
+#~ " \n"
+#~ " スキームを変更しますか(ご自身の責任で行ってください)。"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "続行"
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " -- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "有効"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "イン"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "アウト"
+
+#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
+#~ msgstr "デーモンに接続する許可を与えられていません"
+
+#~ msgid "Turn Off Computer"
+#~ msgstr "コンピュータを停止する"
+
+#~ msgid "Disable DPMS (no Screensaver detected)"
+#~ msgstr "DPMS を無効にする (スクリーンセーバーが検出されません)"
diff --git a/translations/messages/km.po b/translations/messages/km.po
new file mode 100644
index 0000000..19aea59
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/km.po
@@ -0,0 +1,1599 @@
+# translation of tdepowersave.km.po to Khmer
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007.
+# sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006.
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave.km\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-14 09:32+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: 0\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "បញ្ជី​ខ្មៅ​ទូទៅ​"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "គ្រោង​ការណ៍ ៖ "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ហើយ ។"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "មិន​អាច​យក​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "បាន​បញ្ចូល​ធាតុ​ថ្មី ។"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "មាន​ធាតុ​រួច​ហើយ ។ មិន​បាន​បញ្ចូល​ធាតុ​ថ្មី​ឡើយ ។"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "ធាតុ​ទទេ​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ឡើយ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - មិន​គាំទ្រ"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "ដំណើរការ"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "សន្សំ​ថាមពល"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "សូរសំឡេង"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "សន្សំ​ថាមពល​កម្រិត​ខ្ពស់"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"វា​នឹង​អនុញ្ញាត​ការ​កំណត់​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ជាក់លាក់​ណា​មួយ ។\n"
+"ចំណាំ ៖ បើ​ជ្រើស នោះ​ការ​កំណត់​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់សកល​\n"
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​លើ ខណៈពេល tdepowersave រត់ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"វា​នឹង​មិន​អនុញ្ញាត​ការ​កំណត់​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ជាក់លាក់​ណា​មួយ ។\n"
+"ចំណាំ ៖ បើ​ជ្រើស នោះ​ការ​កំណត់​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់សកល​\n"
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​លើ ខណៈពេល tdepowersave រត់ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ទទេ ដោយ​មិន​ប្រើ​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់​ជាក់លាក់​ណាមួយ​ឡើយ ។​\n"
+"ចំណាំ ៖ វា​អាច​នឹង​ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ TDEScreensaver ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"វា​នឹង​អនុញ្ញាត​ការ​កំណត់ DPMS ជាក់លាក់​ណា​មួយ ។\n"
+"ចំណាំ ៖ បើ​ជ្រើស នោះ​ការ​កំណត់ DPMS សកល​\n"
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ជាន់​លើ ខណៈពេល tdepowersave រត់ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "វា​នឹង​មិន​អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ DPMS ឡើយ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "បើ​ជ្រើស នោះ​អេក្រង់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ​ពេល​ផ្អាក ឬ​រង់ចាំ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr "បើ​ជ្រើស នោះ​អេក្រង់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ ពេល​បិទ​គម្រប (កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ) ។"
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​អនុញ្ញាត ឬ​មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ផ្អាក​កុំព្យូទ័រ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្មភាព​នេះ​សកម្ម បើ​អ្នក​ប្រើ​នៅ​ស្ងៀម​អស់​រយៈពេល​កំណត់​ណា​មួយ\n"
+"(ធំ​ជាង 0 នាទី) ។ បើ​ទទេ នឹង​គ្មាន​អ្វី​កើតឡើង​ឡើយ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "ការ​កំណត់ DPMS និង​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ ដែល​ទាក់ទង​នឹងគ្រោងការណ៍​ទាំងអស់ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "ការ​កំណត់​ពន្លឺ​បង្ហាញ ដែល​ទាក់ទង​នឹងគ្រោងការណ៍​ទាំងអស់ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ផ្អាក​ស្វ័យប្រវត្តិ ដែល​ទាក់ទង​នឹងគ្រោងការណ៍​ទាំងអស់ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"ទីនេះ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពន្លឺ​នៃ​ការ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក ។\n"
+"អ្នក​អាច​ប្រើ​គ្រាប់​រំកិល ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពន្លឺ​ដោយ​ផ្ទាល់\n"
+"សម្រាប់​​សាកល្បង ។ ដើម្បី​កំណត់​ទៅ​កម្រិត​មុន​វិញ\n"
+"សូម​ចុច​ប៊ូតុង 'កំណត់​ឡើង​វិញ' ។"
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កំណត់​គ្រាប់​រំកិល និង​ពន្លឺ​បង្ហាញ​ដូច​ដើម​វិញ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​លុប​គ្រោង​ការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "អ្នក​មិន​អាច​លុប​ចរន្ត​ឆ្លាស់​បច្ចុប្បន្ន​ ឬ​គ្រោងការណ៍​ថ្ម​បាន​ទេ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "អ្នក​មិន​លុបគ្រោងការណ៍​លំនាំដើម​នេះ​បាន​ទេ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"ផ្នែករឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពន្លឺ ។ តម្លៃ​របស់​គ្រាប់​រំកិល​គឺ​គិត​ជា​ភាគរយ ហើយ​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​នឹង​"
+"កម្រិត​ពន្លឺ​ដែល​ផ្នែករឹង​របស់​អ្នក​មាន ។"
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន ផ្នែករឹង​របស់​អ្នក​មិន​គាំទ្រ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពន្លឺ​នៃ​ការ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក​ឡើយ ។"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "ជ្រើស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​របស់ GNOME"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សាទុក នៅ​ក្នុង​គ្រោងការណ៍​សកម្ម ។​\n"
+"សូម​អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សិន មុន​នឹង​ផ្លាស់ទី​ទៅ​គ្រោងការណ៍​បន្ទាប់ ឬ​បោះបង់​ភាព​ផ្លាស់ប្ដូរ ?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សាទុក"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សាទុក ។​\n"
+"សូម​អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សិន មុន​នឹង​បោះបង់ ឬ​បោះចោល​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​គ្រោងការណ៍​ថ្មី ៖"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "កំហុស ៖ មាន​គ្រោងការណ៍​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​នេះ​​រួច​ហើយ ។\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​គ្រោងការណ៍ %1 ឬ ?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "អះអាង​លុប​គ្រោង​ការណ៍"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "មិន​អាច​លុប​គ្រោងការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>ចំណាំ ៖</b> បើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ នោះ​កុំព្យូទ័រនឹង​ផ្អាក ឬ​រង់ចាំ​បើ​អ្នក​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ននៅ​ស្ងៀម​អស់​"
+"រយៈពេល​កំណត់​ណា​មួយ ទោះ​បី​ជា​មាន​អ្នក​ខ្លះ​ចូល​ពី​ចម្ងាយ​ទៅ X server ក៏​ដោយ ។<br><br> លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​"
+"អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហាជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​មួយ​ចំនួន ដូចជា​កម្មវិធី​ចាក់​វីដេអូ ឬ​កម្មវិធីដុត​ស៊ីឌី ។​កម្មវិធី​ទាំងនេះ "
+"អាច​ត្រូវ​បាន​រាយក្នុង​បញ្ជី​ខ្មៅ​ដោយ​ចុច <b>អនុញ្ញាត​បញ្ជី​ខ្មៅ​សម្រាប់​គ្រោងការណ៍​ជាក់លាក់</b> ហើយ​ចុច "
+"<b>កែសម្រួល​បញ្ជី​ខ្មៅ​...</b> ។ បើ​វា​មិន​អាច​ជួយ​បាន​ទេ ចូរ​រាយការណ៍​បញ្ហា ឬ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្អាក​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
+"អសកម្ម ។​<br><br> ពិត​ជា​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​ឬ ?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr "បញ្ជី​ខ្មៅ​របស់​គ្រោងការណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​គឺ​ទទេ ។ នាំចូល​បញ្ជី​ខ្មៅ​ទូទៅឬ ?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "កុំនាំចូល"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "បញ្ជីការ​ផ្អាក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទូទៅ"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "​"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "បិទ"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "ប្រអប់​ចេញ"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "ផ្អាក​ទៅ​សតិ"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "គោល​នយោបាយ​សន្សំ​ថាមពល​របស់​ស៊ីភីយូ"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "គោល​នយោបាយ​ថាមវន្ត​ស៊ីភីយូ"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "គោល​នយោបាយ​អនុវត្ត​របស់​ស៊ីភីយូ"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "កំណត់​ពន្លឺ​ទៅ"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 វិនាទី"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "ប្រអប់​ព័ត៌មាន TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "ស៊ីភីយូ"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "សភាព​ថ្ម ៖"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "សរុប ៖"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "ថ្ម %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "ខួរក្បាល %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "មិន​បង្ហាញ"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "បាន​បញ្ចូល​ថ្ម"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 ម៉ោង រហូត​ដល់​បាន​បញ្ចូល"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "នៅសល់ %1:%2 ម៉ោង"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "អសកម្ម"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "បាន​ដោត"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "បាន​ដក"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "គ្រោង​ការណ៍បច្ចុប្បន្ន ៖ "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "គោលការណ៍​ប្រេកង់ស៊ីភីយូ​បច្ចុប្បន្ន ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "ថាមវន្ត"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "ខ្សោយ​បំផុត"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "ខ្សោយ"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "យល់ព្រម"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "កំណត់​កម្រិត​ពន្លឺ​ដែល​គាំទ្រ ៖"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "បាទ/ចាស"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "ទេ"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "បើ​អ្នក​ប្រើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ស្ងៀម ចូរ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្ហាញ​ស្រអាប់​ទៅ ៖"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្ហាញ​ស្រអាប់ នៅ​ពេល​អសកម្ម"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "បញ្ជី​ខ្មៅ"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr "ទីនេះ អ្នក​អាច​បន្ថែម​កម្មវិធី (បើ​កំពុង​រត់) ដែល​គួរ​រារាំង​មិន​ឲ្យ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្ហាញ​ស្រអាប់ ។"
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​បញ្ជី​ខ្មៅ ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន​ឬ​ទេ ?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ស៊ីភីយូ/Cores"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "ស៊ីភីយូ​រត់​អតិ. ៖"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "ស៊ីភីយូ/Cores រត់​អតិ. ៖"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "ស៊ីភីយូ​រត់​អប្ប. ៖"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "ការ​រត់ CPUs/Cores អប្ប. ៖"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បិទស៊ីភីយូ"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "អ្នក​មាន​ម៉ាស៊ីន​ដែល​មាន​ខួរក្បាល​/core ច្រើន ។"
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr "អ្នក​អាច​មិន​អនុញ្ញាត ស៊ីភីយូ/cores ដើម្បី​កាត់​បន្ថយ​ការ​ប្រើប្រាស់​ថាមពល និង​សន្សំ​ថាមពល​ថ្ម ។"
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "ថ្នាក់​ឧបករណ៍"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​អសកម្ម"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​អសកម្ម"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "សកម្ម"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "មិន​ធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ខាង​ក្រោម​អសកម្ម ៖"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ខាង​ក្រោម​សកម្ម ៖"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ខាង​ក្រោម​សកម្មឡើងវិញ ៖"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថ្នាក់​ឧបករណ៍​ខាង​ក្រោម​អសកម្ម​ ៖"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថ្នាក់ឧបករណ៍​ខាង​ក្រោម​សកម្ម ៖"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថ្នាក់​ឧបករណ៍​ខាង​ក្រោម​សកម្មឡើង​វិញ​ ៖"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "បើ​គ្រោងការណ៍​ត្រូវ​បាន​ប្ដូរ នោះ​ឧបករណ៍​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវ​បាន​សកម្ម​ម្ដង​ទៀត ។"
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "នេះ​ជា​លក្ខណៈពិសេស​ជំនាញ ។"
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ សូម​រាយការណ៍​ពួក​វា ។"
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​ទាំងអស់ ហើយ​ចុច​លើ"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "ជ្រើស​ថ្នាក់​ឧបករណ៍​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ថ្នាក់​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​ទាំងអស់ ហើយ​ចុច​លើ"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​មួយ ឬ​ច្រើន​ក្នុង​ចំណោម​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​ទាំងអស់ ហើយ​ចុច​លើ"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "ជ្រើស​ថ្នាក់​ឧបករណ៍​មួយ ឬ​ច្រើន​ក្នុង​ចំណោម​ថ្នាក់​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​ទាំងអស់ ហើយ​ចុច​លើ"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr "សូម​ចំណាំ​ថា ៖ បើ​អ្នកធ្វើ​ឲ្យ​ឧបករណ៍​បណ្ដាញ​មួយ​អសកម្ម អ្នក​នឹង​បាត់បង់​ការតភ្ជាប់​អ៊ីនធឺណិត​របស់​អ្នក ។"
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>ចំណាំ ៖</b> បើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ នោះ​កុំព្យូទ័រនឹង​ផ្អាក ឬ​រង់ចាំ​បើ​អ្នក​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ននៅ​ស្ងៀម​អស់​"
+"រយៈពេល​កំណត់​ណា​មួយ ។<br><br> លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហាជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​មួយ​ចំនួន ដូចជា​"
+"កម្មវិធី​ចាក់​វីដេអូ ឬ​កម្មវិធីដុត​ស៊ីឌី ។​កម្មវិធី​ទាំងនេះ អាច​ត្រូវ​បាន​រាយក្នុង​បញ្ជី​ខ្មៅ​ដោយ​ចុច <b>អនុញ្ញាត​បញ្ជី​"
+"ខ្មៅ​សម្រាប់​គ្រោងការណ៍​ជាក់លាក់</b> ហើយ​ចុច <b>កែសម្រួល​បញ្ជី​ខ្មៅ​...</b> ។ បើ​វា​មិន​អាច​ជួយ​បាន​ទេ ចូរ​"
+"រាយការណ៍​បញ្ហា ឬ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្អាក​ស្វ័យប្រវត្តិ​អសកម្ម ។​<br><br> ពិត​ជា​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​ឬ ?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "ព្យាយាម​ប្រើ​តែ​ស៊ីភីយូ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"កាត់​បន្ថយ​ការ​ប្រើ​ថាមពល​ដោយ​ព្យាយាម​ប្រើ​តែ​ស៊ីភីយូ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ពង្រីក​ការងារ​លើ​ស៊ីភីយូ​ច្រើន/​ទាំង​"
+"អស់ ។"
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សកល​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធគ្រោងការណ៍​ដែលបាន​ស្នើសុំ​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គ្រោងការណ៍​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "ព្យាយាម​ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​លំនាំដើម ។"
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "ប្រហែល​ជា​បាត់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សកល ឬ​ក៏​ទទេ ។"
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "មិន​អាច​ទាក់ទង D-Bus ។ ដេមិន​ D-Bus អាច​មិន​កំពុង​រត់ ។"
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"បាន​ប្ដូរ​គ្រោងការណ៍​ទៅ​ជា %1 ។\n"
+" ធ្វើ​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ខាង​ក្រោម​អសកម្ម ៖ %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"បាន​ប្ដូរ​គ្រោងការណ៍​ទៅ​ជា %1 ។\n"
+" ធ្វើ​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ខាងក្រោម​សកម្ម ៖ %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "រាយការណ៍..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ​លើ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក ។"
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "សូម​ផ្ញើ​លទ្ធផល​របស់ %1 ទៅ %2 ។ សូម​អរគុណ !"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់​ថាមពល"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "រក​មិនឃើញ TDEScreensaver ។"
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "ព្យាយាម​ចាក់សោ​ជាមួយ XScreensaver ឬ xlock ។"
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ XScreensaver ។"
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "ព្យាយាម​ចាក់សោ​ជាមួយ xlock ។"
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"រក​មិន​ឃើញ XScreensaver និង xlock ។ មិន​អាច​ចាក់សោអេក្រង់​បាន​ឡើយ ។ សូមពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "ដេមិន D-Bus ៖"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ដេមិន ConsoleKit ៖"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "ផ្អាក​ស្វ័យប្រវត្តិ សកម្ម ៖"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ Autodimm សកម្ម ៖"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "អនុញ្ញាត"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "សម័យ​សកម្ម ៖"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រអាប់​ទៅ %1% ក្នុង​រយៈពេល ៖"
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "មិន​អាច​ហៅ %1 ។ សម័យ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​មិន​សកម្ម ។"
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "មិនអាច​កំណត់ %1 ។ សម័យ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​មិន​សកម្ម ។"
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "បាន​បញ្ឈប់ %1 ។ សម័យ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​ឥឡូវ​សកម្ម ។"
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ %1 ។ សម័យ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​ឥឡូវ​សកម្ម​ម្ដង​ទៀត ។"
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម 'pidof' បាន​ឡើយ ដូច្នេះ​ក៏​មិន​អាច​ផ្អាក​ម៉ាស៊ីន​ស្វ័យប្រវត្តិ​បាន​ដែរ ។\n"
+"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "កម្មវិធី​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​របស់ TDEPowersave ៖ %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ ។ សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ ?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​រក្សាទុក​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ ។"
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "ព្យាយាម​ឈ្មោះ​ឯកសារ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាង​មុខ​របស់ KDE សម្រាប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ថ្ម និង​ផ្អាក"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "បង្ខំ​ឲ្យ​ពិនិត្យ​មើល​សម្រាប់​ការ​គាំទ្រ ACPI"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "តាម​ដាន​ធាតុ​អនុគមន៍ និង​ទុក​ចំណុច​​សម្រាប់​បំបាត់​កំហុស\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ការ​សន្សំ​ថាមពល​ និង​សម្រាប់​ការ​រួម​បញ្ចូល D-Bus"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​អ្នក​សាកល្បង​ការ​សន្សំ​ថាមពល"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "បាន​បន្ថែម​ប្រអប់​មូលដ្ឋាន​ដែល​លម្អិត"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "កញ្ចប់​ដេបៀន និង​យូប៊ុនទូ"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "កំពុង​រៀបចំ​ផ្អាក​..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជូនដំណឹង..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "រង់ចាំ"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "កំណត់​គោលការណ៍​ប្រេកង់​របស់​ស៊ីភីយូ"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "កំណត់​គ្រោងការណ៍​សកម្ម"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អំពើ ពេល​អសកម្មភាព"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "ព្រមាន"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "មិន​អាច​រក​គ្រោងការណ៍ ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "មិន​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ថ្ម និង​ស្ថានភាព​ចរន្ត​ឆ្លាស់​ឡើយ"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "បាន​ដោត -- បាន​បញ្ចូល​ថ្ម​ពេញ"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "បានដោត"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "បាន​ដោត -- បញ្ចូល​បាន %1% (%2:%3 ម៉ោង ទៀត​ទើប​ពេញ)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "បានដោត -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1% (នៅ​សល់ %2:%3 ម៉ោង​)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "បាន​ដោត -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "បាន​ដោត -- អស់​ថ្ម"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "កំពុង​រត់​ដោយ​ប្រើ​ថ្ម -- បញ្ចូល​ថ្ម​បាន %1% (នៅសល់ %2:%3 ម៉ោង)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "កំពុង​រត់​ដោយ​ប្រើ​ថ្ម -- បញ្ចូល​បាន %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- កំពុង​បញ្ចូល​ថ្ម"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ចាប់ផ្តើមម៉ូឌុល​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​របស់ YaST បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា វា​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឬ​ទេ ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "ការ​ផ្អាក​​ទៅ​ថាស​បាន​បរាជ័យ"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​ថាស​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ​បាន​បរាជ័យ"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ​បាន​បរាជ័យ"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "ការ​ផ្អាក​ទៅ​សតិ ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "ការ​រង់ចាំ​បាន​បរាជ័យ"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "ការ​រង់ចាំ​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "បាន​លុប​មិនសកម្ម ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr "ដើម្បី​បញ្ឈប់ %1 ចុច​ប៊ូតុង 'បោះបង់' មុន​ពេល ពេលវេលា​រាប់​ថយ​ក្រោយ​ផុត​ ។"
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "កុំព្យូទ័រ​ផ្អាក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​រយៈពេល ៖"
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចូល​ទៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្អាក"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "មិន​អាច​ហៅ​ចំណុច​ប្រទាក់ DCOP ដើម្បី​អាន់ម៉ោន​មេឌៀ​ខាង​ក្រៅ ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"មិន​អាច​អាន់​ម៉ោន​មេឌៀ​ខាង​ក្រៅ មុន​ពេល​ផ្អាក/រង់ចាំ ។\n"
+" (មូលហេតុ ៖ %1)\n"
+" \n"
+" បើ​អញ្ចឹង តើ​​អ្នក​ចង់​បន្តផ្អាក/រង់ចាំ ? \n"
+"(ការ​ព្រមាន ៖ បន្ត​ផ្អាក អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ !)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​រៀបចំ %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "អញ្ចឹង​ផ្អាក"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្អាក"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ចាក់សោ​អេក្រង់​បាន​ឡើយ ។ វា​ប្រហែល​ជា​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​វិធីសាស្ត្រ​ចាក់សោ\n"
+"ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​មូលហេតុ​ផ្សេង​ទៀត ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "បាន​បិទ​គម្រប ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "បាន​បើក​គម្រប ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម TDEPowersave ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​អ្នក​ចូល ?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "សំណួរ"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "កុំ​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់គោលការណ៍​ប្រេកង់ %1 របស់​ស៊ីភីយូ​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រោងការណ៍ %1 សកម្ម​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "ព្រមាន​ចំពោះ​ថ្ម -- ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "ថ្ម​ខ្សោយ​ហើយ -- ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"ស្ថានភាព​ថ្មី​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ខ្សោយ​បំផុត -- ពេល​វេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។\n"
+"បិទ​កុំព្យូទ័រ ឬ​ដោត​ខ្សែ​បញ្ចូល​ភ្លើង​ភ្លាម ។ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​​កុំព្យូទ័រ​\n"
+"នឹង​បិទ​ក្នុង​រយៈ​ពេល ៣០ វិនាទី​ទៀត"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"ស្ថានភាព​ថ្ម​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​ខ្សោយ​បំផុត -- ពេល​វេលា​នៅ​សល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។\n"
+"បិទ​កុំព្យូទ័រ ឬ​ដោត​ខ្សែ​បញ្ចូល​ភ្លើង​ភ្លាម ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "បាន​ដោត​អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "បាន​ដក​អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "បាន​ប្ដូរ​ទៅ​គ្រោងការណ៍ ៖ %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចូល​ទៅ %1 ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "ផ្អាក​ទៅ​ថាស"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "រង់ចាំ"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​ត្រូវ​បាន​បន្ត​ពី %1 ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "មិន​អាច​ម៉ោន​មេឌៀ​ផ្ទុក​ខាង​ក្រៅ (ទាំងអស់​) បាន​ទេ ។"
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​បាន​កើតឡើង​ខណៈ​ពេល %1 ។ កូដ​កំហុស​គឺ ៖ '%2'"
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ឬទេ ?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "កំហុស​ខណៈពេល %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "ការ​កែសម្រួល​បញ្ជី​ខ្មៅ​របស់​ការ​ផ្អាក​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​គ្រោងការណ៍"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "ធាតុរក្សា​អេក្រង់ និង DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​ការ​បង្ហាញ​ដែល​ជាក់លាក់"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "រង់ចាំ​បន្ទាប់​ពី ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "គ្រាន់តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ទទេ"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​កំណត់​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ជាក់លាក់"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "ផ្អាក​បន្ទាប់​ពី ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "បិទ​បន្ទាប់​ពី ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​ការ​បង្ហាញ"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " នាទី"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "អនុញ្ញាត​គ្រោងការណ៍​ការ​កំណត់​ពន្លឺ​ជាក់លាក់"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្អាក​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "អនុញ្ញាត​បញ្ជី​ខ្មៅ​សម្រាប់​គ្រោងការណ៍​ជាក់លាក់"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "បន្ទាប់​ពី ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ខ្មៅ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "បើ​អ្នក​ប្រើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ស្ងៀម នោះ​កុំព្យូទ័រ​នឹង ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "ស្រអាប់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​បង្ហាញ​ស្រអាប់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "ស្រអាប់​ទៅ ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "គោលនយោបាយ​ប្រេកង់​ស៊ីភីយូ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "កំណត់​គោលនយោបាយ​ប្រេកង់​ស៊ីភីយូ ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ការ​ជូនដំណឹង"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "ថ្ម"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr "កំណត់​កម្រិត​ព្រមាន​ថ្ម (គិត​ជា​ភាគរយ) ហើយ​សកម្មភាព related ប្រសិន​​ដល់​កម្រិត ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "កម្រិត​ព្រមាន ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "កម្រិត​ទាប ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "កម្រិត​ខ្សោយ​​បំផុត"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​ដល់កម្រិត ហៅ ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ប៊ូតុង"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "កំណត់​សកម្ម​ភាព​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ប្រសិន​បើ​បាន​ចុច​ប៊ូតុង​ដែល​ទាក់ទង ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "ប៊ូតុង​ផ្អាក​ទៅ​ថាស ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "ប៊ូតុង​ដេក ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "ប៊ូតុង​បិទ​គម្រប ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "ប៊ូតុង​ថាមពល ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "គ្រោងការណ៍​លំនាំដើម"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr "ជ្រើស​គ្រោងការណ៍​ដូច​ខាង​ក្រោម​ជា​លំនាំដើម ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​កំពុង​រត់​លើ​ចរន្ត​ឆ្លាស់ ឬ​ថ្ម ។"
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "គ្រោងការណ៍​ថ្ម ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "គ្រោងការណ៍ AC ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "ចាក់​សោរ​អេក្រង់​មុន​នឹង​ផ្អាក ឬ​រង់ចាំ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់​ជាមួយ ៖"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់​ពេល​បិទ​គម្រប (កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ)"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "ការ​ជូនដំណឹង"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "ចាប់ផ្តើម​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "កុំ​សួរ​ខ្ញុំ​ម្ដង​ទៀត​ឲ្យ​សោះ​ពេល​ចេញ"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave ចាប់ផ្ដើម​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ពេល​ចូល"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "បញ្ជី​​ទូទៅ​"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ផ្អាក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ស្រអាប់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទូទៅ"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "ស្ថានភាព​ថ្ម"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "អាដាប់ទ័រ​ចរន្ត​ឆ្លាស់"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "ការ​ប្រើ​ថាមពល ៖ "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "ស្ថានភាព​ខួរក្បាល​"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "សំណុំ​បែបបទ ១"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "រក្សាទុក​ជា ..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "សៀវភៅ​ដៃ &TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "រាយការណ៍​កំហុស..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "អំពី TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "លុប​"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "បោះបង់"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "នាំចូល"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "ផ្សេងៗ​"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ព្រមាន"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "ជំនួយ"
+
+# ok button label
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "យល់ព្រម"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "បន្ថែម"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "យក​ចេញ"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "អនុវត្ត"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ជំនួយ"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "បោះបង់"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "បិទ​"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "កំពុង​រត់"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "មិន​កំពុង​រត់"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "ដេមិន D-Bus មិន​កំពុង​រត់​ទេ ។\n"
+#~ "ចាប់ផ្ដើម​វា នឹង​ផ្ដល់​មុខងារ​ពេញលេញ ៖ /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "កុំ​បង្ហាញ​សារ​នេះ​ម្ដង​ទៀត ។"
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "កំហុស"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "កំហុស"
diff --git a/translations/messages/lt.po b/translations/messages/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..25cdc29
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/lt.po
@@ -0,0 +1,1650 @@
+# translation of tdepowersave.po to Lietuvių
+# Jonas Gocentas <jonasgocentas@florida.usa.com>, 2001.
+# Linas Spraunius <lsprauni@radio.lt>, 2000.
+# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Lithuanian message file for YaST2 (@memory@).
+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
+# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
+# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:55+0300\n"
+"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Pažymėtas įrašas pašalintas."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Negaliu pašalinti pažymėto įrašo."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Pridėtas naujas įrašas."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Įrašas jau egzistuoja. Neįterpiau naujo įrašo."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Tuščias įrašas nebuvo pridėtas."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - nepalaikoma"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Vykdymas"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Energijos taupymas"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustinė"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Išsamus energijos taupymas"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Tai atjungia DPMS palaikymą."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Jei pažymėte, ekranas užrakinamas sustabdant ar pristabdant."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Jūs negalite trinti šios numatytos schemos."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "Jūsų įranga šiuo metu nepalaiko monitoriaus ryškumo keitimo."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Automatiškai pažymėti"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME ekrano užsklanda"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Yra neišsaugotų pakeitimų aktyvioje schemoje.\n"
+"Pritaikyti pakeitimus prieš peršokant prie kitos schemos ar atsisakyti "
+"pakeitimų?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Yra neišsaugotų pakeitimų.\n"
+"Pritaikyti pakeitimus prieš išeinant ar atmesti pakeitimus?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave konfigūravimas"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1 schemą?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Patvirtinkite schemos trynimą"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Negaliu pašalinti pažymėto įrašo."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Neimportuoti"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Išjungti"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Išsiregistravimo dialogas"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Sustabdyti į diską"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Sustabdyti į RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sustabdyti į RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Energijos taupymas"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "CPU dinaminė politika"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+#, fuzzy
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Vykdymas"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Nustatyti ryškumą į"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave informacijos dialogas"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Procesoriai"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Baterijos būklė:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Viso:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Baterija %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Procesorius %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "nėra"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "įkrauta"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h iki įkrovimo"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "liko %1:%2 h"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinomas"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "deaktyvuotas"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "prijungtas"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "atjungtas"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Dabartinė schema: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Dabartinė CPU dažnio politika:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinaminė"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritinė"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Žema"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "Gera"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Ryškumo keitimas palaikomas:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "aktyvuoti"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Juodasis sąrašas"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Ar norėtumėte importuoti iš anksto paruoštą juodąjį sąrašą?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Uždrausti CPU/branduolius"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Daugiausia veikiančių CPU:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Daugiausia veikiančių CPU/branduolių:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Mažiausia veikiančių CPU:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Mažiausia veikiančių CPU/branduolių:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Leisti išjungti CPU/branduolius"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Jūs turite daugiaprocesorinę/daugiabranduolę sistemą."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Jūs galite uždrausti CPU/branduolius, kad sumažintumėte energijos "
+"suvartojimą ir išsaugoti baterijos energiją."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Įrenginio tipas"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktyvuoti"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktyvuoti"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "deaktyvuoti"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktyvuoti"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktyvuotas"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "nieko nedaryti"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Deaktyvuoti šiuos įrenginius:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Aktyvuoti šiuos įrenginius"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Iš naujo aktyvuoti šiuos įrenginius"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Deaktyvuoti šias įrenginių klases:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Aktyvuoti šias įrenginių klases"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Iš naujo aktyvuoti šias įrenginių klases"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Tai eksperimentinė galimybė."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Jei turite problemų si šia galimybe, prašom pranešti jiems."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Pasirinkite vieną iš prieinamų įrenginių ir paspauskite"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Pasirinkite vieną iš prieinamų įrenginių klasių ir paspauskite"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau iš prieinamų įrenginių ir paspauskite"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Pasirinkite vieną ar daugiau iš prieinamų įrenginių klasių ir paspauskite"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Atminkite: jeigu pvz. deaktyvuosite tinklo įrenginį, galite prarasti "
+"interneto ryšį."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Bandyti naudoti tik vieną CPU/branduolį."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Negaliu įkrauti globalio konfigūracijos."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Nepavyksta įkelti pareikalautos schemos nustatymų."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Konfigūruoti dabartinę schemą."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Bandykite atkurti numatytą konfigūraciją."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Galbūt galobalios konfigūracijos byla tuščia arba jos nėra."
+
+#: dummy.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Negaliu prisijungti prie D-BUS. Galbūt neveikia D-BUS demonas."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Pranešti ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Sustabdymas į RAM nepalaikomas jūsų sistemoje."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Energijos suvartojimas"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver nerastas."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Bandoma užrakinti su XScreensaver arba xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver nerastas."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Bandykite užrakinti ekraną su xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver ir xlock nerasti. Neįmanoma užrakinti ekrano. Patikrinkite savo "
+"diegimą."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-Bus demonas:"
+
+#: dummy.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Nedemonizuoti"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Autopristabdymas aktyvuotas:"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Autopristabdymas aktyvuotas:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "įgalinta"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Sesija aktyvi:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nepavyksta paleisti „pidof“. Neįmanoma automatiškai pristabdyti\n"
+"kompiuterio. Prašom patikrinkite diegimą."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Powersave persijungė į schemą: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Byla jau egzistuoja. Perrašyti ją?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Klaida išsaugant žurnalo bylą"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Byla jau egzistuoja."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"KDE vartotojo sąsaja energijos valdymui, baterijos stebėjimui ir sustabdymui."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave programuotojas ir DBUS integracija"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave programuotojai ir bandytojai"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Pakavimas Debian ir Ubuntu sistemoms"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Ruošiamasi sustabdyti..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Konfigūruoti TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Konfigūruoti pranešimus..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Paleisti YAST2 energijos valdymo modulį..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Nustatyti aktyvią schemą"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Uždrausti veiksmus esant neveiklumui"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "DĖMESIO"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "nepavyksta rasti schemų."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Nėra informacijos apie bateriją ir kintamąją srovę"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Prijungtas -- pilnai pakrauta"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Prijungtas"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (%2:%3 val. iki pilno pakrovimo)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta (liko %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Prijungtas -- %1% pakrauta"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Prijungtas -- nėra baterijos"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta (liko %2:%3 valandų)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Maitinimas iš baterijų -- %1% pakrauta"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- baterija kraunasi"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Negaliu paleisti YaST energijos valdymo modulio. Patikrinkite ar jis "
+"įdiegtas."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti į diską"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į diską."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Nepavyko sustabdyti į RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Administratorius uždraudė sustabdymą į RAM."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Pristabdyti po:"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Pristabdymą uždraudė administratorius."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Aptiktas neaktyvumas"
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatinis sustabdymas"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Sistema dabar sustabdoma"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Klaida paruošiant %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Vis tiek sustabdyti"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Atšaukti sustabdymą"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Negaliu užrakinti ekrano. Gali būti problemų su pasirinktu \n"
+"rakinimo metodu arba kažkuo kitu."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Ekranas uždarytas."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Ekranas atidarytas."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Paleisti TDEPowersave automatiškai, kai prisijungiate?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Paleisti automatiškai"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Nepaleisti"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "CPU dažnio politika negali būti nustatyta."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Scema %1 negali būti aktyvuota."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Baterijos būklė pakeista į DĖMESIO-- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Baterijos būklė pakeista į ŽEMĄ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 minutės."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 "
+"minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Baterijos būklė pakeista į KRITINĘ -- likęs laikas: %1 valanda ir %2 "
+"minutės. Išjunkite kompiuterį arba nedelsdami prijunkite maitinimą."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Prijungtas AC adapteris"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Atjungtas AC adapteris"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Persijungta į schemą: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Sistema dabar persijungia į %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Sustabdyti į diską"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Sistema atstatyta iš %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Ar norite peržiūrėti žurnalo bylą?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Klaida įkeliant %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave nustatymai"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Schemų nustatymai"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Ekrano užsklanda ir DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Įgalinti specialų ekrano energijos taupymą"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Pristabdyti po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Tik tuščias ekranas"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Uždrausti ekrano užsklandą"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Įgalinti specialius ekrano užsklandos nustatymus"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Sustabdyti po:"
+
+# power off dialog title
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Išjungti po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Uždrausti ekrano energijos valdymą"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ryškumas"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Iš naujo nustatyti"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Įgalinti schemai savitus &Ryškumo nustatymus"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Įgalinti autosustabdymą"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Įgalinti schemai savitą juodąjį sąrašą"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Jeigu dabartinis darbastalio vartotojas neaktyvus, kompiuteris:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Įgalinti ekrano pristabdymą esant neveiklumui"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU dažnio politika"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Nustatyti CPU dažnio politiką:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Uždrausti pranešimus"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nauja"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Bendri nustatymai"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Žemas lygis:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritinis lygis:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Klavišas paspaustas"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Sustabdyti į diską mygtukas:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Vidurinysis pelės klavišas:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Pelės mygtukai"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Numatytos schemos"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Baterijos schema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "AC schema: "
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Užrakinti ekraną"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Užrakinti ekraną prieš sustabdant ar pristabdant"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Užrakinti ekraną su:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Užrakinti ekraną uždarius ekraną"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Pranešimai"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autopasileidimas"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Daugiau nebeklausti manęs išeinant"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave automatiškai startuoja prisiregistruojant"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Visuotinis juodasis sąrašas"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Autosustabdymo juodasis sąrąšas"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Keisti juodąjį sąrašą..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Bendra informacija"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Baterijos būsena"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC adapteris"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Energijos suvartojimas: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Procesoriaus būsena"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Forma1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Išsaugoti kaip..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave Vadovas"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Pranešti apie klaidą..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Apie TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Pašalinti"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Atšaukti"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importuoti"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Įvairūs"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Dėmesio"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Pagalba"
+
+# ok button label
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Gerai"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridėti"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Pašalinti"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Pritaikyti"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pagalba"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Atšaukti"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacija"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Uždaryti"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "veikia"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "neveikia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "DBUS demonas neveikia.\n"
+#~ "Paleidus jį atsiras pilnas funkcionalumas: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Neberodyti šio pranešimo."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "KLAIDA"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Klaida"
+
+#~ msgid "Remo&ve"
+#~ msgstr "&Pašalinti"
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Išjungti moduliai:"
+
+#~ msgid "Powersave Daemon:"
+#~ msgstr "Powersave demonas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Negaliu rasti jokių schemų. Gal powesave semonas neveikia.\n"
+#~ "Paleidus jį su „/etc/init.d/powersaved start“ turėtų padėti."
+
+#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad veiktų pristabdymas, fone turi būti paleistas powersave demonas."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Tęsti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Powersave demonas neveikia.\n"
+#~ "Paleidus jį pagerės veiksena: /etc/init.d/powersaved start"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "Tikrinamas swap skaidinys"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "išmontuojami FAT/NTFS skaidiniai"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "stabdomos tarnybos"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "stabdoma tarnyba:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "atjungiami moduliai"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "atjungiamas modulis:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "sinchronizuojamos bylų sistemos"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "paruošiama įkrovos tvarkyklė"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Keisti visuotinį juodąjį sąrašą..."
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " -- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Įgalinta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+#~ "check your DBUS configuration and installation. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Jums neleidžiama prisijungti prie powersave demono per DBUS. Patikrinkite "
+#~ "jūsų DBUS konfigūraciją ir įdiegimą. "
diff --git a/translations/messages/nb.po b/translations/messages/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..de792b2
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nb.po
@@ -0,0 +1,1627 @@
+# translation of tdepowersave.po to
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Olav Pettershagen <olav.pettershagen@trysil.online.no>, 2004, 2005.
+# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005, 2006, 2007.
+# Rune Nordbøe Skillingstad <rune@skillingstad.no>, 2007.
+# translation of nb.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-11 13:53+0200\n"
+"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
+"Language-Team: <nb@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Generell unntaksliste"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Strategi: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Valgt oppføring fjernet."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Kunne ikke fjerne den valgte oppføringen."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Ny oppføring lagt til."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Oppføringen finnes allerede. Ingen ny oppføring lagt til."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Tom oppføring ble ikke lagt til."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - støttes ikke"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Ytelse"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Strømsparing"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentasjon"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Støy"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Avansert strømsparing"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Her aktiverer du spesielle skjermsparerinnstillinger. \n"
+"Merk: Dette vil overstyre generelle skjermsparerinnstillinger \n"
+"mens tdepowersave er aktivert."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Her deaktiverer du skjermspareren. \n"
+"Merk: Dette vil overstyre generelle skjermsparerinnstillinger \n"
+"mens tdepowersave er aktivert."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Dett vil tømme skjermen i stedet for å bruke en spesiell skjermsparer. \n"
+"Merk: Dette vil kanskje bare fungere med TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Her aktiverer du spesifikke DPMS-innstillinger. \n"
+"Merk: Dette vil overstyre generelle DPMS-innstillinger \n"
+"mens tdepowersave er aktivert."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Her deaktiverer du DPMS-støtte."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Dette valget låser skjermen i dvale- eller ventemodus."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr "Dette låser skjermen når lokket slås igjen."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Kryss av her for å aktivere eller deaktivere automatisk dvale for "
+"datamaskinen."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Aktiver denne hendelsen når brukeren har vært inaktiv i et definert "
+"tidsrom \n"
+"(lenger enn 0 minutter). Hvis du ikke angir noen verdi, vil ingenting skje."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Alle strategirelaterte skjermsparer- og DPMS-innstillinger."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Alle strategirelaterte innstillinger for skjermens lysstyrke."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Alle strategirelaterte innstillinger for automatisk dvale."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Her du kan endre lysstyrken for skjermen. \n"
+"Bruk skyveknappen for å teste funksjonen ved å dempe \n"
+"lysstyrken direkte. For å tilbakestille til forrige nivå, trykk på \n"
+" 'Tilbakestill'-knappen. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å tilbakestille skyveknappen og skjermens lysstyrke."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Klikk på denne knappen for å slette valgt strategi."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Du kan ikke slette gjeldende strategi for strømnett eller batteri."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Du kan ikke slette denne standardstrategien."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Maskinvaren støtter endring av lysstyrke. Verdiene på skyveknappskalaen er "
+"angitt i prosent, og tilsvarer tilgjengelige lysstyrkeverdier for "
+"maskinvaren."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "Maskinvaren støtter ikke endring av skjermens lysstyrke."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "velg automatisk"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME skjermsparer"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Det er ulagrede endringer i denne strategien.\n"
+"Vil du bekrefte endringene før du går til neste strategi eller forkaste dem?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Ulagrede endringer"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Du har gjort endringer som ikke er lagret.\n"
+"Vil du bekrefte eller forkaste endringene før du avbryter?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Angi et navn for den nye strategien."
+
+#
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave-oppsett"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Feil: Det finnes allerede en strategi med dette navnet.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Vil du virkelig slette strategien %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Bekreft sletting av strategi"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Kunne ikke slette valgt strategi."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Merk:</b> Hvis du velger dette alternativet, vil dvale- eller ventemodus "
+"bli aktivert dersom gjeldende bruker er inaktiv under det angitte tidsrommet "
+"selv om noen logger inn på X-tjeneren utenfra.<br><br> Denne funksjonen kan "
+"også forårsake problemer i enkelte programmer, for eksempel videoavspillere "
+"og CD-brennere. Disse programmene kan unntas ved å krysse av for <b>Aktiver "
+"strategispesifikke unntak</b> og klikke på <b>Rediger unntak...</b>. "
+"Rapporter problemet hvis dette ikke hjelper, eller deaktiver dvalefunksjonen."
+"<br><br> Vil du bruke dette valget likevel?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Unntakslisten for denne strategien er tom. Vil du importere den generelle "
+"unntakslisten?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ikke importer"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Generell unntaksliste for automatisk dvale"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Generell unntaksliste for auto-lysdemping"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Slå av"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Utloggingsdialog"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Diskdvale"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "RAM-dvale"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "RAM-dvale"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Strategi for CPU-strømsparing"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Dynamisk strategi for CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Ytelsesstrategi for CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Juster lysstyrken til"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 sekunder"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Informasjonsdialog for TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Prosessorer"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Batteristatus:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Batteri %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Prosessor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "ikke tilgjengelig"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "ladet"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 t til fulladet"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 t gjenstår"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "deaktivert"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "koblet til strømnett"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "koblet fra strømnett"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Gjeldende strategi: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Lavt"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Lysstyrkeregulering støttet:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "aktiver"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker, demp skjermen til:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Aktiver demping av skjerm ved inaktivitet"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Unntaksliste"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Her kan du legge til programmer som hindrer at skjermens lysstyrke dempes "
+"dersom de kjører."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Vil du importere en forhåndsdefinert unntaksliste?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Deaktiver prosessorer/kjerner"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Maks. aktive prosessorer:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Maks. aktive prosessorer/kjerner:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Min. aktive prosessorer:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Min. aktive prosessorer/kjerner:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Aktiver for å slå av prosessorer/kjerner"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Maskinen har flere prosessorer/kjerner."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Du kan deaktivere prosessorer/kjerner for å redusere strømforbruket og spare "
+"batteriet."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Enhetsklasse"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktiver"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiver"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "deaktiver"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktiver"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktivert"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "ingen handling"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Deaktiver følgende enheter:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Aktiver følgende enheter"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Aktiver følgende enheter igjen"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Deaktiver følgende enhetsklasser:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Aktiver følgende enhetsklasser"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Aktiver følgende enhetsklasser igjen"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Alle enheter aktiveres igjen ved bytte av strategi."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Denne funksjonen er under utvikling."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Rapporter eventuelle problemer med denne funksjonen."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Velg én av de tilgjengelige enhetene og klikk på "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Velg én av de tilgjengelige enhetsklassene og klikk på "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Velg én eller flere av de tilgjengelige enhetene og klikk på "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Velg én eller flere av de tilgjengelige enhetsklassene og klikk på "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Husk: Du mister internettforbindelsen hvis du f.eks. deaktiverer en "
+"nettverksenhet."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Merk:</b> Hvis du velger dette alternativet, vil dvale- eller ventemodus "
+"bli aktivert dersom gjeldende bruker er inaktiv under det angitte tidsrommet."
+"<br><br> Denne funksjonen kan også forårsake problemer i enkelte programmer, "
+"for eksempel videoavspillere og CD-brennere. Disse programmene kan unntas "
+"ved å krysse av for <b>Aktiver strategispesifikke unntak</b> og klikke på "
+"<b>Rediger unntak...</b>. Rapporter problemet hvis dette ikke hjelper, eller "
+"deaktiver dvalefunksjonen.<br><br> Vil du bruke dette valget likevel?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Prøv å bruke kun én CPU/kjerne."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Prøv å redusere strømforbruket ved å bruke kun én CPU/kjerne i stedet for å "
+"fordele aktiviteten på alle/flere prosessorer."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Kunne ikke laste global konfigurasjon."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Kunne ikke laste ønsket strategikonfigurasjon."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Konfigurer gjeldende strategi."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Forsøk å laste standardkonfigurasjonen."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Kanskje den globale konfigurasjonsfilen er tom eller ikke eksisterer."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Kan ikke koble til D-Bus. D-Bus-nissen kjører kanskje ikke."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Strategi endret til %1. \n"
+" Deaktiver følgende enheter: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Strategi endret til %1. \n"
+" Aktiver følgende enheter: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Rapport ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "RAM-dvale støttes ikke på denne maskinen."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Send gjerne resultatet av %1 til %2 også. Takk!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Strømforbruk"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "Ingen TDEScreensaver funnet."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Forsøk å låse skjermen med XScreensaver eller xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "Ingen XScreensaver funnet."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Forsøk å låse skjermen med xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Ingen XScreensaver eller xlock funnet. Skjermen kan ikke låses. Kontroller "
+"installasjonen."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-Bus-nisse:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ConsoleKit-nisse:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automatisk dvale aktivert:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Automatisk lysdemping aktivert:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "aktivert"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Aktiv økt:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Skjermens lysstyrke dempes til %1% om: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Kunne ikke bruke %1. Gjeldende skrivebordsøkt er ikke aktiv."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Kunne ikke stille inn %1. Gjeldende skrivebordsøkt er ikke aktiv."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "Stoppet %1. Gjeldende skrivebordsøkt er inaktiv."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "Startet %1 på nytt. Gjeldende skrivebordsøkt er aktiv igjen."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte 'pidof'. Automatisk dvale kunne ikke aktiveres.\n"
+"Kontroller installasjonen."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Loggfilvisning for TDEPowersave: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Feil under lagring av loggfil"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Filen finnes allerede."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Prøv et annet filnavn ..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "KDE-verktøy for strømsparing, batteriovervåking og dvale"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Kontroller ACPI-støtten på nytt"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Kontroller funksjonen og lagre informasjon for feilsøking\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Vedlikeholdes av"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Utvikling av Powersave og D-Bus-integrasjon"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Utvikler og tester av Powersave"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Grunnleggende avansert dialog lagt til"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Pakkebygging for Debian og Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Forbereder dvale..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Konfigurer TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Konfigurer varsling..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Start strømstyringsmodulen i YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Ventemodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Definer retningslinjer for CPU-frekvens"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Definer aktiv strategi"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Deaktiver handlinger ved inaktivitet"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Finner ingen strategier."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Ingen informasjon om batteri- og strømnettstatus tilgjengelig"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Koblet til strømnett -- fulladet"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Koblet til strømnett"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 t til fulladet)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Koblet til strømnett -- %1% c"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Koblet til strømnett -- uten batteri"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Batteridrift -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Batteridrift -- %1% c"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- batteri lades"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte strømstyringsmodulen i YaST. Kontroller om den er "
+"installert."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Diskdvale mislyktes"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Diskdvale deaktivert av administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "RAM-dvale mislyktes"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "RAM-dvale mislyktes"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Ventemodus mislyktes"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Ventemodus deaktivert av administrator."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Inaktivitet registrert."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr "Stopp %1 ved å trykke 'Avbryt' før nedtellingen er fullført."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatisk dvale"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Automatisk dvale om: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Systemet aktiverer dvalemodus nå"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "Kunne ikke bruke DCOP for å avmontere eksterne medier."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke avmontere eksterne medier før dvale-/ventemodus. \n"
+" (Årsak: %1)\n"
+" \n"
+" Vil du fortsette å bruke dvale-/ventemodus likevel? \n"
+"(Advarsel: Fortsatt bruk av dvale kan føre til tap av data!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Feil under klargjøring %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Bruk dvale likevel"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Avbryt dvale"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Kunne ikke låse skjermen. Det er kanskje et problem med den valgte \n"
+"låsemetoden eller noe annet."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Lokket ble slått igjen."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Lokket ble åpnet."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Skal TDEPowersave starte automatisk når du logger inn?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Start automatisk"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ikke start"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "CPU-frekvensstrategien %1 kunne ikke benyttes."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Strategien %1 kunne ikke aktiveres."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batterinivå endret til ADVARSEL -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batterinivå endret til LAVT -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n"
+"Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet. Hvis ikke, vil "
+"maskinen\n"
+"bli slått av om 30 sekunder."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Batterinivå endret til KRITISK -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter.\n"
+"Slå straks av systemet eller koble maskinen til strømnettet."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "AC-adapter tilkoblet"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "AC-adapter frakoblet"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Byttet til strategien: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Systemet aktiverer %1 nå."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Diskdvale"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Ventemodus"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Systemet er gjenopprettet fra %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Kunne ikke montere (alle) eksterne lagringsmedier på nytt."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Det oppstod en ukjent feil under %1. Feilkoden er: '%2'"
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Vil du se på loggfilen?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Feil under %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave-innstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Strategi-innstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Skjermsparer og DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Aktiver spesifikk strømstyring for skjerm"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Ventemodus etter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Bare slå av skjermen"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Deaktiver skjermsparer"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Aktiver spesifikke skjermsparerinnstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Dvale etter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Slå av maskinen etter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Deaktiver spesifikk strømstyring for skjerm"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Aktiver strategispesifikke lysstyrkeinnstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Aktiver automatisk dvale"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Aktiver strategispesifikke unntak"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "etter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Rediger unntaksliste..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Ved inaktivitet fra gjeldende bruker vil datamaskinen:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Automatisk lysdemping"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Aktiver automatisk lysdemping for skjerm"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "demp til:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Strategi for CPU-frekvens"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Angi strategi for CPU-frekvens:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Deaktiver varsling"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Batteri"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Angi varslingsnivåer for batteri (i prosent) og handlinger ved ulike nivåer:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Varslingsnivå:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Lavt nivå:"
+
+#
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritisk nivå:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "ved dette nivået, bruk:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Knappehendelser"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+"Angi handlingen som skal utføres hvis den aktuelle knappen trykkes inn:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Diskdvale-knapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Ventemodus-knapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Lukk deksel-knapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Strømknapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Standardstrategier"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Velg følgende standardstrategier når maskinen er koblet til strømnettet "
+"eller bruker batteridrift."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Batteristrategi:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Strømnettstrategi:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skjerm"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Lås skjerm før dvale- eller ventemodus"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Lås skjerm med:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Lås skjerm når lokk slås igjen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Varsling"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autostart"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Spør ikke om dette igjen"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave starter automatisk når du logger inn"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Generelle unntakslister"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk dvale..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Rediger unntaksliste for automatisk lysdemping..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Generell informasjon"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Batteristatus"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC-adapter"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Strømforbruk: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Prosessorstatus"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Skjema 1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Lagre som ..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave-veiledning"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Rapporter en feil ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "Om KPowers&ave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slett"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importer"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advarsel"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Hjelp"
+
+# ok button label
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Bruk"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjelp"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informasjon"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Lukk"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "kjører"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "kjører ikke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "D-Bus-nissen kjører ikke.\n"
+#~ "Start den for å aktivere alle funksjonene: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "FEIL"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Feil"
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..daf5837
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -0,0 +1,1653 @@
+# translation of tdepowersave.po to Nederlands
+# translation of tdepowersave.po to
+# translation of 20050815 tdepowersave.po to
+# translation of nl.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester@hccnet.nl>, 2004, 2005.
+# beijnes@xs4all.nl <beijnes@xs4all.nl>, 2005.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/tdepowersave/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vistausss@outlook.com"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Algemene zwarte lijst"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Geselecteerd schema verwijderd."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Kan geselecteerd schema niet verwijderen."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Nieuw schema toegevoegd."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Dit schema bestaat al; niet toegevoegd."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Leeg schema niet toegevoegd."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - niet ondersteund"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestaties"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Energiebesparing"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentatie"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akoestisch"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Geavanceerde energiebesparing"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dit schakelt specifieke instellingen van de schermbeveiliging in. \n"
+"Let op: als dit geselecteerd is, dan worden de globale instellingen van de \n"
+"schermbeveiliging overschreven zodra tdepowersave draait."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dit schakelt de schermbeveiliging uit. \n"
+"Let op: als dit geselecteerd is, worden de globaleinstellingen van de \n"
+"schermbeveiliging overschreven zodra tdepowersave draait."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Dit maakt het scherm leeg in plaats van dat er een specifieke "
+"schermbeveiliging getoond wordt.\n"
+"Opmerking: het is mogelijk dat dit alleen met TDEScreensaver werkt."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Dit activeert specifieke DPMS-instellingen. \n"
+"Opmerking: als dit geselecteerd is, worden de globale DPMS \n"
+"instellingen overschreven zodra tdepowersave actief wordt."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Dit schakelt DPMS-ondersteuning uit."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Als dit geselecteerd is, wordt in de slaap- of standby-stand het scherm "
+"vergrendeld."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Als dit geselecteerd is, wordt het scherm vergrendeld zodra de 'deksel "
+"sluiten'-gebeurtenis' heeft plaatsgehad."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Selecteer dit om de automatische slaapstand van de computer in- of uit te "
+"schakelen."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Schakel deze actie in als de gebruiker gedurende de gedefinieerde tijd \n"
+"(> 0 minuten) niet actief was. Er gebeurt niets als u dit leeg laat."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+"Alle schema-gerelateerde instellingen voor de schermbeveiliging en DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Alle schemagerelateerde instellingen voor helderheid van het scherm."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Alle schema-gerelateerde instellingen voor automatische slaapstand."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Hier kunt u de helderheid van uw beeldscherm wijzigen.\n"
+"Gebruik de schuifregelaar om de helderheid direct te wijzigen\n"
+"om deze te testen. Om terug te gaan naar het vorige niveau,\n"
+"Klik op de knop 'Herstellen'. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Gebruik deze knop om de helderheid van scherm te verminderen."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Klik op deze knop om het geselecteerde schema te verwijderen."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "U kunt het huidige AC- of batterijschema niet verwijderen."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "U kunt dit standaardschema niet verwijderen."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"De hardware ondersteunt het wijzigen van de helderheid. De waarden van de "
+"schuifregelaar worden in procenten weergegeven en toegewezen aan de "
+"beschikbare helderheidsniveaus van de hardware."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"Uw hardware biedt momenteel geen ondersteuning voor het veranderen van de "
+"helderheid van uw beeldscherm."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Automatisch selecteren"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver "
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME-schermbeveiliging"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in het actieve schema.\n"
+"De wijzigingen toepassen alvorens naar het volgende schema te gaan of de "
+"wijzigingen verwerpen?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n"
+"De wijzigingen toepassen alvorens te annuleren of de wijzigingen verwerpen?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe schema:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave-configuratie"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Fout: een schema met deze naam bestaat al.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Wilt u schema %1 verwijderen?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Verwijderen van schema bevestigen"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Kon geselecteerd schema niet verwijderen."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Belangrijk:</b>Als deze optie geselecteerd is, wordt de computer in "
+"slaap- of standby-stand gebracht als de huidige gebruiker gedurende de "
+"ingestelde tijd niet actief is. Zelfs een gebruiker op afstand die bij de X-"
+"server is aangemeld.<br><br>Deze optie kan problemen veroorzaken in "
+"combinatie met bepaalde programma's, zoals videospelers en CD-branders. "
+"Dergelijke programma's kunt u op een zwarte lijst plaatsen. Selecteer "
+"<br>schema-specifieke zwarte lijst</B> en klik op <b>Zwarte lijst bewerken..."
+"</b>. Als dit niet helpt, rapporteer het probleem of schakel de automatische "
+"slaapstand uit.<br> <br> Wilt u deze optie inschakelen?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"De zwarte lijst van het geselecteerde schema is leeg. Algemene zwarte lijst "
+"importeren?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Niet importeren"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Algemene zwarte lijst voor automatische slaapstand"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Algemene zwarte lijst voor automatisch dimmen"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Afsluiten"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:336
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Afmeldvenster"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Slaapstand naar schijf"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Slaapstand naar RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Slaapstand naar RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Energiebepeleid voor CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Beleid voor dynamische CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Beleid voor CPU-prestatie"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Helderheid instellen op"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 seconden"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave Informatiedialoog"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU's"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Batterijstatus:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Totaal:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Batterij %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Processor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "niet aanwezig."
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "opgeladen"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1: na %2 u opgeladen"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 u resterend"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "gedeactiveerd"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "aangesloten"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "niet aangesloten"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Huidig schema: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisch"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritiek"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Ondersteunde helderheid instellen:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "activeren"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Als het huidige bureaublad inactief is, dim het beeldscherm tot:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Het dimmen van beeldscherm bij inactiviteit inschakelen"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Zwarte lijst"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Hier kunt u programma's aan toevoegen die, als ze draaien, het dimmen van "
+"het beeldscherm zullen verhinderen."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Wilt u een voorgedefinieerde zwarte lijst importeren?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "CPU's/cores uitschakelen"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Max. aantal draaiende CPU's:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Max. aantal draaiende CPU's/Cores:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Min. aantal draaiende CPU's:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Min. aantal draaiende CPU's/Cores:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Uitschakelen van CPU's/kernen activeren"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "U hebt een multiprocessor/multicore computer."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"U kunt CPU's/Cores uitschakelen om het energieverbruik te beperken en zo "
+"batterijkracht te besparen."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Apparaatklasse"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "activeren"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Activeren"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "deactiveren"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deactiveren"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "geactiveerd"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "niets doen"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Deactiveer de volgende apparaten:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Activeer de volgende apparaten"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Reactiveer de volgende apparaten"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Deactiveer de volgende apparaatklassen:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Activeer de volgende apparaatklassen"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Reactiveer de volgende apparaatklassen"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Als het schema omschakelt worden alle apparaten opnieuw geactiveerd."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Dit is een experimentele functie."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr ""
+"Als u problemen ondervindt bij het gebruik ervan, meld deze a.u.b. bij ons."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Selecteer een van de beschikbare apparaten en klik op "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Selecteer een van de beschikbare apparaatklassen en klik op "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Selecteer een of meer beschikbare apparaten en klik op "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Selecteer een of meer beschikbare apparaatklassen en klik op "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Opmerking: als u bijv. een netwerkapparaat uitschakelt, dan bent u uw "
+"internetverbinding kwijt."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Belangrijk:</b> Als deze optie geselecteerd is, wordt de computer in "
+"slaap- of standby-stand gebracht als de huidige gebruiker gedurende de "
+"ingestelde tijd niet actief is.<br><br>Deze optie kan problemen veroorzaken "
+"in combinatie met bepaalde programma's, zoals videospelers en CD-branders. "
+"Dergelijke programma's kunt u op een zwarte lijst plaatsen. Selecteer "
+"<br>schemaspecifieke zwarte lijst</B> en klik op <b>Zwarte lijst bewerken..."
+"</b>. Als dit niet helpt, rapporteer het probleem of schakel de automatische "
+"slaapstand uit.<br> <br> Wilt u deze optie inschakelen?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Probeer slechts één CPU/kern te gebruiken."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Verminder energieverbruik door te proberen slechts één CPU/kern te gebruiken "
+"in plaats van het werk te verspreiden over alle/meerdere CPU's."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Kon de algemene configuratie niet laden."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Kon het gewenste schema niet laden."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Configureer het huidige schema."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Probeer de standaardconfiguratie te laden."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr ""
+"Misschien is het algemene configuratiebestand leeg of is het verloren gegaan."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"Kan geen verbinding maken met D-BUS. Mogelijk draait de D-BUS-daemon niet."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schema overgeschakeld naar %1.\n"
+" Deactiveer de volgende apparaten: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schema overgeschakeld naar %1.\n"
+" Activeer de volgende apparaten: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Rapporteren..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Slaapstand naar RAM wordt niet door uw computer ondersteund."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+"Aanvullend kunt u een e-mail sturen met de uitvoer van %1 tot %2. Bedankt!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Energieverbruik"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver niet gevonden."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Probeer vergrendelen met XScreensaver of xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver niet gevonden."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Probeer vergrendelen met xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver of xlock niet gevonden. Het scherm kan niet worden vergrendeld. "
+"Controleer uw installatie."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-BUS-daemon:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ConsoleKit-daemon:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automatische slaapstand geactiveerd:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Automatisch dimmen geactiveerd:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "ingeschakeld"
+
+# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Sessie actief:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Het scherm wordt gedimd naar %1% na: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Kon %1 niet aanroepen. De huidige desktop-sessie is niet actief."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Kon %1 niet instellen. De huidige desktop-sessie is niet actief."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "%1 gestopt. De huidige desktop-sessie is nu inactief."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "%1 opnieuw gestart. De huidige desktop-sessie is nu weer actief."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kon 'pidof' niet starten. De computer kan niet automatisch in slaapstand "
+"worden gezet.\n"
+"Controleer uw installatie."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "TDEPowersave Logbestandsviewer: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Bestand bestaat al. Overschrijven?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Fout bij opslaan van logbestand"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Bestand bestaat reeds."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Probeer een andere bestandsnaam..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "KDE-schil voor energiebeheer, batterijbewaking en slaapstand"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Nieuwe controle voor ACPI-ondersteuning forceren"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Trace-functie en leave points voor debugging\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Huidige onderhouder"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave-ontwikkelaar en integratie voor DBUS"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave-ontwikkelaar en -tester"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Legde de basis voor de gedetailleerde dialoog"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Pakketten voor Debian en Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Slaapstand wordt voorbereid..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "TDEPowersave instellen..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Notificaties instellen..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "YaST2 Energiebeheermodule starten..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Instellen beleid processorsnelheid"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Instellen actief schema"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Uitschakelen acties bij 'niet-actief'"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Kan geen schema's vinden."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Geen informatie over batterij- en AC-status beschikbaar"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Aangesloten -- volledig opgeladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Aangesloten"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Aangesloten -- %1% geladen (%2:%3 u. tot volledige lading)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Aangesloten -- geen batterij"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- batterij wordt opgeladen"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Kon de YaST energiebeheer module niet starten. Is deze wel geïnstalleerd?"
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Slaapstand naar schijf is mislukt"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Slaapstand naar schijf door beheerder uitgeschakeld."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Standby mislukt."
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Standby-stand door beheerder uitgeschakeld."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Inactiviteit opgemerkt."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+"Om de %1 te stoppen, klik op de knop 'Annuleren' voordat het terugtellen is "
+"afgerond."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatische slaapstand"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "De computer gaat in slaapstand na: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Systeem gaat nu in de slaapstand"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "Kon de DCOP-interface niet aanroepen om externe media af te koppelen."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Kon externe media niet afkoppelen voordat er naar de slaapstand/standby-"
+"modus wordt gegaan. \n"
+"(Reden: %1)\n"
+"\n"
+"Wilt u toch naar de slaapstand/standby-modus gaan?\n"
+"(Waarschuwing: dit kan leiden tot gegevensverlies!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Fout tijdens voorbereiden van %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Toch naar slaapstand gaan"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Slaapstand annuleren"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Kon het scherm niet vergrendelen. Mogelijk is er een probleem met de \n"
+"gekozen vergrendelmethode."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Het deksel werd gesloten."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Het deksel werd geopend."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "TDEPowersave automatisch starten bij aanmelden?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Automatisch starten"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Niet starten"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Kon processorsnelheid schema %1 niet instellen."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Kon schema %1 niet activeren."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batterijstatus gewijzigd in WAARSCHUWING -- resterende tijd: %1 uur en %2 "
+"minuten."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batterijstatus gewijzigd in LAAG -- resterende tijd: %1 uur en %2 minuten."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Batterijstatus gewijzigd in KRITIEK -- resterende tijd: %1 uur en %2 "
+"minuten.\n"
+"Schakel nu uw systeem uit of sluit onmiddellijk de voedingskabel aan. Anders "
+"zal de computer\n"
+"na 30 seconden worden uitgeschakeld."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Batterijstatus gewijzigd in KRIETIEK -- resterende tijd: %1 uur en %2 "
+"minuten.\n"
+"Schakel uw systeem nu uit of sluit onmiddellijk de voedingskabel aan."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "AC-adapter aangesloten"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "AC-adapter niet aangesloten"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Geschakeld naar schema: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Systeem gaat nu in %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Slaapstand naar schijf"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Systeem wordt voortgezet vanuit %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Kon niet (alle) externe opslagapparaten opnieuw aankoppelen"
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens %1. De foutcode is: '%2'"
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Wilt u het logbestand bekijken?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Fout tijdens %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave instellingen"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Schema instellingen"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Schermbeveiliging en DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Schakel specifiek beeldschermenergiebeheer in."
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Ga in standby na:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Alleen het scherm leegmaken"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Schakel schermbeveiliging uit"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Schakel specifieke instellingen schermbeveiliging in"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Ga in slaapstand 'bewaar in geheugen' na:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Schakel systeem uit na:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Schakel energiebeheer uit"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " minuten"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Beginwaarde"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Schemaspecifieke helderheidsinstellingen activeren"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Automatische slaapstand activeren"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Schema-specifieke zwarte lijst inschakelen"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "na:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Zwarte lijst bewerken..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Als de huidige lokale gebruiker niet actief is zal de computer:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Automatisch dimmen"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Dimmen van beeldscherm bij inactiviteit inschakelen"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "dimmen naar:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU-frequentiebeleid"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "CPU-frequentiebeleid instellen:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Notificaties uitschakelen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Batterij"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Definieer de batterijwaarschuwingsniveaus (in procenten) en de bijhorende "
+"actie als een niveau wordt bereikt:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Waarschuwingsniveau:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Laag niveau:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritiek niveau:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "Indien bereikt, aanroepen:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Knopgebeurtenissen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+"Definieer de actie die dient te worden uitgevoerd als op de bijhorende knop "
+"wordt gedrukt:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Slaapstand-naar-schijf-knop:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Slaapknop:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Deksel-sluiten-knop:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Aan/Uit-knop:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Standaardschema's"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Selecteer de volgende schema's als standaard als het systeem op AC of op "
+"batterijen draait."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Batterijschema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "AC-schema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Scherm vergrendelen"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Scherm vergrendelen vóór slaapstand of standby"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Vergrendel scherm met:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Scherm vergrendelen als deksel gesloten wordt"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaties"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Automatisch starten"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Bij afsluiten vraag niet meer stellen"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave start automatisch bij aanmelden"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Algemene zwarte lijsten"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand bewerken..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Zwarte lijst voor automatisch dimmen bewerken..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Algemene informatie"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Batterijstatus"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC-adapter"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Energieverbruik: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Processorstatus"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Opslaan als..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave-handboek"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "Bug &rapporteren..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "Info &over TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importeren"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diversen"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Help"
+
+# ok button label
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Toevoegen"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Toepassen"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Help"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informatie"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluiten"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "actief"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "niet actief"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "De DBUS-daemon draait niet.\n"
+#~ "Start deze met het volgende commando: /etc/init.d/messagebus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "FOUT"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fout"
diff --git a/translations/messages/pa.po b/translations/messages/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..ebaf9c7
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pa.po
@@ -0,0 +1,1606 @@
+# translation of tdepowersave.pa.po to Panjabi
+# translation of pa.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004.
+# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
+# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# Amanpreet Singh Brar Alamwalia <amanpreetsinghalam@yahoo.com>, 2005.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave.pa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-23 22:33+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "ਆਮ ਬਲੈਕਲਿਸਟ"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "ਸਕੀਮ: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਈ ਗਈ।"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "ਐਂਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਨਵਾਂ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜੋੜੀ ਗਈ ਸੀ।"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "ਖਾਲੀ ਐਂਟਰੀ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਸੀ।"
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "ਪਾਵਰਸੇਵ"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "ਅਕੂਸਟਿਕ"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ-ਸੇਵ"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਖਾਸ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
+"ਨੋਟ: ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਗਲੋਬਲ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ tdepowersave ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ "
+"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
+"ਨੋਟ: ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਗਲੋਬਲ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ tdepowersave ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ "
+"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।\n"
+"ਨੋਟ: ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਕੇ-ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨਾਲ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਖਾਸ DPMS ਸੈਟਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
+"ਨੋਟ: ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਗਲੋਬਲ DPMS ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ tdepowersave ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "ਇਹ DPMS ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਂ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਸਮੇਂ ਲਾਕ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੀ lid ਬੰਦ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ ਨੂੰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਾਕਸ ਚੁਣੋ।"
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦਿੱਤੇ ਟਾਇਮ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਤਾਂ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਐਕਟਿਵੇਟ ਕਰੋ\n"
+"(0 ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਵੱਧ)। ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ।"
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "ਸਭ ਸਕੀਮ-ਸਬੰਧਤ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਅਤੇ DPMS ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "ਸਭ ਸਕੀਮ-ਸਬੰਧਤ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚਮਕ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "ਸਭ ਸਕੀਮ-ਸਬੰਧਤ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਚਮਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"ਟੈਸਟਿੰਗ ਲਈ ਚਮਕ ਸਿੱਧੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਲਾਇਡਰ ਵਰਤੋਂ।\n"
+"ਪਿਛਲੇ ਲੈਵਲ ਨੂੰ ਫੇਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ, 'ਰੀ-ਸੈੱਟ' ਬਟਨ\n"
+"ਦਬਾਓ।"
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਲਾਇਡਰ ਅਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚਮਕ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "ਚੁਣੀ ਸਕੀਮ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ AC ਜਾਂ ਬੈਟਰੀ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਚਮਕ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਸਲਾਇਡ ਦਾ ਮੁੱਲ ਫੀ-ਸਦੀ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ "
+"ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਚਮਕ ਲੈਵਲ ਨਾਲ ਮੈਪ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਹਾਲੇ ਤੁਹਾਡੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਚਮਕ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚੁਣੋ"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "ਕੇ-ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "X-ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"ਐਕਟਿਵ ਸਕੀਮ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ ਬਾਕੀ ਹਨ।\n"
+"ਅਗਲੀ ਸਕੀਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਹਨ ਜਾਂ ਅਣਡਿੱਠੇ?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"ਕੁਝ ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ ਹਨ।\n"
+"ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਕੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਸਕੀਮ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "ਸਕੀਮ ਹਟਾਉਣ ਪੁਸ਼ਟੀ"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "ਚੁਣੀ ਸਕੀਮ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>ਨੋਟ:</b> ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਂ ਸਟੈਂਡ-ਬਾਏ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਯੂਜ਼ਰ "
+"ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਇਨ-ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇਗਾ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ X ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ।<br><br>ਇਹ "
+"ਫੀਚਰ ਕੁਝ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਰ ਅਤੇ CD- ਬਰਨਰ ਨਾਲ ਵੀ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ "
+"ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਨੂੰ <b>ਖਾਸ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਸਕੀਮ ਯੋਗ</b> ਦੀ ਚੋਣ ਅਤੇ <b>ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਸੋਧ...</b> ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ "
+"ਨਾਲ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਮੱਦਦ ਨਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜਾਂ ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ "
+"ਡਿ-ਐਕਟਿਵ ਕਰੋ।<br><br>ਕੀ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr "ਚੁਣੀ ਸਕੀਮ ਦੀ ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਖਾਲੀ ਹੈ। ਕੀ ਆਮ ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਅਯਾਤ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "ਆਯਾਤ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "ਆਮ ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਬਲੈਕਲਿਸਟ"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "ਆਮ ਆਟੋਡਿਮ ਬਲੈਕਲਿਸਟ"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਡਾਈਲਾਗ"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "RAM ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "RAM ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "CPU ਪਾਵਰ-ਸੇਵ ਪਾਲਸੀ"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "CPU ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਪਾਲਸੀ"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "CPU ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪਾਲਸੀ"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "ਚਮਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 ਸਕਿੰਟ"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "ਕੁੱਲ:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ।"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਈ"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 ਘੰ ਬਾਕੀ"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "ਡਿ-ਐਕਟੀਵੇਟ"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮ: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਨੀਤੀ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "ਘੱਟ"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "ਚਮਕ ਸਹਿਯੋਗ ਸੈੱਟ:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "ਹਾਂ"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "ਨਹੀਂ"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "ਐਕਟਿਵੇਟ"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "ਜੇ ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਇਨ-ਐਕਟਿਵ ਹੋਇਆ ਡਿਸਪਲੇਅ ਡਿਮ ਕਰੋ:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵਟੀ ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅਰ ਡਿਮ ਯੋਗ"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ, ਜਦੋਂ ਚੱਲਦੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਡਿਮ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰੀ-ਡਿਫਾਇਨਡ ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "CPU/ਕੋਰ ਆਯੋਗ"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੱਲਦੇ CPU:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੱਲਦੇ CPU/ਕੋਰ:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੱਲਦੇ CPU:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੱਲਦੇ CPU/ਕੋਰ:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "CPU/ਕੋਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਯੋਗ"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਮਲਟੀ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ/ਮਲਟੀ-ਕੋਰ ਮਸ਼ੀਨ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ CPU/ਕੋਰ ਨੂੰ ਪਾਵਰ ਵਰਤੋਂ ਘਟਾਉਣ ਅਤੇ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਬੰਦ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਕਲਾਸ"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "ਐਕਟਿਵੇਟ"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "ਐਕਟਿਵੇਟ"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "ਡਿ-ਐਕਟਿਵੇਟ"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "ਡਿ-ਐਕਟਿਵੇਟ"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "ਐਕਟਿਵੇਟ ਕੀਤਾ"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਡਿ-ਐਕਟਿਵੇਟ:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਐਕਟਿਵੇਟ"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਰੀ-ਐਕਟਿਵੇਟ"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜੰਤਰ ਕਲਾਸਾਂ ਡਿ-ਐਕਟਿਵੇਟ:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜੰਤਰ ਕਲਾਸਾਂ ਐਕਟਿਵੇਟ"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜੰਤਰ ਕਲਾਸਾਂ ਰੀ-ਐਕਟਿਵੇਟ"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "ਜੇ ਸਕੀਮ ਨੇ ਸਭ ਜੰਤਰ ਬਦਲੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਮੁੜ ਐਕਟਿਵੇਟ ਕਰੋ।"
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "ਇਹ ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ ਫੀਚਰ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫੀਚਰ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "ਇੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "ਇੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਜੰਤਰ ਕਲਾਸਾਂ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਉਪਲੱਬਧ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਉਪਲੱਬਧ ਜੰਤਰ ਕਲਾਸ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਜੀ: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਡਿ-ਐਕਟਿਵੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>ਨੋਟ:</b> ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਂ ਸਟੈਂਡ-ਬਾਏ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਯੂਜ਼ਰ "
+"ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਇਨ-ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇਗਾ।<br><br>ਇਹ ਫੀਚਰ ਕੁਝ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੀਡਿਓ ਪਲੇਅਰ ਅਤੇ CD- "
+"ਬਰਨਰ ਨਾਲ ਵੀ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਨੂੰ <b>ਖਾਸ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਸਕੀਮ ਯੋਗ</b> ਦੀ ਚੋਣ "
+"ਅਤੇ <b>ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਸੋਧ...</b> ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਮੱਦਦ ਨਾ ਕਰੇ "
+"ਤਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜਾਂ ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਡਿ-ਐਕਟਿਵ ਕਰੋ।<br><br>ਕੀ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ CPU/ਕੋਰ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"ਪਾਵਰ ਖਪਤ ਨੂੰ ਸਭ/ਕਈ CPU ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਵੰਡਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਹੀ CPU/ਕੋਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਘਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "ਮੰਗੀ ਸਕੀਮ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਲੋਬਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "D-BUS ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ। D-BUS ਡੈਮਨ ਚੱਲਦਾ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ।"
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"ਸਕੀਮ %1 ਬਦਲੀ ਹੈ।\n"
+" ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਡਿ-ਐਕਟਿਵੇਟ: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"%1 ਸਕੀਮ ਬਦਲੀ ਗਈ।\n"
+" ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਐਕਟਿਵੇਟ: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ RAM ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ ਵਾਸਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ %1 ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ %2 ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰ ਦਿਓ। ਧੰਨਵਾਦ!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਖਰਚ"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "ਕੇ-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "XScreensaver ਜਾਂ xlock ਨਾਲ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "xlock ਨਾਲ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"X-ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਅਤੇ xlock ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ। ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ "
+"ਕਰੋ।"
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-Bus ਡੈਮਨ:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ConsoleKit ਡੈਮਨ:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਐਕਟਿਵੇਟਡ:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "ਆਟੋ-ਡਿਮ ਐਕਟਿਵੇਟਡ:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "ਚਾਲੂ"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਸ਼ੈਸ਼ਨ:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ %1% ਲਈ ਡਿਮ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "%1 ਨੂੰ ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "%1 ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "%1 ਰੋਕਿਆ। ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੁਣ ਇਨ-ਐਕਟਿਵ ਹੈ।"
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "%1 ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ। ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੁਣ ਮੁੜ ਐਕਟਿਵ ਹੈ।"
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'pidof' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਮਸ਼ੀਨ ਆਟੋ ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ।\n"
+"ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦਰਸ਼ਕ: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "ਲਾਗ-ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ, ਬੈਟਰੀ ਮਾਨੀਟਰਿੰਗ ਅਤੇ ਸਸਪੈਂਡ ਲਈ KDE ਫਰੰਟ-ਐਂਡ"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "ACPI ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਨਵੀਂ ਜਾਂਚ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਐਂਟਰੀ ਟਰੇਸ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪੁਆਇੰਟ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਛੱਡ ਦਿਓ\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "ਪਾਵਰਸੇਵ ਡਿਵੈਲਪਰ ਅਤੇ D-BUS ਐਂਟੀਗਰੇਟਰ"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "ਪਾਵਰਸੇਵ ਡਿਵੈਲਪਰ ਅਤੇ ਟੈਸਟਰ"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਵੇਰਵਾ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜਿਆ"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "ਡੈਬੀਅਨ ਅਤੇ ਊਬੰਤੂ ਪੈਕੇਜ"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੰਰਚਨਾ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "YaST2 ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧਨ ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਸਕੀਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵੇਟੀ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਆਯੋਗ"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਅਤੇ AC ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਘੰਟੇ ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਬਾਕੀ)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਬਾਕੀ ਘੰਟੇ)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- %1% ਚਾਰਜ"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ -- ਕੋਈ ਬੈਟਰੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ -- %1% ਚਾਰਜ (%2:%3 ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ -- %1% ਚਾਰਜ"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr "YaST ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "ਰੈਮ ਵਿੱਚ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "ਰੈਮ ਵਿੱਚ ਸਸਪੈਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੈਮ (RAM) ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵਟੀ ਮਿਲੀ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr "%1 ਰੋਕਣ ਲਈ, ਉਲਟੀ ਗਿਣਤੀ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 'ਰੱਦ ਕਰੋ' ਬਟਨ ਦੱਬੋ।"
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਵੇ: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਸਸਪੈਂਡ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ DCOP ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"ਬਾਹਰੀ ਮੀਡਿਆ ਸਸਪੈਂਡ/ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਤੋਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
+" (ਕਾਰਨ: %1)\n"
+" \n"
+" ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ/ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
+" (ਸਾਵਧਾਨ: ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "%1 ਤਿਆਰੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸਸਪੈਂਡ"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ। ਚੁਣੇ ਲਾਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
+"ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Lid ਬੰਦ ਸੀ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Lid ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਸੀ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "ਕੀ ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ 'ਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇ?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "ਸਵਾਲ"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "ਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "CPU ਫਰੀਕਿ ਪਾਲਸੀ %1 ਨੂੰ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "ਸਕੀਮ %1 ਐਕਟਿਵੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਲਈ *ਸਾਵਧਾਨ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ"
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਘੱਟ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ"
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਨਾਜ਼ੁਕ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ\n"
+"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੁਣ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮਸ਼ੀਨ\n"
+"30 ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ *ਨਾਜ਼ੁਕ* ਹੋਈ -- ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ: %1 ਘੰਟੇ ਅਤੇ %2 ਮਿੰਟ\n"
+"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੁਣ ਪਲੱਗ ਲਗਾਓ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ ਪਲੱਗ ਲਾਇਆ"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "ਸਕੀਮ ਲਈ ਬਦਲੋ: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ %1 ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ %1 ਤੋਂ ਰੀ-ਜਿਊਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "(ਸਭ) ਬਾਹਰੀ ਸਟਰੋਜ਼ ਮੀਡਿਆ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।"
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "%1 ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਗਲਤੀ-ਕੋਡ: '%2'"
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "%1 ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਸੋਧ"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "ਸਕੀਮ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਅਤੇ DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "ਖਾਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਯੋਗ"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਬਾਅਦ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਅਯੋਗ"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "ਖਾਸ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਯੋਗ"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਬਾਅਦ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਾਅਦ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਅਯੋਗ"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " ਮਿੰਟ"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "ਚਮਕ"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "ਖਾਸ ਚਮਕ ਸੈਟਿੰਗ ਸਕੀਮ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਯੋਗ"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "ਖਾਸ-ਸਕੀਮ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਯੋਗ"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "ਬਾਅਦ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਸੋਧ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "ਜੇ ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਯੂਜ਼ਰ ਇਨ-ਐਕਟਿਵੇਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "ਆਟੋ-ਡਿਮ"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਟੋ-ਡਿਮ ਯੋਗ"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "ਡਿਮ ਕਰੋ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਪਾਲਸੀ ਸੈੱਟ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "ਨਵਾਂ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ (ਫੀਸਦੀ 'ਚ) ਦਿਓ ਅਤੇ ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੀ, ਜੇ ਲੈਵਲ ਅੱਪੜ ਜਾਵੇ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲੈਵਲ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "ਘੱਟ ਲੈਵਲ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਲੈਵਲ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "ਜੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲ ਕਰੋ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "ਬਟਨ ਘਟਨਾਵਾਂ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਢੁੱਕਵਾਂ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "ਡਿਸਕ-ਉੱਤੇ-ਸਸਪੈਂਡ ਬਟਨ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "ਸਲੀਪ ਬਟਨ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Lid ਬੰਦ ਬਟਨ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਬਟਨ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਕੀਮਾਂ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਸਕੀਮ ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ, ਜੇ ਸਿਸਟਮ AC ਨਾਲ ਚੱਲਦਾ ਜਾਂ ਬੈਟਰੀਆਂ ਉੱਤੇ।"
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਸਕੀਮ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "AC ਸਕੀਮ:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਂ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ: "
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "lid ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਕੀਰਨ ਲਾਕ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "ਆਟੋ-ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "ਆਮ ਬਲੈਕਲਿਸਟ"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "ਆਟੋ-ਸਸਪੈਂਡ ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਸੋਧ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "ਆਟੋ-ਡਿਮ ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਸੋਧ..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC ਅਡੈਪਟਰ"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "ਪਾਵਰ ਖਰਚ: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਹਾਲਤ"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਹੈਂਡ-ਬੁੱਕ(&K)"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ(&R)..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "ਕੇ-ਪਾਵਰਸੇਵ ਬਾਰੇ(&A)"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "ਆਯਾਤ"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "ਫੁਟਕਲ"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
+
+# ok button label
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "D-Bus ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।\n"
+#~ "ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਪੂਰੇ ਫੰਕਸ਼ਨ ਮਿਲਣਗੇ: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ।"
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ"
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..4dd2711
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -0,0 +1,1756 @@
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>, 2006.
+# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2020.
+# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:31+0000\n"
+"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/tdepowersave/pl/>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Globalna lista wyjątków"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schemat:"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Usunięto wybraną pozycję."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Nie można usunąć wybranej pozycji."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Dodano nową pozycję."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Pozycja już istnieje, nie wstawiono nowej pozycji."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Pusta pozycja nie została wstawiona."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - nie obsługiwane"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Wydajność"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Oszczędzanie"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacja"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Hałas"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Zaawansowane oszczędzanie"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Opcja ta włącza specyficzne ustawienia wygaszacza ekranu. \n"
+"Uwaga: Jeśli zostanie zaznaczona, globalne ustawienia wygaszacza \n"
+"będą nadpisywane w czasie działania TDEPowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Opcja ta wyłącza wygaszacz ekranu.\n"
+"Uwaga: Jeśli zostanie zaznaczona, globalne ustawienia wygaszacza \n"
+"będą nadpisywane w czasie działania TDEPowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Opcja ta wyłącza używanie wygaszacza ekranu, ekran będzie tylko wygaszany.\n"
+"Uwaga: Ta opcja działa tylko z TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Opcja ta włącza specyficzne ustawienia DPMS. \n"
+"Uwaga: Jeśli zostanie zaznaczona, globalne ustawienia DPMS\n"
+"będą nadpisywane w czasie działania TDEPowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Opcja ta wyłącza obsługę DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Jeśli zostanie zaznaczona, ekran będzie blokowany\n"
+"po przełączeniu w stan uśpienia lub gotowości."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Jeśli zostanie zaznaczona, ekran będzie blokowany po zamknięciu pokrywy "
+"ekranu."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Proszę zaznaczyć, aby włączyć lub wyłączyć automatyczne usypianie komputera."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Wybrana czynność zostanie aktywowana, jeśli użytkownik będzie nieaktywny\n"
+"przez określony czas, większy niż 0 minut. Jeśli pole zostanie ustawione\n"
+"na puste, żadna czynność nie zostanie wykonana."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Wszystkie ustawienia wygaszacza ekranu i DPMS dotyczące schematów."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Wszystkie ustawienia jasności dotyczące schematów."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Wszystkie ustawienia automatycznego usypiania dotyczące schematów."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Tutaj można zmienić jasność ekranu. \n"
+"Proszę użyć suwaka, by zmienić bezpośrednio jasność w \n"
+"celu testowania. Aby powrócić do poprzedniego \n"
+"poziomu należy nacisnąć przycisk 'Przywróć'."
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Proszę użyć tego przycisku, aby cofnąć ustawienie suwaka i poziom jasności "
+"ekranu."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Proszę nacisnąć ten przycisk aby usunąć wybrany schemat."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Nie można usunąć bieżącego schematu sieci lub akumulatora."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Nie można usunąć tego domyślnego schematu."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Państwa urządzenia obsługują zmianę jasności ekranu. Wartości na suwaku są "
+"wyrażone w procentach i określane przez poziomy udostępniane przez sprzęt."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "Państwa urządzenia aktualnie nie obsługują zmiany jasności ekranu."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Wybierz automatycznie"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME Screensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"W aktywnym schemacie są niezapisane zmiany.\n"
+"Zastosować je przez przejściem do następnego schematu?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Niezapisane zmiany"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Wykryto niezapisane zmiany.\n"
+"Zastosować je przed anulowaniem?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Nazwa nowego schematu:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Konfiguracja TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Błąd: schemat o tej nazwie już istnieje.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Czy na prawdę usunąć schemat %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Potwierdzenie usunięcia"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Nie można usunąć wybranego schematu."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Uwaga:</b> Po wybraniu tej opcji komputer będzie przechodził w stan "
+"uśpienia lub gotowości, jeśli aktualny użytkownik nie będzie aktywny przez "
+"określony czas, nawet jeśli ktoś zalogował się zdalnie.<br><br> Opcja ta "
+"może także powodować problemy podczas pracy niektórymi programami, np. "
+"odtwarzaczami filmów czy nagrywarkami CD. Programy te można umieścić na "
+"liście wyjątków zaznaczając <b>Włącz specyficzną dla schematu listę "
+"wyjątków</b> i naciskając <b>Edytuj listę wyjątków...</b>. Jeśli to nie "
+"pomoże, należy zgłosić zaistniały problem albo wyłączyć automatyczne "
+"usypianie.<br><br>Czy na pewno użyć tej opcji?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Lista wyjątków wybranego schematu jest pusta. Zaimportować globalną listę "
+"wyjątków?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Nie importuj"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Lista wyjątków automatycznego wstrzymania"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Lista wyjątków automatycznego przyciemniania"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Okno wylogowania"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernuj"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Wstrzymywanie hybrydowe"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr "Zamróź"
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Zasady oszczędzania energii CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Zasady skalowania procesora"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Wydajność procesora"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Ustaw jasność na"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 sekund"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Informacje o TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Procesory"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Stan akumulatora:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Łącznie:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Akumulator: %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Procesor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "brak"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "naładowany"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 do naładowania"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "Pozostało %1:%2"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "wyłączone"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "podłączony"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "odłączony"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Aktualny schemat: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Aktualna polityka prędkości procesora:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamicznie"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Krytyczny"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Dostępne ustawianie jasności:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr "Podsystem sprzętowy TDE:"
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+msgid "active"
+msgstr "aktywny"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr "niedostępny"
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Jeśli bieżący użytkownik jest nieaktywny, przyciemnij ekran do:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Włącz przyciemnianie ekranu w razie nieaktywności"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Lista wyjątków"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"W tym miejscu można zdefiniować programy, których uruchomienie blokuje "
+"przyciemnianie ekranu."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Czy zaimportować predefiniowane listy wyjątków?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Wyłącz procesory/rdzenie"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Maksymalna liczba działających procesorów:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Maks. liczba działających procesorów/rdzeni:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Minimalna liczba działających procesorów:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Minimalna liczba działających procesorów/rdzeni:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Aktywuj wyłączanie procesorów/rdzeni"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Ten komputer jest wieloprocesorowy/wielordzeniowy."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr "Można wyłączyć procesory / rdzenie w celu zmiejszenia poboru energii."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Urządzenia"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Klasa urządzenia"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "włącz"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Włącz"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "wyłącz"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "włączone"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "nie rób nic"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Wyłącz następujące urządzenia:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Włącz następujące urządzenia"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Włącz ponownie następujące urządzenia"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Wyłącz następujące klasy urządzenia:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Włącz następujące klasy urządzeń:"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Włącz ponownie następujące klasy urządzenia"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Jeśli zmieni się schemat, wszystkie urządzenia aktywowane są ponownie."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "To jest funkcja eksperymentalna."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "W razie problemów prosimy o ich zgłoszenie."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Proszę wybrać jedno z dostępnych urządzeń"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Proszę wybrać jedną z dostępnych klas urządzeń"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Proszę wybrać co najmniej jedno z dostępnych urządzeń"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Proszę wybrać co najmniej jedną z dostępnych klas urządzeń"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Proszę pamiętać, że jeśli wyłączy się np. urządzenie sieciowe, straci się "
+"połączenie z Internetem."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Uwaga:</b> Po wybraniu tej opcji komputer będzie przechodził w stan "
+"uśpienia lub gotowości, jeśli aktualny użytkownik nie będzie aktywny przez "
+"określony czas.<br><br> Opcja ta może także powodować problemy podczas pracy "
+"niektórymi programami, np. odtwarzaczami filmów czy nagrywarkami CD. "
+"Programy te można umieścić na liście wyjątków zaznaczając <b>Włącz "
+"specyficzną dla schematu listę wyjątków</b> i naciskając <b>Edytuj listę "
+"wyjątków...</b>. Jeśli to nie pomoże, należy zgłosić zaistniały problem albo "
+"wyłączyć automatyczne usypianie.<br><br>Czy na pewno użyć tej opcji?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Użyj tylko jednego procesora/rdzenia."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Ograniczenie zużycia energii przez użycie tylko jednego procesesora/rdzenia "
+"zamiast rozkładania zadań na wiele procesorów."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Nie można odczytać konfiguracji globalnej."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Nie można odczytać żądanego schematu konfiguracji."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Konfiguruj aktualny schemat."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Spróbuj odczytać domyślną konfigurację."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Plik globalnej konfiguracji jest pusty albo nie istnieje."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Nie można połączyć się z D-BUS. Demon D-BUS może nie być uruchomiony."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Przełączono schemat na %1. \n"
+"Wyłączone zostaną następujące urządzenia: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Przełączono schemat na %1. \n"
+"Włączone zostaną następujące urządzenia: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Raport..."
+
+#: dummy.cpp:102
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Przejście w stan wstrzymania nie jest możliwe na tym komputerze."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Prosimy wysłać wyniki %1 do %2. Dziękujemy."
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Zużycie energii"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "Nie znaleziono TDEScreensaver."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Proszę zablokować używając XScreensaver albo xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "Nie znaleziono XScreensaver."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Proszę zablokować używając xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono XScreensaver i xlock. Nie można zablokować ekranu. Proszę "
+"sprawdzić instalację."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Demon D-BUS:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Demon ConsoleKit:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automatyczne wstrzymywanie włączone:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Automatyczne przyciemnianie włączone:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "włączone"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Sesja aktywna:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Przyciemniono wyświetlacz do %1% w:"
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Nie można wywołać %1. Bieżąca sesja jest nieaktywna."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Nie można ustawić %1. Bieżąca sesja jest nieaktywna."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "Zatrzymano %1. Bieżąca sesja jest teraz aktywna."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "Uruchomiono ponownie %1. Bieżąca sesja jest teraz aktywna."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić 'pidof'. Nie można automatycznie uśpić komputera. Proszę "
+"sprawdzić ustawienia systemu związane z usypianiem."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Podgląd dzienników TDEPowersave: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać go?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Błąd podczas zapisu pliku dziennika"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Plik już istnieje"
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Proszę wybrać inną nazwę..."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Nakładka dla TDE obsługująca zarządzanie energią, monitorowanie baterii oraz "
+"wstrzymywanie."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Wymuś nowe sprawdzenie obsługi ACPI"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Śledzenie punktów wejścia i wyjścia funkcji do debugowania\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Aktualny opiekun"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Programista Powersave, integracja z D-BUS"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Programista Powersave i tester"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Dodał proste okno z detalami"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Przygotowuje pakiety dla Debiana i Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Przygotowywanie wstrzymania..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr "Uruchom skonfigurowaną akcję przycisku zasilania"
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr "Wstrzymywanie systemu przyciskiem zasilania"
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr "Hibernacja przyciskiem zasilania"
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Konfiguracja TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Konfiguruj powiadomienia..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Uruchom moduł zarządzania energią YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Stan gotowości"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Ustaw skalowanie częstotliwości procesora"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Ustaw aktywny schemat"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Wyłącz akcje, gdy nieaktywny"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "OSTRZEŻENIE"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Nie można znaleźć żadnego schematu"
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Brak informacji o akumulatorach i zasilaczu"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Zasilany z sieci - naładowany"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Zasilany z sieci"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1% (%2:%3 do pełnego naładowania)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 minut)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Zasilany z sieci - naładowany w %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Zasilany z sieci - brak akumulatora"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Zasilany z akumulatora - naładowany w %1% (pozostało %2:%3 minut)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Zasilany z akumulatora - naładowany w %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " - akumulator jest ładowany"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić modułu zarządzania energią YaST. Proszę sprawdzić, czy "
+"jest on zainstalowany."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Hibernacja zakończona niepowodzeniem"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Hibernacja wyłączona przez administratora."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Próba wstrzymania zakończona niepowodzeniem"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Wstrzymywanie komputera wyłączone przez administratora."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Próba wstrzymania zakończona niepowodzeniem"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Wstrzymywanie komputera wyłączone przez administratora."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr "Próba zamrożenia zakończona niepowodzeniem"
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Zamrażanie komputera wyłączone przez administratora."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Przejście w stan gotowości zakończone niepowodzeniem"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Przechodzenie w stan gotowości wyłączone przez administratora."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Wykryto brak aktywności."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+"Aby zatrzymać %1 należy nacisnąć przycisk Anuluj przed końcem odliczania."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatyczne wstrzymanie"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Komputer został automatycznie wstrzymany w:"
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "System przechodzi w stan wstrzymania"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+"Nie można wywołać interfejsu SCOP w celu odmontowania nośnika zewnętrznego."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Nie można odmontować nośnika przed wstrzymaniem.\n"
+"(Powód: %1)\n"
+"\n"
+"Czy wstrzymać/zahibernować mimo to?\n"
+"(Uwaga: grozi to utratą danych.)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Błąd podczas przygotowywania: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Wstrzymaj mimo wszystko"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Anuluj wstrzymanie"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Nie można zablokować ekranu. Przyczyną może być problem z wybranym \n"
+"sposobem blokowania blokowania ekranu."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Zamknięto pokrywę."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Otwarto pokrywę."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Czy uruchamiać TDEPowersave automatycznie po zalogowaniu?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Pytanie"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Uruchamiaj automatycznie"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Nie uruchamiaj"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Nie udało się ustawić skalowania częstotliwości procesora %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Nie można aktywować schematu %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Naładowanie akumulatora spadło do poziomu OSTRZEŻENIA - pozostały czas: %1:"
+"%2."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Naładowanie akumulatora spadło do poziomu NISKIEGO - pozostały czas: %1:%2."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Naładowanie akumulatora spadło do poziomu KRYTYCZNEGO - pozostały czas: %1:"
+"%2.\n"
+"Proszę wyłączyć system albo podłączyć zasilacz sieciowy. Komputer zostanie\n"
+"wyłączony za 30 sekund"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Naładowanie akumulatora spadło do poziomu KRYTYCZNEGO - pozostały czas: %1:"
+"%2.\n"
+"Proszę wyłączyć system albo podłączyć zasilacz sieciowy."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Zasilacz sieciowy podłączony"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Zasilacz sieciowy odłączony"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Przełączono na schemat: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "System przechodzi w tryb %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+msgid "hibernation"
+msgstr "hibernacji"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr "Wstrzymywanie hybrydowe"
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr "uśpienia"
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr "zamrożenia"
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+msgid "standby"
+msgstr "gotowości"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "System wznowiono z trybu %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Nie można zamontować ponownie zewnętrznych nośników"
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Napotkano nieznany błąd poczas: %1. Kod błędu: %2"
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Czy wyświetlić plik dziennika?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Błąd podczas %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Edytuj listę wyjątków automatycznego wstrzymania"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "Ustawienia TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Ustawienia schematu "
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Wygaszacz ekranu i DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Włącz specjalne zarządzanie energią dla wyświetlacza"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Stan gotowości po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Tylko wygaś ekran"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Włącz specjalne ustawienia wygaszacza ekranu"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Wstrzymaj po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Wyłącz po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Wyłącz zarządzanie energią wyświetlacza"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Przywróć"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Włącz ustawienia jasności ekranu danego schematu"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Włącz automatyczne wstrzymywanie"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Włącz specyficzną dla schematu listę wyjątków"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Edytuj listę wyjątków..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Jeśli bieżący użytkownik jest nieaktywny, komputer przejdzie w stan:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Autoprzyciemnianie"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Włącz automatyczne przyciemnianie ekranu"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "przyciemnij do:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Skalowanie częstotliwości procesora"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Ustaw skalowanie częstotliwości procesora:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Wyłącz powiadomienia"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ustawienia ogólne"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Akumulator"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Określa poziomy ostrzeżeń akumulatora (w procentach) i powiązane z nimi "
+"działania:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Poziom ostrzeżenia:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Poziom niski:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Poziom krytyczny:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "w razie osiągnięcia:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Zdarzenia przycisków"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "Określa akcję wykonywaną po naciśnięciu danego przycisku:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Przycisk hibernacji:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Przycisk wstrzymania:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Zamknięcie pokrywy:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Przycisk włącznika:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Schematy domyślne"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Określa poniższe domyślne schematy w przypadku zasilania z sieci lub z "
+"akumulatora."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Schemat akumulatora:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Schemat zasilania sieciowego:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zablokuj ekran"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Zablokuj ekran przed przejściem w stan uśpienia albo gotowości"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Zablokuj ekran używając:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Zablokuj ekran po zamknięciu pokrywy"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autostart"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Nigdy więcej nie pytaj przy wychodzeniu"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave jest uruchamiany automatycznie podczas logowania"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Globalna lista wyjątków"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Edytuj listę wyjątków automatycznego wstrzymania..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Edytuj listę wyjątków automatycznego przyciemniania..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informacje ogólne"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Status akumulatora"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Zasilacz sieciowy"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Zużycie energii: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Status procesora"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "Podręcznik &TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Zgłoś błąd..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&O programie TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Usuń"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Anuluj"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importuj"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Różne"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Pomoc"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Usuń"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Zastosuj"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Anuluj"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacja"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zamknij"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "włączony"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "wyłączony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demon DBUS nie jest uruchomiony. \n"
+#~ "Jego uruchomienie zwiększy funkcjonalność: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Nie pokazuj tej wiadomości ponownie."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "BŁĄD"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Błąd"
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Usunięte moduły:"
+
+#~ msgid "Powersave Daemon:"
+#~ msgstr "Demon powersave:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wykryto brak aktywności.\n"
+#~ " Automatycznie wstrzymanie za %1 sekund."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wykryto brak aktywności.\n"
+#~ " Przyciemnienie ekranu do %2% za %1 sekund."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etap wykrywania można pominąć ustawiając opcję SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" "
+#~ "w pliku /etc/powersave/sleep. Jest to ustawienie dla zaawansowanych "
+#~ "użytkowników."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można znaleźć żadnego schematu. Być może demon powersave nie jest "
+#~ "uruchomiony.\n"
+#~ "Można uruchomić go poleceniem '/etc/init.d/powersaved start'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
+#~ "disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby możliwe było hibernowanie komputera, demon powersave musi być "
+#~ "uruchomiony."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
+#~ "RAM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby możliwe było wstrzymywanie komputera, demon powersave musi być "
+#~ "uruchomiony."
+
+#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby możliwe było przechodzenie w stan gotowości, demon powersave musi być "
+#~ "uruchomiony."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten schemat obsługuje usypianie i wyłączanie urządzeń. Jest to "
+#~ "EKSPERYMENTALNA funkcja powersave, pozwalająca zaoszczędzić więcej "
+#~ "energii podczas pracy na komputerach przenośnych. Po wyborze tego "
+#~ "schematu mogą się pojawić problemy (np. błędy krytyczne jądra). "
+#~ "Konfiguracja tej funkcji znajduje się aktualnie w plikach "
+#~ "konfiguracyjnych demona powersave. Prosimy o zgłaszanie wszelkich "
+#~ "napotkanych problemów poprzez http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy przełączyć schemat?"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Kontynuuj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demon powersave nie jest uruchomiony. Uruchomienie go zwiększy "
+#~ "skuteczność\n"
+#~ "oszczędzania energii: /etc/init.d/powersaved start"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "sprawdzanie wznowienia jądra"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "sprawdzanie partycji wymiany"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "odmontowywanie partycji FAT/NTFS"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "zatrzymywanie usług"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "zatrzymywanie usługi:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "usuwanie modułów"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "usuwanie modułu:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "synchronizacja systemów plików"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "przygotowanie programu rozruchowego"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Edytuj globalną listę wyjątków..."
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " - %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Włączone"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "jest"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "brak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+#~ "check your DBUS configuration and installation. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak uprawnień do podłączenia się do demona zarządzania energią za pomocą "
+#~ "DBUS. Proszę sprawdzić konfigurację DBUS."
diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..3448e37
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pt.po
@@ -0,0 +1,1633 @@
+# translation of tdepowersave.po to Portuguese
+# Ricardo Jorge Antunes <ricardo.antunes@magisom.pt>, 2007.
+# Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2007.
+# Carlos Gonçalves <carlos@pinguix.com>, 2007.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-26 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/tdepowersave/pt/>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hugo Carvalho"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hugokarvalho@gmail.com"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Lista de exclusão geral"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Esquema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "A linha seleccionada foi removida."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Não foi possível remover a linha seleccionada."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Inserida nova linha."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "A linha já existe. Não foi inserida uma nova linha."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Não foi inserida uma linha vazia."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - não suportado"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Desempenho"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Poupança de Energia"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Silencioso"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Poupança de Energia Avançada"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Activa opções específicas para o protector de ecrã. \n"
+"Nota: Quando seleccionado, as definições globais do protector de ecrã \n"
+"são sobrepostas enquanto o tdepowersave estiver a correr."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Desactiva o protector de ecrã. \n"
+"Nota: Quando activo, as definições globais do protector de ecrã \n"
+"são sobrepostas enquanto o tdepowersave estiver a correr."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Apresenta um ecrã vazio em vez de um protector de ecrã. \n"
+"Nota: Pode ser que apenas funcione com o TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Activa definições específicas de DPMS. \n"
+"Nota: Quando activo, as definições globais de DPMS \n"
+"são sobrepostas enquanto o tdepowersave estiver a correr."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Desactiva o suporte DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Quando seleccionado, tranca o ecrã ao suspender ou em 'standby'."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, tranca o ecrã quando recebe o evento de 'tampa fechada'."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Marque esta caixa para activar ou desactivar a suspensão automática do "
+"computador."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Active esta acção se o utilizador estiver inactivo pelo tempo indicado \n"
+"(mais de 0 minutos). Se estiver vazio, nada acontece."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+"Todas as definições de protector de ecrã e DPMS relacionadas com esquemas."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Todas as definições relacionadas com esquemas de brilho do ecrã."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Todas as definições relacionadas com esquemas de suspensão automática."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Pode aqui alterar o brilho do seu ecrã. \n"
+"Utilize o cursor para mudar directamente o brilho para \n"
+"testar. Para voltar ao nível anterior, pressione \n"
+"o botão 'Repor'. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Utilize este botão para redefinir o cursor e o brilho do ecrã."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Pressione este botão para apagar o esquema seleccionado."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Não pode eliminar o actual esquema de AC ou bateria."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Não pode apagar este esquema pré-definido."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"O seu hardware suporta a alteração do brilho. Os valores do cursor são em "
+"percentagem e correspondentes aos níveis de brilho disponíveis no seu "
+"hardware."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "O hardware actualmente não suporta a alteração do brilho do ecrã."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Selecção Automática"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "Protector de Ecrã do GNOME"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Há alterações por gravar no esquema activo.\n"
+"Aplicar as alterações antes de passar para o próximo esquema ou perder as "
+"alterações?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Alterações por Gravar"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Há alterações por gravar.\n"
+"Aplicar as alterações antes de cancelar ou perder as alterações?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Por favor, insira o nome para o novo esquema:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Configuração do TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Erro: Já existe um esquema com este nome.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Deseja mesmo apagar o esquema %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Confirmar remoção do esquema"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Não foi possível remover o esquema seleccionado."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> Se seleccionar esta opção, o computador entrará em suspensão ou "
+"'standby' se o utilizador estiver inactivo pelo tempo definido, mesmo que "
+"alguém esteja ligado remotamente ao servidor X.<br><br> Esta função pode "
+"também causar problemas com alguns programas, tais como leitores vídeo ou "
+"gravador de CD. Estes programas podem ser excluidos escolhendo a opção "
+"<b>Activar Lista de Exclusão para o Esquema</b> e depois seleccionando </"
+"b>Editar Lista de Exclusão...</b>. Se isto não funcionar, reporte o problema "
+"ou desactive a suspensão automática.<br><br>Deseja activar esta opção?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"A lista de exclusão para o esquema seleccionado está vazia. Deseja importar "
+"a lista de exclusão geral?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Não Importar"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Lista de Exclusão de Suspensão Automática Geral"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Lista de Exclusão de Auto-Brilho Geral"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Encerrar"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Janela de Terminar Sessão"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Suspender para Disco"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Suspensão Híbrida"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender para RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr "Parar"
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Política Poupança de Energia de CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Política Dinâmica de CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Política de Desempenho de CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Definir Brilho para"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 segundos"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Caixa de Informação do TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPUs"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Estado da Bateria:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Bateria %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Processador %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "não presente"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "carregado"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h até ficar carregada"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "Faltam %1:%2 h"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "desactivado"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "Ligado à corrente"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "desligado da corrente"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Esquema actual: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Política actual de frequência da CPU:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinâmica"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Definição do brilho suportada:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr "Sub-sistema de hardware TDE:"
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+msgid "active"
+msgstr "ativar"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr "não disponível"
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Se o utilizador actual estiver inactivo, escurecer o ecrã para:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Activar o escurecimento do ecrã em caso de inactividade"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Lista de Exclusão"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Aqui é possível adicionar programas que, quando executados, impedem o "
+"escurecimento da tela."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Deseja importar uma lista de exclusão pré-definida?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Desactivar CPUs/Núcleos"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "CPUs máx. em execução:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "CPUs/Núcleos máx. em execução:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "CPUs mín. em execução:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "CPUs/Núcleos mín. em execução:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Activar para desligar CPUs/núcleos"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "A sua máquina tem multiprocessador/multinúcleos."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Pode desactivar CPUs/núcleos para reduzir o consumo de energia e economizar "
+"bateria."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Classe de dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "activar"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "desactivar"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "activado"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "não fazer nada"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Desactivar os seguintes dispositivos:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Activar os seguintes dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Reactivar os seguintes dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Desactivar as seguintes classes de dispositivos:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Activar as seguintes classes de dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Reactivar as seguintes classes de dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Se o esquema mudou, todos os dispositivos são novamente activados."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Esta é uma funcionalidade experimental."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Se tiver problemas com esta funcionalidade, por favor reporte-os."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Escolha um dos dispositivos disponíveis e prima em "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Escolha uma das classes de dispositivos disponíveis e prima em "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Escolha um ou mais dos dispositivos disponíveis e prima em "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Escolha uma ou mais das classes de dispositivos disponíveis e prima em "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Por favor note: Se por exemplo desactivar um dispositivo de rede, poderá "
+"perder sua ligação à internet."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> Se seleccionar esta opção, o computador entrará em suspensão ou "
+"'standby' se o utilizador estiver inactivo pelo tempo definido.<br><br> Esta "
+"função pode causar problemas com alguns programas, tais como leitores vídeo "
+"ou gravador de CD. Estes programas podem ser excluidos escolhendo a opção "
+"<b>Activar Lista de Exclusão para o Esquema</b> e depois seleccionando </"
+"b>Editar Lista de Exclusão...</b>. Se isto não funcionar, reporte o problema "
+"ou desactive a suspensão automática.<br><br>Deseja activar esta opção?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Tente utilizar apenas um CPU/Núcleo."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Reduz o consumo de energia tentando apenas usar um CPU/Núcleo em vez de "
+"espalhar o trabalho por todos/últiplos CPUs."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Não foi possível carregar a configuração global."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Não foi possível carregar a configuração do esquema seleccionado."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Configurar o esquema actual."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Tentar carregar a configuração pré-definida."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Talvez o ficheiro de configuração global não exista ou esteja vazio."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"Não foi possível ligar ao D-Bus. O serviço de D-Bus pode não estar em "
+"execução."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"O esquema mudou para %1. \n"
+" Desactivar os seguintes dispositivos: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"O esquema mudou para %1. \n"
+" Activar os seguintes dispositivos: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Relatório ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "O modo de suspensão não é suportado na sua máquina."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+"Além disso, envie a saída de %1 por correio electrónico para %2. Obrigado!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Consumo de energia"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "Não foi encontrado o TDEScreensaver."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Tente trancar com XScreensaver ou xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "Não foi encontrado o XScreensaver."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Tente trancar o ecrã com xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Não se encontrou o XScreensaver nem o xlock. Não é possível trancar o ecrã. "
+"Verifique a sua instalação."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Serviço D-Bus:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Serviço ConsoleKit:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Auto-suspensão activada:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Auto-brilho activado:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Sessão activa:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "O ecrã reduzirá o brilho para %1% em: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Não foi possível chamar %1. A sessão actual não está activa."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Não foi possível definir %1. A sessão actual não está activa."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "Parou %1. A sessão actual está agora activa."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "Restaurou %1. A sessão actual está agora novamente activa."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar 'pidof'. Impossível suspender automaticamente\n"
+"a máquina. Verifique a instalação."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Visualizador de Ficheiros de Registos do TDEPowersave: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "O ficheiro já existe. Sobrepô-lo?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Erro ao guardar o ficheiro de registo"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "O ficheiro já existe."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Tente outro nome de ficheiro ..."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Uma interface para o TDE de Gestão de Alimentação, Monitor de Bateria e "
+"Suspensão"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Forçar uma nova verificação do suporte ACPI"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Analisar a entrada da função e deixar os pontos para depuração\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Actual responsável de suporte"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Programador do Powersave e integração DBUS"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Programador e 'tester' do powersave"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Diálogo básico detalhado adicionado"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Empacotamento Debian e Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Preparar para suspender..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr "Ação do botão de energia configurada para executar"
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr "Ação do botão de energia configurada para suspender"
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr "Ação do botão de energia configurado para hibernar"
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Configurar o TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Configurar Notificações..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Definir Política de Frequência de CPU"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Escolher Esquema Activo"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Desactivar Acções quando Inactivo"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Não foi possível encontrar outros esquemas."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr ""
+"Não existe informação disponível sobre o estado da bateria e da corrente "
+"alternada"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Ligado à corrente -- completamente carregado"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Ligado à corrente"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr ""
+"Ligado à corrente -- carga a %1% (%2:%3 h até ficar totalmente carregado)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1% (faltam %2:%3 horas)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Ligado à corrente -- sem bateria"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "A operar com baterias -- carga a %1% (sobram %2:%3 horas)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "A operar com baterias -- carga a %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- bateria a carregar"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2. Verifique "
+"se está instalado."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Falhou a suspensão para o disco"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Suspensão para disco desactivada pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Suspensão Híbrida falhou"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Suspensão Híbrida desactivada pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "O modo de suspensão falhou"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Modo de suspensão desactivado pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr "Estagnação falhou"
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Estagnação desactivada pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Falhou o 'standby'"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Standby desactivado pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Detectada inactividade."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+"Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Suspensão Automática"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "O computador auto-suspender-se-á em: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "O sistema irá agora para modo de suspensão"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+"Não foi possível chamar a interface DCOP para desmontar o suporte externo."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Não foi possível desmontar o suporte externo antes de suspender/'standby'. \n"
+" (Razão: %1)\n"
+" \n"
+" Deseja continuar de qualquer maneira a suspenção/'standby'? \n"
+"(Alerta: Continuar com a suspenção pode causar perda de dados!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Erro enquanto preparava %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Suspender à mesma"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Cancelar suspenção"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Não foi possível trancar o ecrã. Pode haver um problema com o método\n"
+"de bloqueio seleccionado, ou qualquer outra coisa."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "A tampa foi fechada."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "A tampa foi aberta."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Iniciar o tdepowersave automaticamente no início da sessão?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Iniciar Automaticamente"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Não Iniciar"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Não foi possível definir a Política de Freq. de CPU %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Não foi possível activar o esquema %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"O estado da bateria passou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
+"minutos."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"O estado da bateria passou para BAIXO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
+"minutos."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"O estado da bateria passou para CRÍTICO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
+"minutos.\n"
+"Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente. Caso contrário, a "
+"máquina\n"
+"será desligada em 30 segundos"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"O estado da bateria passou para CRÍTICO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
+"minutos.\n"
+"Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Alimentação de corrente ligada"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Alimentação de corrente desligada"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Mudou para o esquema: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "O sistema irá agora para %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+msgid "hibernation"
+msgstr "hibernação"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr "suspensão híbrida"
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr "inativo"
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr "estagnado"
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+msgid "standby"
+msgstr "standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "O sistema recuperou de %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+"Não foi posivel re-montar (todos) os suportes de armazenamento externos."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido enquanto %1. O código do erro é: '%2'"
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Deseja ver o ficheiro de registo?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Erro ao %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Editar a Lista de Exclusão de Suspensão Automática"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "Definições do TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Definições do Esquema"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Protecção de Ecrã e DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Activar gestão de energia para um monitor específico"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Standby após:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Apenas limpar o ecrã"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Desactivar a protecção de ecrã"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Activar configuração específica do protector de ecrã"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Suspender após:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Desligar após:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Desactivar gestão de energia do monitor"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Limpar"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Activar definições de Brilho específicas do esquema"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Activar Suspensão Automática"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Activar lista de exclusão específica do esquema"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "após:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Editar Lista de Exclusão..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr ""
+"Se o utilizador actual do ambiente de trabalho estiver inactivo, o "
+"computador:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Auto-escurecimento"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Activar o auto-escurecimento do ecrã"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "escurecer para:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Política de Frequência de CPU"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Definir Política de Frequência de CPU:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Desactivar Avisos"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Definições Gerais"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Bateria"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Definir os níveis de alertas de bateria (em percentagem) e as acções "
+"relacionadas se o nível atingir:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Nível de alerta:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Nível baixo:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Nível crítico:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "Se atingido chamar:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Eventos de Botões"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "Defina a acção que deve ser executada se o botão foi premido:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Botão de Suspender-para-disco:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Botão de adormecer:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Botão de tampa fechada:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Botão de alimentação:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Esquemas Pré-definidos"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Seleccione os esquemas seguintes como pré-definidos se o sistema estiver a "
+"correr em AC ou em baterias."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Esquema da bateria:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Esquema da AC:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Trancar o Ecrã"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Trancar ecrã antes de suspender ou standby"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Trancar ecrã com:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Trancar ecrã ao fechar a tampa"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Avisos"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Arranque Automático"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Não voltar a perguntar ao sair"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "Iniciar automaticamente o TDEPowersave no início da sessão"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Lista de Exclusão Geral"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Editar a Lista de Exclusão de Suspensão Automática..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Editar Lista de Exclusão de Escurecimento Automático..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informação Geral"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Estado da Bateria"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Adaptador CA"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Consumo de Energia: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Estado do Processador"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Gravar Como..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "Livro de Mão &TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Reportar um erro ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Apagar"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Miscelânea"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Ajuda"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplicar"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informação"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "em execução"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "parado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "O serviço D-Bus não está em execução.\n"
+#~ "Iniciá-lo proporcionará uma funcionalidade completa: /etc/init.d/dbus "
+#~ "start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Não mostrar novamente esta mensagem."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "ERRO"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..1f5366d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1707 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Peters <robertpeters9@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/applications/tdepowersave/pt_BR/>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Robert Peters"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "robertpeters9@gmail.com"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Lista Negra Geral"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Esquema:"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Entrada selecionada removida."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Impossível remover a entrada selecionada."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Nova entrada inserida."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "A entrada já existe. Não foi inserida nova entrada."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "A entrada vazia não foi inserida."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - não suportado"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Desempenho"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acústica"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Powersave Avançado"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Isto habilita configurações específicas de protetor de tela. \n"
+"Nota: se selecionado, as configurações globais de protetor de tela serão \n"
+"sobregravadas enquanto tdepowersave estiver em execução."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Isto desabilita o protetor de tela. \n"
+"Nota: se selecionado, as configurações globais de protetor de tela serão \n"
+"sobregravadas enquanto tdepowersave estiver em execução."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Isto limpa a tela em vez de usar um protetor de tela específico. \n"
+"Nota: talvez isto só funcione com TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Isto habilita configurações DPMS específicas. \n"
+"Nota: se selecionado, as configurações DPMS globais serão \n"
+"sobregravadas enquanto tdepowersave estiver em execução."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Isto desabilita o suporte DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Se selecionado, a tela será bloqueada no modo suspenso ou de espera. "
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Se selecionado, a tela será bloqueada se o evento de fechamento de tampa for "
+"acionado."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Marque esta caixa para habilitar ou desabilitar a suspensão automática do "
+"computador."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Ative esta ação se o usuário ficar inativo durante o tempo definido \n"
+"(maior que 0 minuto). Se vazio, nada aparecerá."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+"Todas as configurações de protetor de tela e DPMS relativas ao esquema."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Todas as configurações de brilho de tela relativas ao esquema."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Todas as configurações de suspensão automática relativas ao esquema."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Você pode mudar aqui o brilho da tela. \n"
+"Use o controle deslizante para mudar o brilho diretamente para \n"
+" teste. Para voltar ao nível anterior, pressione o botão \n"
+" 'Redefinir'. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Use este botão para retroceder o controle deslizante e o brilho de tela."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Pressione este botão para excluir o esquema selecionado."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Você não pode excluir o esquema atual de CA ou bateria."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Você não pode excluir este esquema padrão."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Seu hardware suporta a mudança de brilho. Os valores do controle deslizante "
+"são percentuais e mapeados para os níveis de brilho disponíveis do hardware."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "No momento, seu hardware não aceita a mudança do brilho da tela."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "selecionar automaticamente"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "Protetor de Tela do GNOME"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Há mudanças não gravadas no esquema ativo.\n"
+"Aplicar as mudanças antes de passar ao próximo esquema ou descartá-las?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Mudanças Não Gravadas"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Há mudanças não gravadas.\n"
+"Aplicar as mudanças antes de cancelar ou descartá-las?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Por favor, insira um nome para o novo esquema:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Configuração de economia de energia TDE"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Erro: já existe um esquema com esse nome.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Deseja realmente excluir o esquema %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Confirmar esquema de exclusão"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Não foi possível excluir o esquema selecionado."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> Se você selecionar esta opção, o computador será suspenso ou "
+"entrará em espera se o usuário atual permanecer inativo pelo tempo definido, "
+"mesmo que alguém esteja conectado remotamente ao servidor X.<br><br> Este "
+"recurso também pode causar problemas com alguns programas, como leitores de "
+"vídeo ou gravadores de CD. Para incluir estes programas na lista negra, "
+"marque <b>Habilitar Lista Negra Específica do Esquema</ b> e clique em "
+"<b>Editar Lista Negra...</b>. Se isso não ajudar, relate o problema ou "
+"desative a suspensão automática.<br><br> Usar esta opção?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"A lista negra do esquema selecionado está vazia. Importar a lista negra "
+"geral?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Não Importar"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Lista negra geral de Autodimm"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Desligar"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Caixa de diálogo Logout"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Suspender para Disco"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Suspensão híbrida"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender para RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr "Congelar"
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Política de economia de energia da CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Política dinâmica da CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Política de desempenho da CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Defina Brilho para"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "Economia de energia TDE"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 segundos"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Caixa de Diálogo de Informações do TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPUs"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Estado da bateria:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Bateria %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Processador %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "não presente"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "carregado"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h para carregar"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 h restantes"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "desativado"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "conectado"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "desconectado"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Esquema Atual:"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Atual Política de Freqüência da CPU:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinâmico"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Definir brilho suportado:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr "Subsistema de hardware TDE:"
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+msgid "active"
+msgstr "ativa"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr "não disponível"
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"Se o usuário da área de trabalho atual estiver inativo, escurecer a tela "
+"para:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Permitir o escurecimento da tela durante períodos de inatividade"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Lista Negra"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Aqui você pode adicionar os programas que, se executados, evitariam o "
+"escurecimento da tela."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Você importaria uma lista negra predefinida?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Desabilitar CPUs/Núcleos"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Máx. de CPUs em execução:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Máx. de CPUs/Núcleos em execução:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Mín. de CPUs em execução:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Mín. de CPUs/Núcleos em execução:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Ativar para desativar CPUs/núcleos"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Sua máquina tem multiprocessadores/multinúcleos."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Desabilite CPUs/núcleos para reduzir o consumo de energia e economizar "
+"bateria."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Classe de dispositivo"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "ativar"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Ativar"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "desativar"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Desativar"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "ativado"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "não fazer nada"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Desativar os seguintes dispositivos:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Ativar os seguintes dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Reativar os seguintes dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Desativar as seguintes classes de dispositivos:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Ativar as seguintes classes de dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Reativar as seguintes classes de dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr ""
+"Se o esquema tiver sido mudado, todos os dispositivos serão ativados "
+"novamente."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Este é um recurso experimental."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Caso tenha problemas com esse recurso, informe-os."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Selecione um dos dispositivos disponíveis e clique em"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Selecione uma das classes de dispositivos disponíveis e clique em"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Selecione um ou mais dispositivos disponíveis e clique em"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Selecione uma ou mais classes de dispositivos disponíveis e clique em"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Nota: por exemplo, se você desativar um dispositivo de rede, perderá a "
+"conexão com a Internet."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> Se você selecionar esta opção, o computador será suspenso ou "
+"entrará em espera se o usuário atual permanecer inativo pelo tempo definido. "
+"<br><br> Este recurso também pode causar problemas com alguns programas, "
+"como leitores de vídeo ou gravadores de CD. É possível incluir estes "
+"programas na lista negra marcando <b>Habilitar Lista Negra Específica do "
+"Esquema</b> e clicando em <b>Editar Lista Negra...</b>. Se isso não ajudar, "
+"relate o problema ou desative a suspensão automática.<br><br> Usar esta "
+"opção?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Tente usar apenas uma CPU/Core."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Reduza o consumo de energia tentando usar apenas uma CPU/Core em vez de "
+"espalhar o trabalho por todas/várias CPUs."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Impossível carregar a configuração global."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Impossível carregar a configuração de esquema solicitada."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Configurar o esquema atual."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Tentar carregar a configuração padrão."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Talvez o arquivo de configuração global esteja vazio ou ausente."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"Não é possível conectar ao D-Bus. O daemon D-Bus pode não estar em execução."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Esquema mudado para %1. \n"
+" Desativar os seguintes dispositivos: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Esquema mudado para %1. \n"
+"Ativar os seguintes dispositivos: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Relatório..."
+
+#: dummy.cpp:102
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "O modo de suspensão para RAM não é suportado nesta máquina."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Além disso, envie a saída de %1 por e-mail para %2. Obrigado!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Consumo de energia"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver não encontrado."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Tente bloquear com XScreensaver ou xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver não encontrado."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Tente bloquear a tela com xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver e xlock não encontrados. Impossível bloquear a tela. Verifique "
+"a instalação."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Daemon D-BUS:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Daemon do ConsoleKit:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Suspensão automática ativada:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Autodim ativado:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Sessão ativa:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "A tela será reduzida para %1% em: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+"Não foi possível ligar para %1. A sessão atual da área de trabalho não está "
+"ativa."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar 'pidof'. Impossível suspender automaticamente a "
+"máquina.\n"
+"Verifique a instalação."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "O Powersave mudou para o esquema: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Front-end KDE para o Suporte de Gerenciamento de Pacote, Monitor de Bateria "
+"e Energia Geral do Powersave"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Forçar uma nova verificação do suporte para ACPI\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Mantenedor atual"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Desenvolvedor de powersave e para integração com DBUS"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Desenvolvedor e testador de powersave"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Adicionada caixa de diálogo com detalhes básicos"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Compactando Debian e Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Preparando suspensão..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Configurar TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Configurar Notificações..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Iniciar Módulo de Gerenciamento de Energia do YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Definir Esquema Ativo"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Desabilitar Ações em Inatividade"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Não estão disponíveis informações sobre o status da bateria e da CA"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Conectado -- totalmente carregado"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Conectado"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Conectado -- %1% carregado (%2:%3 h até estar totalmente carregado)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Conectado - %1% carregado (%2:%3 horas restantes)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Conectado -- %1% carregado"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Conectado - sem bateria"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Usando baterias -- %1% carregada (%2:%3 horas restantes)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Usando baterias -- %1% carregada"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr "-- bateria carregando"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Impossível iniciar YaST Power Management Module. Verificar se está instalado."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Suspender para Disco"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Suspensão para disco desabilitada pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Suspender para RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Suspender para RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Standby após:"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Standby desabilitado pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Suspender Automaticamente"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "O sistema vai entrar no modo de suspensão agora"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Suspender após:"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Habilitar Suspensão Automática"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Impossível bloquear a tela. Talvez haja algum problema no método de \n"
+"bloqueio selecionado ou outro problema."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "A Tampa foi fechada."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "A Tampa foi aberta."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Iniciar TDEPowersave automaticamente ao efetuar login?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Iniciar Automaticamente"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Não Iniciar"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "A Política de Freqüência da CPU %1 não pôde ser definida."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "O esquema %1 não pôde ser ativado."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Estado da bateria mudou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 minutos."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Estado da bateria mudou para BAIXO - tempo restante: %1 horas e %2 minutos."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 "
+"minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 "
+"minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Adaptador de CA conectado"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Adaptador de CA desconectado"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "O Powersave mudou para o esquema: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "O sistema vai para %1 agora."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Suspender para Disco"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "O sistema continuou a partir de %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr ""
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "Configurações de TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Configurações do Esquema"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Protetor de tela e DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Habilitar gerenciamento de energia de monitor específico"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Standby após:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Somente limpar a tela"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Desabilitar protetor de tela"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Habilitar configurações específicas de protetor de tela"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Suspender após:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Desligar após:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Desabilitar gerenciamento de energia de monitor"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Redefinir"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Habilitar configurações de brilho e específicas ao esquema"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Habilitar Suspensão Automática"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Habilitar Lista Negra Específica do Esquema"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "após:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Editar Lista Negra..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr ""
+"Se o usuário da área de trabalho atual estiver inativo, o computador irá:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Permitir o escurecimento da tela durante períodos de inatividade"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Desabilitar Notificações"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurações gerais"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Bateria %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Aviso"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Crítico"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Suspender para Disco"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Consumo de energia"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Estado da bateria:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Esquema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear tela"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Bloquear tela antes da suspensão ou standby."
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Bloquear tela com:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Bloquear tela ao fechar tampa."
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autostart"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Não perguntar novamente ao sair."
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "O TDEPowersave inicia automaticamente no login."
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Lista Negra Geral"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Editar Lista Negra..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informações Gerais"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Status da Bateria"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Adaptador de CA"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Consumo de energia"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Status do Processador"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "Manual do &TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Relatar um bug ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "&Cancelar"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Miscelânea"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Ajuda"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remo&ver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "&Aplicar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "&Ajuda"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Cancelar"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informação"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "em execução"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "fora de execução"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "O daemon DBUS não está sendo executado.\n"
+#~ "Ao iniciá-lo, você terá funcionalidade completa: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Não exibir esta mensagem novamente."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "ERRO"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inatividade detectada.\n"
+#~ " A máquina será suspensa automaticamente em %1 segundos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inatividade detectada.\n"
+#~ " Escurecer tela em %1 segundos para %2%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se tiver certeza de que isso funcionará, você poderá ignorar esta "
+#~ "detecção configurando SUSPEND2RAM_FORCE=yes em /etc/powersave/sleep."
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Módulo descarregado:"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "verificando kernel de continuação"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "verificando partições de troca"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "desmontando partições FAT/NTFS"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "parando serviços"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "parando serviço:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "descarregando módulos"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "descarregando módulo:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "sincronizando sistemas de arquivos"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "preparando carregador de boot"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Editar Lista Negra Geral..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este esquema aceita dispositivos de desativação e suspensão. Este é um "
+#~ "recurso EXPERIMENTAL do powersave para aumentar a economia de energia em "
+#~ "laptops. A seleção desse esquema pode causar problemas (por ex., kernel "
+#~ "oops). É possível configurar este recurso atualmente nos arquivos de "
+#~ "configuração do powersave. Informe todos os problemas na página http://"
+#~ "www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ " \n"
+#~ " Deseja mudar o esquema (por seu próprio risco)?"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr "-- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "habilitado"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "entrada"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "saída"
+
+#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
+#~ msgstr "Você não tem permissão para se conectar ao daemon"
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..e28a337
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -0,0 +1,1772 @@
+# translation of tdepowersave.ru.po to Russian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Vitaliy V. Sayfullin <vsayfullin@novell.ru>, 2006.
+# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2007.
+# Igor A. Kondrashkin <poseidos@mail.ru>, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n"
+"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Общий черный список"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Схема:"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Выбранная запись удалена."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Невозможно удалить выбранную запись."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Вставлена новая запись."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Запись уже существует. Новая запись не добавлена."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Пустая запись не была добавлена."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - не поддерживается"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Производительность"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Энергосбережение"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Шумоподавление"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Расширенное энергосбережение"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Включение особых параметров заставки. \n"
+"Примечание: если выбрано, то глобальные параметры заставки\n"
+"перезаписываются на время работы tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Отключение заставки. \n"
+"Примечание: если выбрано, то глобальные пареметры заставки \n"
+"перезаписываются на время работы tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Гашение экрана вместо использования конкретной заставки. \n"
+"Примечание: Работает только с TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Включение особых параметров DPMS.\n"
+"Примечание: Если выбрано, глобальные параметры DPMS\n"
+"перезаписываются на время работы tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Отключение поддержки DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Если выбрано, экран блокируется при переходе в спящий или ждущий режим."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Если выбрано, экран блокируется при запуске события закрытия крышки ноутбука."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Этот флажок используется для включения или отключения автоматического "
+"перехода компьютера в спящий режим."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Активировать это действие, если пользователь не работал некоторое время \n"
+"(больше чем 0 минут). Если пусто - ничего не произойдет."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Все параметры заставки и DPMS, относящиеся к схеме."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Все параметры яркости экрана, относящиеся к схеме."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr ""
+"Все параметры автоматического перехода в спящий режим, относящиеся к схеме."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Здесь можно изменить яркость вашего дисплея.\n"
+"Используйте ползунок для изменения яркости для проверки.\n"
+"Чтобы вернуть предыдущий уровень, нажмите кнопку\n"
+"'Сброс'."
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Используйте эту кнопку для восстановления предыдущей яркости экрана."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для удаления выбранной схемы."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Нельзя удалить текущую схему питания от сети или батареи."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Нельзя удалить схему пол умолчанию."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Ваше оборудование поддерживает изменение яркости. Значения положений движка "
+"в процентах соответствуют доступным уровням яркости вашего оборудования."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"Ваше оборудование в данный момент не поддерживает изменение яркости экрана."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Выбрать автоматически"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "Заставка GNOME"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Имеются несохраненные изменения в активной схеме.\n"
+"Применить или отклонить эти изменения перед переходом на следущую схему?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Несохраненные изменения"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Имеются несохраненные изменения.\n"
+"Применить изменения перед выходом?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Введите имя для новой схемы:"
+
+# Initialization dialog caption
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Настройка TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Ошибка: Схема с этим названием уже существует.\n"
+
+# power-off message
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Действительно удалить схему %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Подтвердите удаление схемы."
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Невозможно удалить выбранную схему."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Примечание:</b> Если выбран этот вариант, компьютер перейдет в спящий или "
+"ждущий режим, если текущий пользователь был неактивен определенное времени, "
+"даже если кто-либо подключен к серверу X удаленно.<br><br>Эта функция может "
+"привести к проблемам с некоторыми программами, например проигрывателями "
+"видео или программами записи компакт-дисков. Такие программы можно внести в "
+"черный список, установив флажок <b>Включить черный список, зависящий от "
+"схемы</b> и нажав кнопку <b>Изменить черный список...</b>. Если это не "
+"помогает, сообщите о проблеме в службу технической поддержки или выключите "
+"автоматический переход в спящий режим.<br><br> Использовать этот вариант?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr "Черный список выбранной схемы пуст. Импортировать общий черный список?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не импортировать"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Общий черный список автоперехода в спящий режим."
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Общий черный список снижения яркости экрана"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Выключить"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Диалоговое окно выхода"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Политика энергосбережения для процессора"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Политика динамической частоты процессора"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Политика производительности процессора"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Установить яркость"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 секунд"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Информационный диалог TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Процессоры"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Состояние батареи:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Всего:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Батарея %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Процессор %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "отсутствует"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "заряжена"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 ч до окончания зарядки"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 ч осталось"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v МГц"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "выключeн"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "подключен"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "отключен"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Текущая схема:"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Текущая политика частоты процессора:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Динамически"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Критическое"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Разряжено"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ок"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Установка поддержки управления яркостью:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "включить"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Если текущий рабочий стол не активен, то перевести экран на:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Уменьшать яркость дисплея при простое"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Чёрный список"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Здесь можно добавить программы, которые не допустят уменьшения яркости "
+"экрана во время своей работы."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Импортировать предопределенный чёрный список?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Выключить процессоры/ядра"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Макс. работающих процессоров:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Макс. работающих процессоров/ядер:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Мин. работяющих процессоров:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Мин. работающих процессоров/ядер:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Разрешить отключение процессоров/ядер"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "У вас многопроцессорная/многоядерная машина."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Можно отключать процессоры/ядра для уменьшения потребления энергии и "
+"экономии батареи."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Класс устройств"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "включить"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Включить"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "выключить"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Выключить"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "включено"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "ничего не делать"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Выключить следующие устройства:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Включить следующие устройства"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Повторно включить следующие устройства"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Выключить следующие классы устройств:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Включить следующие классы устройств"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Повторно включить следующие классы устройств"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Если схема включена, все устройства снова включены."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Это экспериментальная возможность."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Если с этой функцией возникли проблемы, сообщите авторам."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Выберите одно из доступных устройств и нажмите "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Выберите один из доступных классов устройств и нажмите "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Выберите одно или несколько доступных устройств и нажмите "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Выберите один или несколько доступных классов устройств и нажмите "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Обратите внимание: Если, например, вы отключите сетевое устройство, то "
+"потеряете подключение к Интернету."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Примечание:</b> Если вы выберете этот вариант, компьютер может перейти в "
+"спящий или ждущий режим, если текущий пользователь ничего не делал "
+"определенное время.<br><br>Эта функция может привести к проблемам с "
+"некоторыми программами, например проигрывателями видео или программами "
+"записи компакт-дисков. Такие программы можно внести в черный список, "
+"установов флажок <b>Включить черный список, зависящий от схемы</b> и нажакв "
+"кнопку<b>Изменить черный список...</b>. Если добавление в черный список не "
+"помогает, сообщите о проблеме в службу технической поддержки или выключите "
+"автоматический переход в спящий режим засыпание.<br><br> Использовать этот "
+"вариант?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Попытка использовать только один процессор или одно ядро"
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Скоратить энергопотребление, пытаясь использовать только один процессор или "
+"одно ядро вместо распределения работы между всеми процессорами или ядрами."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Невозможно загрузить глобальную настройку."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Невозможно загрузить настройку требуемой схемы."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Настройка текущей схемы."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Попытка загрузить настройку по умолчанию."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Возможно, файл глобальной настройки пустой или отсутствует."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Невозможно подключиться к D-Bus. Скорее всего, демон D-Bus не запущен."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Схема переключена на %1.\n"
+"Отключены устройства: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Схема переключена на %1.\n"
+"Включены устройства: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Отчёт ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr ""
+"Спящий режим с сохранением состояния в памяти не поддерживается на вашей "
+"машине."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+"Отправьте, пожалуйста, вывод %1 сообщением электронной почты для %2. Спасибо!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Потребление энергии"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver не найден"
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Попытка блокировать с помощью XScreensaver или xlock"
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver не найден"
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Попытка блокировать экран с помощью xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver и xlock не найдены. Невозможно заблокировать экран. Проверьте "
+"вашу установку."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Демон D-Bus:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Демон ConsoleKit:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Автопереход в спящий режим включен:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Автоснижение яркости экрана включено:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "включено"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Активный сеанс:"
+
+#: dummy.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Яркость дисплея будет снижена до %1 в:"
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Не удалось вызвать %1. Текущий сеанс рабочего стола неактивен."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Не удалось установить %1. Текущий сеанс рабочего стола неактивен."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "%1 остановлен. Текущий сеанс рабочего теперь неактивен."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "%1 перезапущен. Текущий сеанс рабочего теперь снова активен."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Невозможно запустить 'pidof'. Невозможен автопереход компьютера в спящий "
+"режим.Проверьте установку системы."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Средство просмотра файлов журнала TDEPowersave: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Файл уже существует. Заменить его?."
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Ошибка при сохранении файла журнала"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Файл уже существует."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Попробуйте другое имя файла..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Интерфейс пользователя KDE для энергосбережения, наблюдения за батареей и "
+"спящего режима."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Принудительно снова проверить поддержку ACPI"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+"Отслеживать точки входа в функции и выхода из них для отладочных целей\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Текуший сопроводитель"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Для разработчиков энергосбережения и интеграция с D-Bus"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Разработчик энергосбережения и тестировщик"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Добавлен основной подробный диалог"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Пакетирование для Debian и Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Подготовка к переходу в спящий режим..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Настроить TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Настроить уведомления..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2"
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Ждущий режим"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Установить политику частоты ЦП"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Установить активную схему"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Отключить действия при неактивности"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "ВНИМАНИЕ"
+
+# Error message
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Невозможно найти схемы."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Нет сведений о состоянии батареи и питания"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Подключен к сети - батарея полностью заряжена"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Подключен к сети"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (%2:%3 до полного заряда)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Подключен к сети - нет батареи"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- батарея заряжается"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить модуль управления питанием YaST2. Проверьте, установлен "
+"ли он."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением на диск"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Спящий режим с сохранением на диск отключен администратором."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Сбой перехода в ждущий режим"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Ждущий режим отключен администратором."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Обнаружено отсутствие активности."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+"Для остановки %1 нажмите кнопку 'Отмена' до окончания обратного отсчета"
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Автопереход в спящий режим"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Автопереход в спящий режим в:"
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Система начинает переход в спящий режим"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+"Не удалось вызвать интерфейс DCOP для размонтирования внешних носителей."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Не удалось размонтировать внешние носители до перехода в спящий или ждущий "
+"режим. \n"
+" (Причина: %1)\n"
+" \n"
+" Продолжить переход в спящий/ждущий режим? \n"
+"(Предупреждение: продолжение перехода в спящий режим может привести к потере "
+"данных!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Ошибка при подготовке %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Все равно перейти в спящий режим"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Отменить переход в спящий режим"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Невозможно заблокировать экран. Возможно, имеется проблема с выбранным \n"
+"методом блокировки или другая."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Крышка была закрыта."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Крышка была открыта."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Автоматически запускать TDEPowersave при входе в систему?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Запускать автоматически"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не запускать"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Не удалось установить политику частоты процессора %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Не удалось включить схему %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "Предупреждение: разряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "Низкий заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Критический заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин.\n"
+"Выключите систему или немедленно подключите кабель питания. В противном "
+"случае\n"
+"система автоматически выключится через 30 с"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Критический заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин.\n"
+"Выключите систему или немедленно подключите кабель питания."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Адаптер питания подключен"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Адаптер питания отключен"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Переключено на схему: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Система начинает переход в %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Ждущий режим"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Система восстановлена из %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Не удалось перемонтиорвать (все) внешние накопители."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "При %1 возникла неизвестная ошибка. Код ошибки: '%2'"
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "просмотреть файл журнала?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Ошибка при %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Правка черного списка автоперехода в спящий режим."
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "Параметры TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Параметры схемы"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Заставка и DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Включить управление питанием конкретного монитора"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Ждущий режим после:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Только выключить экран"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Отключить заставку"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Включить параметры конкретной заставки"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Спящий режим после:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Выключить после:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Выключить управление питанием монитора"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " мин"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Включить параметры яркости экрана, зависящие от схемы"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Включить автопереход в спящий режим"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Включить черный список, зависящий от схемы"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "после:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Изменить черный список..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Если текущий пользователь рабочгоь стола бездействует, то компьютер:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Автоуменьшение яркости"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Включить автоуменьшение яркости дисплея"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "снизать яркость до:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Политика частоты ЦП"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Установить политику частоты ЦП:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Отключить уведомления"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Батарея"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Определите уровень предупреждения при разряде батареи (в процентах) и "
+"соответствующее действие при достижении этого уровня:"
+
+# combo box
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Уровень предупреждения:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Низкий уровень:"
+
+# combo box
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Критический уровень:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "если достигнут, вызвать:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "События кнопок"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+"Определите действие, которое будет выполняться при нажатии соответствующей "
+"кнопки:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Кнопка спящего режима с сохранением на диск:"
+
+# combo box
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Кнопка спящего режима:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Кнопка закрытия крышки:"
+
+# combo box
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Кнопка питания:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Схемы по умолчанию"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Выберите следующие схемы как схемы по умоолчанию при питании системы "
+"питается от сети или от батареи."
+
+# summary text, %1 is scheme name
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Схема питания от батареи:"
+
+# summary text, %1 is scheme name
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Схема питания от электросети:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Блокировать экран"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Блокировать экран перед переходом в ждущий или спящий режим"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Блокировать экран с помощью:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Блокировать экран при закрытии крышки"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Автозапуск"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Никогда не спрашивать при выходе."
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "Автоматический запуск TDEPowersave при входе в систему"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Общие черные списки"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Изменить черный список автоперехода в спящий режим..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Изменить черный список..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Общие сведения"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Состояния батареи"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Адаптер питания"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Потребление энергии:"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Состояние процессора"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "Руководство по TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "О программе"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Удалить"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Отмена"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Импортировать"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Разное"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Предупреждение"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "Справка"
+
+# ok button label
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавить"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Удалить"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Применить"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Справка"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Отменить"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрыть"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "работает"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "не работает"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Демон D-Bus не запущен.\n"
+#~ "Функции будут доступны после запуска: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Не показывать это сообщение."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "ОШИБКА"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ошибка"
+
+#~ msgid "Remo&ve"
+#~ msgstr "Удалить"
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Модули выгружены:"
+
+#~ msgid "Powersave Daemon:"
+#~ msgstr "Демон энергосбережения:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обнаружен простой системы.\n"
+#~ " Компьютер автоматически заснет через %1 секунд."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обнаружен простой системы.\n"
+#~ " Экран погаснет через %1 секунд на %2%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы знаете, что это работает, вы можете заменить автоопределение "
+#~ "настройкой SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" в файле /etc/powersave/sleep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно найти схемы. Возможно демон powersave не запущен.\n"
+#~ "Запуск службы должен помочь: /etc/init.d/powersaved start"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
+#~ "disk."
+#~ msgstr "Для засыпания на диск требуется работающий демон powersave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
+#~ "RAM."
+#~ msgstr "Для засыпания в память требуется работающий демон powersave."
+
+#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
+#~ msgstr "Для ждущего режима требуется работающий демон powersave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта схема поддерживает отключение устройств. Это экспериментальная "
+#~ "функция для большей экономии батареи ноутбука. При выборе это схемы "
+#~ "могут возникнуть проблемы. Функция настраивается через файл конфигурации "
+#~ "powersave. Об ошибках сообщайте на через форму via http://www.opensuse."
+#~ "org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Включить схему (на свой собственный риск)?"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продолжить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Демон энергосбережения не работает.\n"
+#~ "Запуск службы увеличит производительность: /etc/init.d/powersaved start"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "проверка восстановления ядра"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "проверка раздела подкачки"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "размонтирование разделов FAT/NTFS"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "остановка служб"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "остановка службы:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "выгрузка модулей"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "выгрузка модуля:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "синхронизания файловых систем"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "подготовка загрузчика"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Изменить общий черный список..."
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr "-- %1 МГц"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "включено"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "В"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Из"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+#~ "check your DBUS configuration and installation. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам запрещено подключаться к демону энергосбережения через DBUS. "
+#~ "Проверьте настройки DBUS."
diff --git a/translations/messages/sl_SI.po b/translations/messages/sl_SI.po
new file mode 100644
index 0000000..dbd3fcb
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sl_SI.po
@@ -0,0 +1,1638 @@
+# translation of sl_SI.po to Slovenian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sl_SI\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-17 17:18+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Splošna črna lista"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Shema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Izbran vnos je odstranjen."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Izbranega vnosa ni možno odstraniti."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Nov vnos je bil dodan."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Vnos že obstaja. Nov vnos ni bil dodan."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Prazen vnos ni bil dodan."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr "- ni podprto"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Zmogljivost"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Varčevanje z energijo"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Predstavitve"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Tihi način"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Napredno varčevanje"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Možnost omogoči (vključi) specifične nastavitve ohranjevalnika zaslona. \n"
+"Opomba: če so izbrane specifične nastavitve, le-te med delovanjem "
+"tdepowersave prepišejo globalne nastavitve. "
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Onemogoči (izključi) ohranjevalnik zaslona. \n"
+"Opomba: če so izbrane specifične nastavitve, le-te med delovanjem "
+"tdepowersave prepišejo globalne nastavitve. "
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Uporabi se prazen ohranjevalnik zaslona namesto posameznega ohranjevalnika.\n"
+"Opomba: možno je, da ohranjevalnik zaslona deluje le s TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Omogoči specifične nastavitve za DPMS. \n"
+"Opomba: če so izbrane specifične nastavitve, le-te med delovanjem "
+"tdepowersave prepišejo globalne nastavitve DPMS. "
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Onemogoči (izključi) podporo DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Če je možnost izbrana, je ekran zaklenjen med 'Zaustavitvijo' (Suspend) in "
+"'Stanju pripravljenosti' (Standby)"
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Če je možnost izbrana, je ekran zaklenjen ob prejemu dogodka 'zaprtje "
+"prenosnika' (Lid close)."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Izberite kvadratek za vključitev ali izključitev samodejne zaustavitve "
+"(Suspend) računalnika."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Aktiviraj podprto akcijo, če je uporabnik določen čas \n"
+"(> 0 minut) neaktiven. Če pustite vnos prazen, se ne bo zgodilo nič."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Vse nastavitve sheme v povezavi z ohranjevalnikom zaslona in DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Vse nastavitve sheme v povezavi s svetlostjo zaslona."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Vse nastavitve sheme v povezavi s samodejno zaustavitvijo."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Tu lahko spremenite svetlost zaslona.\n"
+"\n"
+"Za preizkus spreminjanja svetlosti uporabite drsnik.\n"
+"Za nastavitev svetlosti na prejšnjo vrednost kliknite gumb »Ponastavi«."
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Uporabite ta gumb za vrnitev svetlosti na prejšnjo vrednost."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Kliknite ta gumb za izbris izbrane sheme,"
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Trenutne sheme za električno omrežje ali baterijo ni mogoče izbrisati."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Te privzete sheme ni mogoče izbrisati."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Vaša strojna oprema omogoča spreminjanje svetlosti. Vrednosti za drsnik so v "
+"odstotkih in se pretvorijo v nivoje svetlosti, ki jih podpira strojna oprema."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "Strojna oprema ne podpira spreminjanja svetlosti zaslona."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "izberi samodejno"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME-ov ohranjevalnik zaslona"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"V trenutno aktivni shemi obstajajo ne-shranjene spremembe.\n"
+"Želite uveljaviti te spremembe pred skokom na naslednjo shemo ali želite "
+"spremembe pozabiti? "
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Ne-shranjene spremembe"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Obstajajo spremembe, ki niso shranjene,.\n"
+"Želite uveljaviti te spremembe pred izhodom ali želite spremembe pozabiti?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Vnesite ime nove sheme:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Nastavitve TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Napaka: Shema s tem imenom že obstaja.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati shemo »%1«?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Potrditev izbrisa sheme"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Ni moč izbrisati izbrane sheme."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Opomba:</b> Z izbiro te možnosti se bo računalnik samodejno zaustavil ali "
+"prešel v stanje pripravljenosti, ko uporabnik določen čas ne bo aktiven "
+"(tudi v primeru, da je kdo na računalnik prijavljen z oddaljenega "
+"računalnika).<br><br> Izbira te možnosti lahko povzroči težave nekaterim "
+"programom, kot so npr. video igre ali program za peko CDjev. Te programe je "
+"možno dodati na t.i. \"črno listo\" z izbiro možnosti<b>Omogoči uporabo črne "
+"liste za posamezno shemo</b> in izbiro <b>Urejanje črne liste...</b>. Če to "
+"ne pomaga, sporočite težavo ali odstranite samodejno zaustavitev računalnika."
+"<br><br> Resnično želite uporabiti to možnost?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Črna lista izbrane sheme je prazna. Želite narediti uvoz splošne črne liste?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ne uvažaj"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Splošna črna lista za samodejno zaustavitev"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Splošna črna lista za samodejno potemnitev"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ugasni"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno za odjavo"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Varčevalna politika za procesor"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Dinamična politika za procesor"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Zmogljivostna politika za procesor"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Nastavi svetlost na"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 s"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave podatki"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Procesor"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Stanje baterije:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Skupno:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Baterija %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Procesor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "ni prisotna"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "napolnjena"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 do konca polnjenja"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 do izpraznitve"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "deaktivirano"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "priključen"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "izklopljeno"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Trenutna shema: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Trenutna politika hitrosti procesorja:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamično"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritično"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "v redu"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Nastavljanje svetlosti podprto:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "aktiviraj"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Če je trenutno prijavljen uporabnik neaktiven, potemni zaslon na:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Onemogoči potemnitev zaslona ob neaktivnosti"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Črni seznam"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Sem lahko dodate programe, ki med tem, ko so zagnani, preprečujejo "
+"potemnitev zaslona."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Ali želite uvoziti v naprej določen seznam?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Onemogoči procesorje/jedra"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Največ delujočih procesorjev:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Največ delujočih procesorjev/jeder:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Najmanj delujočih procesorjev:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Najmanj delujočih procesorjev/jeder:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Omogoči izklapljanje procesorjev/jeder"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Imate računalnik z več procesorji/jedri."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Procesorje in jedra lahko izključite, da zmanjšate porabo energije in "
+"podaljšate trajanje baterije."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Razred naprave"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktiviraj"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiviraj"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "deaktiviraj"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktiviraj"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktivirano"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "ne napravi ničesar"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Deaktiviraj sledeče naprave:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Aktiviraj sledeče naprave:"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Ponovno aktiviraj sledeče naprave:"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Deaktiviraj sledeče razrede naprav:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Aktiviraj sledeče razrede naprav:"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Ponovno aktiviraj sledeče razrede naprav:"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Če se shema spremeni, se vse naprave ponovno aktivirajo."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "To je poskusna zmožnost."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Če vam ta zmožnost povzroča težave, nam to sporočite."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Izberite eno izmed razpoložljivih naprav in kliknite na "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Izberite enega izmed razpoložljivih razredov naprav in kliknite na "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Izberite eno ali več razpoložljivih naprav in kliknite na "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Izberite enega ali več razpoložljivih razredov naprav in kliknite na "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Pomnite: Če deaktivirate omrežno napravo, lahko izgubite povezavo z "
+"internetom."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Opomba:</b> Z izbiro te možnosti se bo računalnik samodejno zaustavil ali "
+"prešel v stanje pripravljenosti, ko uporabnik določen čas ne bo aktiven."
+"<br><br> Izbira te možnosti lahko povzroči težave nekaterim programom, kot "
+"so npr. video igre ali program za peko CDjev. Te programe je možno dodati na "
+"t.i. \"črno listo\" z izbiro možnosti<b>Omogoči uporabo črne liste za "
+"posamezno shemo</b> in izbiro <b>Urejanje črne liste...</b>. Če to ne "
+"pomaga, sporočite težavo ali odstranite samodejno zaustavitev računalnika."
+"<br><br> Resnično želite uporabiti to možnost?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Poskusi uporabiti samo en procesor/jedro."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Zmanjša porabo energije, tako da se poskuša uporabiti samo en procesor/"
+"jedro, namesto da bi se delo porazdelilo na vse procesorje."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Globalnih nastavitev ni možno naložiti."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Zahtevane nastavitvene sheme ni možno naložiti."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Nastavi trenutno shemo."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Poizkus naložiti privzeto nastavitev."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Mogoče je globalna nastavitvena datoteka prazna ali se je izgubila."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"Priključitev na D-Bus ni možna. Mogoče pritajeni program D-Bus ni zagnan."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Sprememba sheme na »%1«.\n"
+"Deaktivacija sledečih naprav: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Sprememba sheme na »%1«.\n"
+"Aktivacija sledečih naprav: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Poročilo ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Računalnik ne podpira zaustavitve s shranjevanjem v spomin."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+"Poleg tega vas prosimo, da pošljete izhod ukaza »%1« na naslov %2. Hvala!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Poraba energije"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver-ja ni možno najti."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Poizkus zaklepanja z XScreensaver ali xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver-ja ni možno najti."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Poizkus zaklepanja zaslona z xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Programov XScreensaver ali xlock ni možno najti zato zaslona ni možno "
+"zakleniti. Prosim, preverite namestitev (če je eden od programov nameščen)."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Pritajeni program D-Bus:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Pritajeni program ConsoleKit:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Samo-zaustavitev aktivirana:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Samo-potemnitev aktivirana:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "omogočeno"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Seja aktivna:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Potemnitev zaslona na %1% v: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Ni bilo moč klicati %1. Trenutna seja namizja ni aktivna."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Ni bilo moč nastaviti %1. Trenutna seja namizja ni aktivna."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "Zaustavil %1. Trenutna seja namizja je sedaj ne-aktivna."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "Znova zagnal %1. Trenutna seja namizja je sedaj spet aktivna."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Ni moč zagnati »pidof«. Ni moč samodejno zaustaviti računalnika.\n"
+"Preverite namestitev."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Pregledovalnik dnevnika TDEPowersave: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Datoteka že obstaja. Ali nadomestim datoteko?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem dnevnika"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Datoteka že obstaja."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Poskusi drugo ime ..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Uporabniški vmesnik za upravljanje s porabo energije, nadzor baterij in "
+"zaustavitev sistema"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Vsili novo preverjanje podpore za ACPI"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Sledi vstopnim in izstopnim točkam funkcij, za razhroščevanje\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutni vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Razvijalec Powersave in integracija z D-Bus"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Razvijalec Powersave in preizkuševalec"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Dodal osnovno pogovorno okno s podrobnostmi"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Priprava paketkov za Debian in Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Priprava na zaustavitev..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Nastavi TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Nastavi obvestila ..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Zaženi YaST2 modul za upravljanje z energijo..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Stanje pripravljenosti"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Nastavi aktivno shemo"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Onemogoči akcije pri neaktivnosti"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "OPOZORILO"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Ni moč najti nobene sheme."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Ni podatkov o stanju baterije ali električnega omrežja."
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija v celoti napolnjena"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Priključen na električno omrežje"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr ""
+"Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do konca "
+"polnjenja še %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr ""
+"Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve "
+"še %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Priključen na električno omrežje -- brez baterije"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr ""
+"Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve še %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- baterije se polnijo"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"YaST2 modula za upravljanje z energijo ni možno zagnati. Preverite, če je "
+"modul nameščen?"
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk ni uspela"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem na disk"
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Prehod v stanje pripravljenosti je spodletel"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Administrator je onemogočil uporabo stanja pripravljenosti."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Zaznana neaktivnost."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr "Za ustavitev %1 kliknite gumb »Prekliči« še preden poteče čas."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Samodejna zaustavitev"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Samo-zaustavitev računalnika v: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Sistem bo sedaj prešel v stanje zaustavljenosti"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "Ni moč klicati prek vmesnika DCOP in odklopiti zunanjih nosilcev."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Pred prehodom v pripravljenost/zaustavitev ni bilo moč odklopiti zunanjih "
+"nosilcev.\n"
+"Razlog: %1\n"
+"\n"
+"Ali kljub temu želite nadaljevati?\n"
+"POZOR: Nadaljevanje lahko privede do izgube podatkov!"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Napaka med pripravo %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Vseeno zaustavi"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Prekliči zaustavitev"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Ekrana ni možno zakleniti. Mogoče je težava v izbrani metodi za zaklepanje\n"
+" ali pa kaj drugega."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Prenosnik je zaprt."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Prenosnik je odprt."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Naj se TDEPowersave samodejno zažene ob prijavi v sistem?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Zaženi samodejno"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ne zaženi"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Politike »%1« za hitrost procesorja ni bilo moč nastaviti."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Sheme %1 ni možno aktivirati."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Status baterije spremenjen v OPOZORILO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Status baterije spremenjen v NIZKO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Stanje baterije spremenjeno v KRITIČNO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut.\n"
+"Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel! V nasprotnem\n"
+"se bo sistem ugasnil čez 30 sekund."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Stanje baterije spremenjeno v KRITIČNO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut.\n"
+"Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel!"
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Napajalni kabel je priključen"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Napajalni kabel ni priključen"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Preklopljeno v shemo: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Sistem sedaj prehaja v %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Stanje pripravljenosti"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Sistem se je vrnil v normalno stanje iz %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+"Ni bilo moč ponovno priklopiti (vseh) zunanjih nosilcev za shranjevanje "
+"podatkov."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Prišlo je do neznane napake med %1. Koda napake je: »%2«"
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Ali želite pregledati dnevnik?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Napaka med %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Urejanje črne liste za samodejno zaustavitev"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave nastavitve"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Nastavitve sheme"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Ohranjevalnik zaslona in DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Omogoči posebno upravljanje z energijo za zaslon"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Preidi v stanje pripravljenosti po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Samo prazen ekran"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Onemogočili ohranjevalnik zaslona"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Omogoči posebne nastavitve ohranjevalnika zaslona"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Zaustavitev po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Ugasni računalnik po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Onemogoči upravljanje z energijo zaslona"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Omogoči posebne nastavitve svetlosti"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Omogoči samodejno zaustavitev"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Omogoči uporabo Črne liste za posamezno shemo"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Urejanje črne liste..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Če je trenutno prijavljen uporabnik neaktiven, bo računalnik:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Samo-potemnitev"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Omogoči samo-potemnitev zaslona"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "potemni na:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Politika hitrosti procesorja"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Onemogoči obvestila"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Splošne nastavitve"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Določite opozorilne nivoje baterije (v odstotkih) in ustrezna dejanja, ob "
+"dosegu posameznega nivoja."
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Opozorilni nivo:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Nizek nivo:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritičen nivo:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "Ob dosegu kliči:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Gumbi"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "Določite dejanje, ki naj se sproži ob pritisku na določen gumb:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Gumb za zaustavitev:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Gumb za pripravljenost:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Zaprtje prenosnika:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Gumb za ugašanje:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Privzete sheme"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Izberite privzeto shemo za primer, da je sistem priključen na električno "
+"omrežje, ali pa teče na baterijah."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Baterije:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Električno omrežje:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr ""
+"Zakleni zaslon pred zaustavitvijo ali prehodom v stanje pripravljenosti."
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Zakleni zaslon z/s:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Zakleni zaslon ob zaprtju prenosnika."
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obvestila"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Samodejni zagon"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Ob izhodu me nikoli ne vprašaj."
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave se samodejno zažene ob prijavi v sistem."
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Splošne črne liste"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Uredi črno listo za samo-zaustavitev ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Uredi črno listo za samo-potemnitev ..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Splošni podatki"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Stanje baterije"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "električno omrežje"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Poraba energije: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Stanje procesorja"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Obrazec1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Shrani kot ..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "P&riročnik za TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "Poročaj o &hrošču ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&O TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Izbriši"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Prekliči"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Uvozi"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Razno"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Opozorilo"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Pomoč"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "V redu"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstrani"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Uveljavi"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoč"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Prekliči"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Podatki"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zapri"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "teče"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ne teče"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pritajeni program za D-Bus ne teče.\n"
+#~ "Z njegovim zagonom se povečajo zmogljivosti: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Tega sporočila ne prikaži več."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "NAPAKA"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Napaka"
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..3cfd071
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -0,0 +1,1629 @@
+# translation of tdepowersave.po to
+# Översättning tdepowersave.po till Svenska
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2004.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.se>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:17+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n"
+"Language-Team: <sv@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Allmän svartlista"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Vald post borttagen."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Kunde inte ta bort vald post."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Ny post infogades."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Posten finns redan. Ingen ny post infogades."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Den tomma posten infogades inte."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - stöds inte"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestanda"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Spara ström"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustiskt"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Avancerade Powersave-funktioner"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Aktiverar specifika skärmsläckarinställningar. \n"
+"Obs! Om du markerar alternativet skrivs de globala \n"
+" skärmsläckarinställningarna över och tdepowersave körs."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Skärmsläckaren inaktiveras. \n"
+"Obs! Om du markerar alternativet skrivs de globala \n"
+" skärmsläckarinställningarna över och tdepowersave körs."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Skärmen släcks i stället för att en specifik skärmsläckare används. \n"
+"Obs! Detta kanske bara fungerar med TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Detta aktiverar specifika DPMS-inställningar. \n"
+"Obs! Om du markerar alternativet skrivs de globala \n"
+" DPMS-inställningarna över och tdepowersave körs."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Stödet för DPMS inaktiveras."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Om du markerar alternativet låses skärmen i vilo- eller vänteläge."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Om alternativet markeras låses skärmen om lockstängningshändelsen startas."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Markera kryssrutan om du vill aktivera eller inaktivera automatiskt viloläge "
+"för datorn."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Aktivera åtgärden om användaren var inaktiv under den angivna tiden \n"
+"(mer än 0 minuter). Om kryssrutan är tom händer ingenting."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Alla schemarelaterade inställningar för skärmsläckare och DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Alla schemarelaterade inställningar för skärmljusstyrka."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Alla schemarelaterade inställningar för automatiskt viloläge."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Här kan du ändra skärmens ljusstyrka. \n"
+"Använd skjutreglaget och ändra ljusstyrkan direkt för \n"
+" att testa. Om du vill återställa till tidigare nivå trycker du på \n"
+" knappen Återställ. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Använd den här knappen om du vill återställa skjutreglaget och "
+"skärmljusstyrkan."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Klicka på den knappen för att ta bort valt schema."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Du kan inte ta bort det här standardschemat."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Din maskinvara kan hantera ljusstyrkeändringen. Värdena för skjutreglaget "
+"anges i procent och kopplas till maskinvarans tillgängliga ljusstyrkenivåer."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"Maskinvara har för närvarande inget stöd för ändring av skärmens ljusstyrka."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Välj automatiskt"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME Screensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Det finns osparade ändringar i det aktiva schemat.\n"
+"Vill du tillämpa ändringarna innan du går till nästa schema eller ångra "
+"ändringarna?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Osparade ändringar"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Det finns osparade ändringar.\n"
+"Vill du tillämpa ändringarna innan du avbryter eller ångra ändringarna?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Ange ett namn för det nya schemat."
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Inställning av strömhantering"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Fel: Ett schema med det här namnet finns redan.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort schemat %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Bekräfta borttag av schema"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Kunde inte ta bort valda scheman."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Obs!</b> Om du valde det här alternativet övergår datorn till vilo- eller "
+"vänteläge om den aktuella användaren är inaktiv under den angivna perioden "
+"även om någon är fjärrinloggad på X-servern.<br><br> Denna funktion kan ge "
+"problem med vissa program, t.ex. videospelare eller cd-brännare. Du kan "
+"svartlista programmen genom att markera <b>Aktivera schemaspecifik "
+"svartlista</ b> och klicka på <b>Redigera svartlista...</b>. Om detta inte "
+"fungerar rapporterar du problemet eller inaktiverar det automatiska "
+"viloläget.<br><br> Vill du använda det här alternativet?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Det valda schemats svartlista är tom. Vill du importera den generella "
+"svartlistan?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Importera inte"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Redigering av svartlista för automatiskt viloläge"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Allmän svartlista"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Dialogrutan logga ut"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "spara till disk"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Spara till RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Spara till RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Spara ström"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Princip för processorprestanda"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Ange ljusstyrka till"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 sekunder"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave - informationsdialogruta"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Processorer"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Batteristatus:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Batteri %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Processor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "inte närvarande"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "laddad"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 tim tills fulladdad"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 tim återstår"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "inaktiverad"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "ansluten"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "ej anslutet"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Aktuellt schema:"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Aktuell frekvensprincip för processor:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Ljusstyrkeinställning stöds:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "aktivera"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"Om den aktuella skrivbordsanvändaren är inaktiv tonas skärmen ned till:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Aktivera nedtoning av skärm vid inaktivitet"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Svartlista"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Här kan du lägga till program som skulle förhindra nedtoning av skärmen om "
+"de kördes."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Vill du importera en fördefinierad svartlista?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Inaktivera processorer/kärnor"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Högsta antal aktiva processorer:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Högsta antal aktiva processorer/kärnor:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Lägsta antal aktiva processorer:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Lägsta antal aktiva processorer/kärnor:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Aktivera avstängning av processorer/kärnor"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Du har en dator med flera processorer/flera kärnor."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Du kan inaktivera processorer/kärnor för att minska strömförbrukningen och "
+"spara batteritid."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Enhetsklass"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktivera"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivera"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "inaktivera"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktiverad"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "gör ingenting"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Inaktivera följande enheter:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Aktivera följande enheter"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Återaktivera följande enheter"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Inaktivera följande enhetsklasser:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Aktivera följande enhetsklasser"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Återaktivera följande enhetsklasser"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Om schemat växlades, aktiveras alla enheter igen."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Detta är en experimentfunktion."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Om du har problem med funktionen vill vi att du rapporterar dem."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Välj en av de tillgängliga enheterna och klicka på"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Välj en av de tillgängliga enhetsklasserna och klicka på"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Välj en eller flera av de tillgängliga enheterna och klicka på"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Välj en eller flera av de tillgängliga enhetsklasserna och klicka på"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Obs! Om du t.ex. inaktiverar en nätverksenhet kan du förlora anslutningen "
+"till Internet."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Obs!</b> Om du väljer det här alternativet övergår datorn till vilo- "
+"eller vänteläge om den aktuella användaren är inaktiv under den angivna "
+"tiden. <br><br> Denna funktion kan ge problem med vissa program, t.ex. "
+"videospelare eller cd-brännare. Du kan svartlista programmen genom att "
+"markera <b>Aktivera schemaspecifik svartlista</b> och klicka på <b>Redigera "
+"svartlista...</b>. Om detta inte fungerar rapporterar du problemet eller "
+"inaktiverar det automatiska viloläget.<br><br> Vill du använda det här "
+"alternativet?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Försök endast att använda en processor/kärna."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Det gick inte att läsa in de globala inställningarna."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Det gick inte att läsa in de begärda schemainställningarna."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Ställ in aktuellt schema."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Försök läsa in standardinställningarna."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Den globala inställningsfilen kan vara tom eller saknas."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Det går inte att ansluta till D-BUS. D-BUS-demonen kanske inte körs."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schemat har växlats till %1. \n"
+" Inaktivera följande enheter: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schemat har växlats till %1. \n"
+" Aktivera följande enheter: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Rapportera..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Spara till RAM stöds inte på din maskin."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Skicka också utdata från %1 till %2 . Tack!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Strömförbrukning"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver hittades inte."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Försök låsa med XScreensaver eller xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver hittades inte."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Försök låsa skärmen med xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver och xlock hittades inte. Det går inte att låsa skärmen. "
+"Kontrollera installationen."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-BUS-demon:"
+
+#: dummy.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Demonisera inte"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automatiskt viloläge aktiverat:"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Automatiskt viloläge aktiverat:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiverad"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Session aktiv:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Kunde inte anropa %1. Den aktuella skrivbordssessionen är inte aktiv."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+"Kunde inte ställa in %1. Den aktuella skrivbordssessionen är inte aktiv."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "Stoppade %1. Den aktuella skrivbordssessionen är nu inaktiv."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "Startade om %1. Den aktuella skrivbordssessionen är nu aktiv igen."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Det gick inte att starta pidof. Det gick inte att försätta maskinen i "
+"viloläge automatiskt.\n"
+"Kontrollera installationen."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Powersave-funktionen växlade till schemat: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Filen finns redan. Skriva över?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Fel när loggfilen skulle sparas"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Filen finns redan."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Ange ett annat filnamn..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"KDE-gränssnitt för strömsparfunktioner (powersave Package, Battery Monitor, "
+"General Power Management Support)"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Tvinga fram en ny kontroll av ACPI-stöd"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "sNuvarande utvecklare"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave-utvecklare och DBUS-integrering"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Utvecklare och testare för Powersave"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Grundläggande detaljerad dialogruta lades till"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Paketerar Debian och Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Förbereder viloläge..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Ställ in TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Ställ in meddelanden..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Starta YaST-strömhanteringsmodul..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Vänteläge"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Ange frekvensprincip för processor"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Ange aktivt schema"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Inaktivera åtgärder vid inaktivitet"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Kan inte hitta några scheman."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Ingen statusinformation om batteri och strömförsörjning tillgänglig"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Ansluten till vägguttag - Fulladdad"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Ansluten till vägguttag"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Ansluten -- %1% laddad (%2:%3 tim tills fulladdad)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Ansluten till vägguttag -- %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Ansluten till vägguttag - %1% laddat"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Ansluten till vägguttag - Inget batteri"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Kör på batterier - %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Kör på batterier - %1% laddat"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- batteriet laddas"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Det gick inte att starta YaST Power Management Module. Kontrollera om den "
+"har installerats."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Spara till disk misslyckades"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Spara till disk inaktiverat av administratör."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Spara till RAM misslyckades"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Spara till RAM misslyckades"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Vänteläge misslyckades"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Vänteläge inaktiverat av administratör."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Identifierade inaktivitet."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatiskt viloläge"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Systemet övergår till viloläge"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Fel vid förberedelse %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Viloläge aktiverat"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "övergå till viloläge"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Det gick inte att låsa skärmen. Det kan vara problem med den valda \n"
+"låsmetoden eller med något annat."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Locket stängdes."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Locket öppnades."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Ska TDEPowersave startas automatiskt när du loggar in?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Fråga"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Starta automatiskt"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Starta inte"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Det gick inte att ange processorfrekvensprincipen %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Schemat %1 kunde inte aktiveras."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batteristatus ändrad till VARNING. Återstående tid: %1 timmar och %2 minuter."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batteristatus ändrades till LÅG - återstående tid: %1 timmar och %2 minuter."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Batteristatus ändrades till KRITISK - återstående tid: %1 timmar och %2 "
+"minuter. Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart."
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Batteristatus ändrades till KRITISK - återstående tid: %1 timmar och %2 "
+"minuter.\n"
+"Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Strömkabeln ansluten"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Strömkabeln urkopplad"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Växlade till schemat: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Systemet övergår till %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "spara till disk"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Vänteläge"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "System övergår från %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Ett okänt fel uppstod vid autentiseringen."
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Vill du se loggfilen?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Fel vid %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Redigering av svartlista för automatiskt viloläge"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave-inställningar"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Schemainställningar"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Skärmsläckare och DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Aktivera specifika strömsparfunktioner för skärm"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Vänteläge efter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Endast släckning av skärmen"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Aktivera specifika inställningar för skärmsläckare"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Viloläge efter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Stäng av efter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Inaktivera strömhantering för skärmen"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr "min"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Aktivera schemaspecifika inställningar för ljusstyrka"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Aktivera automatiskt viloläge"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Aktivera schemaspecifik svartlista"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "efter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Redigera svartlista..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Om den aktuella skrivbordsanvändaren är inaktiv gör datorn följande:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Aktivera nedtoning av skärm"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Frekvensprincip för processor"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Ange frekvensprincip för processor:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Inaktivera meddelanden"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Batteri"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Varningsnivå:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Brusnivå"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritisk nivå:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Knapphändelser"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Spara till disk-knapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Sova-knapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Mittenmusknapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Strömknapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Standardscheman"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Batterischema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "AC-schema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skärm"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Lås skärm före vilo- eller vänteläge"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Lås skärm med:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Lås skärm när locket stängs"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autostart"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Fråga inte igen vid avslut"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave startas automatiskt vid inloggning"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Allmänna svartlistor"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Redigera svartlista för automatiskt viloläge..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Redigera svartlista..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "TDEpowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Allmän information"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Batteristatus"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Strömadapter"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Strömförbrukning: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Processorstatus"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Spara som..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave - handbok"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Rapportera en bugg ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Om TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importera"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Varning"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Hjälp"
+
+# ok button label
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Verkställ"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjälp"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Stäng"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "igång"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "inte igång"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "D-BUS-demonen körs inte.\n"
+#~ "Om du startar den får du full funktionalitet: /etc/init.d/messagebus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Visa inte det här meddelandet igen."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "FEL"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fel"
diff --git a/translations/messages/tdepowersave.pot b/translations/messages/tdepowersave.pot
new file mode 100644
index 0000000..cc2a398
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/tdepowersave.pot
@@ -0,0 +1,1448 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr ""
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr ""
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:102
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr ""
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+msgid "hibernation"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+msgid "standby"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr ""
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr ""
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..b19220e
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/tr.po
@@ -0,0 +1,1714 @@
+# translation of tdepowersave-2.po to
+# Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-06 19:35+0200\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@pardus.org.tr>\n"
+"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Genel Kara Liste"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Şema:"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Seçilen girdi silindi."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Seçilen girdi silinemedi."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Yeni eklenmiş girdi."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Bu girdi zaten var. Yeni girdi eklenmedi."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Boş girdi eklenmedi."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - desteklenmiyor"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Performans"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Güç Koruma"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Sunum"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustik"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Gelişmiş Güç Koruma"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Ekran koruyucu özel ayarlarını etkinleştirir. \n"
+"Not: Eğer seçilirse tdepowersave çalıştığı sürece \n"
+"genel ekrankoruyucu ayarlarınızın üzerine yazılır."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Ekran koruyucuyu kapat. \n"
+"Not: Eğer seçilirse tdepowersave çalıştığı sürece \n"
+"genel ekrankoruyucu ayarlarınızın üzerine yazılır."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Ekran koruyucu kullanmak yerine ekranı boş bırakır.\n"
+"Not: Sadece TDEScreensaver ile çalışabilir."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Ekran Güç Yönetimi Sistemini (DPMS) etkinleştirir.\n"
+"Not: Eğer seçilirse, tdepowersave çalışırken \n"
+"genel ekran güç yönetimi sistemi ayarlarınızın üzerine yazılır."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Ekran Güç Yönetimi Sistemini (DPMS) kapat."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Seçilirse, bekleme ya da askıya alma modunda ekran kilitlenir."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr "Eğer seçilirse, lid close olayı tetiklendiğinde ekran kilitlenir."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Bu kutuyu kullanarak bilgisayarın otomatik olarak askıya alınmasını "
+"etkinleştirin ya da kapatın."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Kullanıcı tanımlanan süre içerisinde hiçbir işlem yapmazsa bu işlemi aktif "
+"et \n"
+" Boş bırakırsanız hiçbir şey olmaz."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+"Tüm şema tabanlı ekran koruyucu ve ekran güç yönetimi sistemi ayarları."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Tüm şema tabanlı ekran parlaklığı ayarları."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Tüm şema tabanlı otomatik askıya alma ayarları."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Buradan ekranınızın parlaklığını değiştirebilirsiniz. \n"
+" Kaydırıcıyı kullanarak parlaklığı hemen değiştirebilirsiniz.\n"
+" Parlaklığı eski düzeyine getirmek için \n"
+"' Öntanımlı' düğmesine basın."
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Kaydırıcıyı ve parlaklığı eski konumuna almak için bu düğmeyi kullanın."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Seçili şemayı silmek için bu düğmeye basın."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Mevcut AC veya pib şemasını silemezsiniz."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Öntanımlı şemayı silemezsiniz."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Donanımınız parlaklık değiştirmeyi destekliyor. Kaydırıcı değerleri yüzdelik "
+"olarak donanımınızın sağladığı parlaklık düzeylerine göre "
+"aralıklandırılmıştır."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "Donanımınız ekran parlaklığını değiştirme özelliğini desteklemiyor."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Otomatik Olarak Seç"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "KDE Ekran Koruyucu"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME Ekran Koruyucu"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Aktif şemada kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
+"Sonraki şemaya geçilmeden ya da değişiklikler iptal edilmeden önce "
+"uygulansın mı?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
+"İptal edilmeden önce değişiklikler uygulansın mı?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Lütfen yeni şema için bir isim girin:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave Yapılandırması"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Hata: Aynı isme sahip bir şema zaten mevcut.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "%1 isimli şemayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Şema silmeyi onaylayınız"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Seçilen şema silinemedi."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b> Not: </b> Bu seçeneği işaretlerseniz, şimdiki kullanıcı belirlenen süre "
+"hiçbir şey yapmazsa bilgisayar bekleme ya da askıya alma moduna "
+"geçecektir. \n"
+"\n"
+" Bu özellik video oynatıcı ve cd yazıcı programlarla kullanıldığında bazı "
+"problemlere de yol açabilir. Bu programlar <b> Şema tabanlı kara listeyi "
+"etkinleştir </b> seçeneği işaretlenerek kara listeye alınabilir. Ardından, "
+"<b> Kara listeyi düzenle... </b> seçeneği tıklanarak işlem yapılır. Eğer bu "
+"olmazsa sorunu bildirin ya da otomatik askıya almayı kapatın. \n"
+"\n"
+" Bu seçenek gerçekten kullanılsın mı?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr "Seçilen şema için kara liste boş. Genel kara liste kullanılsın mı?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "İçeriye Aktarma"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Genel Kara Liste"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Kapat"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Çıkış Penceresi"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Diski kullanarak askıya al"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "RAM kullanarak askıya al"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "RAM kullanarak askıya al"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "CPU Güç Koruma politikası"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "CPU Dinamik politikası"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "CPU Performans politikası"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Parlaklığı ayarla"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "Güç Koruma"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave Bigilendirme Penceresi"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "İşlemciler"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Pil Durumu:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Toplam:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Pil %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "İşlemci %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "mevcut değil"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "dolu"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1: %2 saat dolana kadar"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 saat kaldı"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "kapatıldı"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "fişe takılı"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "fiş çekili"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Şimdiki Şema: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Şimdiki İşlemci Frekans Davranışı:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamik"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritik"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "tamam"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Parlaklık Ayarları Destekleniyor:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "etkinleştir"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Oturumu açmış olan kullanıcı aktif değilse, ekranı şöyle karart:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Hareketsizlik durumunda karartılmış ekranı etkinleştir"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Kara Liste"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr "Ekran görüntüsünün karamasını ekleyen programlar varsa buraya ekleyin."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Önceden hazırlanmış bir kara listeyi almak istiyor musunuz?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "İşlemciyi Kapat"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Çalışan En Fazla İşlemci:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Çalışan En Fazla İşlemci/Çekirdek:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Çalışan En Az İşlemci:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Çalışan En Az İşlemci/Çekirdek:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "İşlemcileri/Çekirdeği Kapatmaya İzin Ver"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Çok işlemcili ya da çok çekirdekli bir makineye sahipsiniz."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"İşlemcileri ya da çekirdekleri kapatabilir, bu sayede güç tasarrufu "
+"yapabilirsiniz."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Aygıtlar"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Aygıt sınıfı"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "etkinleştir"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "kapat"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Kapat"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "etkinleştirildi"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "hiçbir şey yapma"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Bu aygıtları kapat:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Bu aygıtları etkinleştir"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Bu aygıtları yeniden etkinleştir"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Bu aygıt sınıflarını kapat:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Bu aygıt sınıflarını etkinleştir"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Bu aygıt sınıflarını yeniden etkinleştir"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Eğer bu şema seçildiyse tüm aygıtlar yeniden aktifleştirilmiş olur."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Bu deneysel bir özelliktir."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Bu özellikle ilgili bir sorun yaşadıysanız lütfen hatayı bildirin."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Kullanılabilir aygıtlardan birini seçin ve üzerine tıklayın"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Kullanılabilir aygıt sınıflarından birini seçin ve üzerine tıklayın"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr ""
+"Kullanılabilir aygıtlardan birini ya da daha çoğunu seçin ve üzerine tıklayın"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr ""
+"Kullanılabilir aygıt sınıflarından birini ya da daha çoğunu seçin ve üzerine "
+"tıklayın"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Dikkat: Eğer ağ aygıtınızı kapatırsanız İntrnet bağlantınız kesilecektir."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b> Not: </b> Bu seçeneği işaretlerseniz, şimdiki kullanıcı belirlenen süre "
+"hiçbir şey yapmazsa bilgisayar bekleme ya da askıya alma moduna "
+"geçecektir. \n"
+"\n"
+" Bu özellik video oynatıcı ve cd yazıcı programlarla kullanıldığında bazı "
+"problemlere de yol açabilir. Bu programlar <b> Şema tabanlı kara listeyi "
+"etkinleştir </b> seçeneği işaretlenerek kara listeye alınabilir. Ardından, "
+"<b> Kara listeyi düzenle... </b> seçeneği tıklanarak işlem yapılır. Eğer bu "
+"olmazsa sorunu bildirin ya da otomatik askıya almayı kapatın. \n"
+"\n"
+" Bu seçenek gerçekten kullanılsın mı?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Genel yapılandırma yüklenemedi."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "İstenilen şema yapılandırması yüklenemedi."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Kullanılan şemayı yapılandır."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Öntanımlı yapılandırmayı yüklemeyi dene."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Genel yapılandırma dosyası boş ya da kayıp."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "D-BUS'a bağlanılamıyor.D-BUS servisi çalışmıyor olabilir."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"%1 Şeması seçildi.\n"
+"Bu aygıtları kapat: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"%1 Şeması seçildi.\n"
+"Bu aygıtları etkinleştir: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Raporla..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Belleğe askıya alma bu bilgisayarda desteklenmiyor."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Lütfen %1 çıktısını %2 adresine gönderin. Teşekkürler!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Güç tüketimi"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver bulunamadı."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "XScreensaver ya da xlock ile kilitlemeyi dene."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver bulunamadı."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Ekranı xlock kullanarak kilitlemeyi dene."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver ve xlock bulunamadı. Ekranın kilitlenmesi mümkün değil. "
+"Kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-BUS servisi:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Otomatik askıya alma etkinleştirildi:"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Otomatik askıya alma etkinleştirildi:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "etkin"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"'pidof' başlatılamadı. Sistem otomatik olarak askıya alınamadı.\n"
+"Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Powesave için seçiln şema: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"KDE için Güç Yönetim arayüzü, Pil Durumu Göstericisi ve Askıya alma "
+"uygulaması"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "ACPI desteği için yeniden kontrol etmeye zorla\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Şimdiki Geliştirici"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "TDEPowersave geliştiricisi ve DBUS entegrasyonu"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "TDEPowersave geliştiricisi ve testçisi"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Ayrıntılı diyalog penceresi"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Debian ve Ubuntu Paketleri"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Askıya Almaya Hazırlanılıyor..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "&TDEPowersave'i Yapılandır"
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Uyarıları Yapılandır..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "YaST2 güç yönetim modülünü başlat..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Bekleme moduna geç"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "İşlemci Frekans Davranışını Ayarla"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Aktif Şemayı Seç"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Hareketsizlik durumunda uygulanacak işlemleri kapat"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "UYARI"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Herhangi bir şema bulunamadı"
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Pil ya da AC Adaptör durumu ile ilgili bilgi yok"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Fişe takılı -- tam dolu"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Fişe takılı"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (pilin dolması için kalan süre %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Fişe takılı -- %%1 şarj edilmiş"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Fişe takılı -- pil yok"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş (kalan süre %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Pil ile çalışıyor -- %%1 şarj edilmiş"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- pil şarj ediliyor"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"YaST güç yönetim modülü çalıştırılamıyor. Kurulu olduğunu kontrol edin."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Diski kullanarak askıya alma başarısız"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr ""
+"Diski kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından "
+"kapatılmış."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "RAM kullanarak askıya alma başarısız"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr ""
+"RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "RAM kullanarak askıya alma başarısız"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr ""
+"RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr ""
+"RAM kullanarak askıya alma özelliği sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Bekleme Moduna geçme başarısız"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Bekleme modu sistem yöneticisi tarafından kapatılmış."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Otomatik Askıya Al"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Sistem şimdi askıya alınıyor"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "Harici cihazları sistemden ayırmak için DCOP çağrısı yapılamıyor."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Askıya almadan önce harici diskler sistemden ayrılamadu. \n"
+" (Sebep: %1)\n"
+" \n"
+" Askıya alma işlemine devam etmek istiyor musunuz? \n"
+" (Uyarı: Devam etmek veri kaybına yol açabilir!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Her durumda askıya al"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Askıya almaktan vazgeç"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Ekran kilitlenemdi. Seçilen yöntem ile ilgili bir sorun \n"
+" ya da başka bir sorun olmuş olabilir."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Kapak kapalı."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Kapak açık."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr ""
+"TDEPowersave sisteme giriş yaptığınızda otomatik olarak başlatılsın mı?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Otomatik Olarak Başla"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Başlama"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "İşlemci Frekansı Davranışı %1 ayarlanamadı."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "%1 şeması aktifleştirlemedi."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "Pil seviyesi UYARI durumuna indi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika. "
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "Pil seviyesi DÜŞÜK durumda -- kalan süre: %1 saat %2 dakika."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Pil seviyesi KRİTİK duruma geldi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika.\n"
+"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın. Aksi halde sistem 30 "
+"saniye sonra kapanacaktır"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Pil seviyesi KRİTİK duruma geldi -- kalan süre: %1 saat %2 dakika.\n"
+"Biran önce sistemi kapatın ya da güç kablosunu takın."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "AC adaptör takıldı"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "AC adaptör çıkarıldı"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Powesave için seçiln şema: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Sistem şimdi %1 moduna geçiyor."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Diski kullanarak askıya al"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Bekleme moduna geç"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Sistem %1 modundan geri yüklendi."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "Harici cihazlar (tüm) tekrar bağlanamadı."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "%1 isimli şemayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "%1 hazırlanırken hata oluştu"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave Ayarları"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Şema Ayarları"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Ekran Koruyucu ve Ekran Güç Yönetimi Sistemi (DPMS)"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Ekran güç yönetimi için özel ayarları etkinleştir"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Bekleme Moduna Geç:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Ekranı sadece boş bırak"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Ekran koruyucuyu kapat"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Ekran koruyucu için özel ayarları etkinleştir"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Askıya Al:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Gücü Kapat:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Ekran güç yönetimi sistemini kapat"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " dakika"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Parlaklık"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Şema-tanımlı özel Parlaklık ayarlarını etkinleştir"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Otomatik askıya almayı etkinleştir"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Şema-tanımlı kara listeyi etkinleştir"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "sonra:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Kara Listeyi Düzenle"
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Şimdiki kullanıcı aktif değilse bilgisayar:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Hareketsizlik durumunda karartılmış ekranı etkinleştir"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "İşlemci Frekans Davranışı Politikası"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "İşlemci Frekans Davranışı Politikası:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Uyarıları Kapat"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Genel Ayarlar"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Pil"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Pil uyarı seviyelerini (yüzde olarak) ve bu seviyelere ulaşınca uygulanacak "
+"eylemleri tanımlayın:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Uyarı seviyesi:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Düşük seviye:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritik seviye:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "eğer ulaşırsa çağır"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Düğme Eylemleri"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "İlgili düğmeye basılınca uygulanacak eylemi seçin:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Diski kullanarak askıya al Düğmesi:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Uyku düğmesi:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Kapak kapatma düğmesi:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Güç Düğmesi:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Öntanımlı Şemalar"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Sistem AC Adaptörü veya pil kullanırken bu şemaları öntanımlı olarak seç."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Pil şeması:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "AC şeması:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ekranı Kilitle"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Askıya almadan ya da beklemeye geçmeden önce ekranı kilitle"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Ekranı şununla kilitle:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Lid close durumunda ekranı kilitle"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Uyarılar"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Otomatik Başla"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Çıkış sırasında bir daha asla sorma"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave sisteme giriş yapıldığında otomatik olarak başlatılsın"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Genel Kara Liste"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Otomatik Askıya Alma Kara Listesi"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Kara Listeyi Düzenle"
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "Güç Koruma"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Genel Bilgi"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Pil Durumu"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC Adaptör"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Güç tüketimi: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "İşlemci Durumu"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave El Kitabı"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "Hata &bildirin..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "TDEPowersave &Hakkında"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Sil"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Vazgeç"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "İçeriye Aktar"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diğer Ayarlar"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Uyarı"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Yardım"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Tamam"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Kaldır"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Uygula"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Yardım"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Vazgeç"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Bilgi"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "çalışıyor"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "çalışmıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "DBUS servisi çalışmıyor.\n"
+#~ "Bunu çalıştırmanız sistem performansını arttıracaktır: /etc/init.d/dbus "
+#~ "start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "HATA"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizde hiçbir işlem yapılmadığı belirlendi.\n"
+#~ "Sisteminiz %1 saniye sonra otomatik olarak askıya alınacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizde hiçbir işlem yapılmadığı belirlendi.\n"
+#~ "%2% için %1 saniye sonra ekranınız karartılacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "/etc/powersave/sleep dosyasına SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" satırını "
+#~ "ekleyerek bu tanımın üzerine yazmayı deneyebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Kaldırılan modüller:"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "kernel yeniden yüklemesi kontrol ediliyor"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "takas bölümü kontrol ediliyor"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "FAT/NTFS bölümleri ayrılıyor"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "servisler durduruluyor"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "durdurulan servis:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "modüller kaldırılıyor"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "kaldırılan modül:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "dosya sistemleri eşzamanlanıyor"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "önyükleyici hazırlanıyor"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Genel Kara Listeyi Düzenle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu şema askıya almayı ve aygıtları kapatmayı destekler. Bu özellik "
+#~ "dizüstü bilgisayarlar için daha uzun süre pil kullanımı sağlamak için "
+#~ "kullanılan DENEYSEL bir özelliktir. Bu şemayı seçerseniz sorunlar "
+#~ "yaşayabilirsiniz (kernel oops gibi). Powesave ayar dosyasından bu "
+#~ "özelliği yapılandırabilirsiniz. Lütfen tüm problemlerinizi şu adrese "
+#~ "bildirin: http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Riskleri göze alarak bu şemayı seçmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Devam Et"
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " -- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Etkin"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "Giriş"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "Çıkış"
diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..d87c2d4
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/uk.po
@@ -0,0 +1,1618 @@
+# Translation of tdepowersave.uk.po to Ukrainian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-07 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/tdepowersave/uk/>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Роман Савоченко"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "roman@oscada.org"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Загальний чорний список"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Схема: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Вибраний запис вилучено."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Не вдалось вилучити вибраний запис."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Вставлено новий запис."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Запис вже існує. Новий запис не був вставлений."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Порожній запис не був вставлений."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - не підтримується"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Швидкодія"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Заощадження"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентація"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Акустичний"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Розширене керування живленням"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Вмикає специфічні параметри зберігача екрану. \n"
+"Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри зберігача екрану \n"
+"перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Вимикає зберігач екрану. \n"
+"Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри зберігача екрану \n"
+"перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Вимикає екран замість використання певного зберігача екрана. \n"
+"Примітка: Можливо, це працюватиме тільки з TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Вмикає специфічні параметри DPMS. \n"
+"Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри DPMS \n"
+"перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Вимикає підтримку DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Якщо увімкнено, екран замикається в режимі сну або чергування."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, екран замикається, коли спрацювала подія \"кришку закрито\"."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr "Увімкнути / вимкнути автоматичний перехід комп'ютера в режим сну."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Ввімкнути цю дію, якщо користувач був неактивним певний час \n"
+"(> 0 хв.). Якщо порожньо, то нічого не станеться."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Всі параметри схеми зберігача екрана і DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Всі параметри схеми яскравості дисплею."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Всі параметри схеми автоматичного переходу в режим сну."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Тут можна змінити яскравість вашого дисплея. \n"
+"Вживайте повзунок для зміни яскравості для перевірки.\n"
+"Щоб повернутись назад до попереднього рівня, будь \n"
+"ласка, натисніть кнопку \"Скинути\". "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Вживайте цю кнопку для відновлення попередньої яскравості екрана."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибрану схему."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Неможливо вилучити поточну схему живлення від ел. мережі або батареї."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Неможливо вилучити цю типову схему."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Ваше обладнання підтримує зміну яскравості. Значення повзунка в процентах "
+"відповідають наявним рівням яскравості обладнання."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "Ваше обладнання в даний час не підтримує зміну яскравості дисплея."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Вибрати автоматично"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "Зберігач екрана GNOME"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"В активній схемі є не збережені зміни.\n"
+"Застосувати зроблені зміни перед переходом до нової схеми чи відкинути їх?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Не збережені зміни"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Існують не збережені зміни.\n"
+"Хочете застосувати зміни перед скасуванням чи відкинути зміни?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву нової схеми:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Налаштування TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Помилка: вже існує схема з цією назвою.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вилучити схему %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Підтвердити вилучення схеми"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Не вдалось вилучити вибрану схему."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Примітка:</b> Якщо ви виберете цей параметр, комп'ютер перейде в режим "
+"сну або чергування, якщо поточний користувач бездіяльний протягом певного "
+"часу, навіть, якщо хтось віддалено з'єднаний з X-сервером. <br><br> Ця "
+"функціональність може призвести до проблем в деяких програмах, таких як "
+"відеопрогравачах або програмах запису компакт-дисків. Ці програми можна "
+"внести до чорного списку, увімкнувши параметр <b>Увімкнути специфічний для "
+"схеми чорний список</b> і клацнувши <b>Змінити чорний список...</b>. Якщо це "
+"не допоможе, повідомте про проблему або вимкніть режим автосну.<br><br> "
+"Дійсно вживати цей параметр?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Чорний список цієї схеми -- порожній. Імпортувати загальний чорний список?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не імпортувати"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Чорний список режиму автосну"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Чорний список автозатемнення"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Вікно виходу"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Сон зі збереженням на диск"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "Сон із збереженням у RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr "Заморозити"
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Правила енергозбереження для ЦП"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Динамічні правила для ЦП"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Правила для швидкодії ЦП"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Встановити яскравість до"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 секунд"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Вікно інформації TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Процесори"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Стан батареї:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Всього:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Батарея %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Процесор %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "відсутня"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "заряджена"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 г. до закінчення зарядки"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 г. залишилось"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v МГц"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "вимкнено"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "з'єднаний"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "виключено"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Поточна схема: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Поточне правило керування частотою ЦП:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Динамічно"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Критичний"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Низький"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "гаразд"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Підтримка керування яскравістю:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "ні"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr "Підсистема обладнання TDE:"
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+msgid "active"
+msgstr "активне"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr "не доступне"
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"Якщо поточний користувач стільниці не активний, зменшити яскравість екрана "
+"до:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Зменшити яскравість екрана при бездіяльності"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Чорний список"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Сюди додайте програми, при виконанні яких, яскравість екрана не повинна "
+"зменшуватись."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Хочете імпортувати готовий чорний список?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Вимкнути процесори/їх ядра"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Макс. робочих процесорів:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Макс. робочих процесорів/їх ядер:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Мін. робочих процесорів:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Мін. робочих процесорів/їх ядер:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Уможливити вимикання процесорів/їх ядер"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Ви маєте багатопроцесорний/багатоядровий комп'ютер."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Ви можете вимкнути процесори/ядра, щоб зменшити енерговитрати і заощадити "
+"заряд батареї."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Клас пристрою"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "увімкнути"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Увімкнути"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "вимкнути"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "увімкнено"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "нічого не робити"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Вимкнути наступні пристрої:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Увімкнути наступні пристрої"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Заново увімкнути наступні пристрої"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Вимкнути наступні класи пристроїв:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Увімкнути наступні класи пристроїв"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Заново увімкнути наступні класи пристроїв"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Якщо змінено схему, то всі пристрої знов було увімкнено."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Це експериментальна функціональність."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Якщо з цією функцією виникнуть проблеми, будь ласка, повідомте."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Виберіть один з наявних пристроїв і клацніть на "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Виберіть один з наявних класів пристроїв і клацніть на "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Виберіть один або більше з наявних пристроїв і клацніть на "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Виберіть один або більше з наявних класів пристроїв і клацніть на "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Примітка: Якщо ви, напр., вимкнете мережний пристрій, то можете втрати "
+"з'єднання з Інтернетом."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Примітка:</b> Якщо ви виберете цей параметр, комп'ютер перейде в режим "
+"сну або чергування, якщо поточний користувач бездіяльний протягом певного "
+"часу. <br><br> Ця функціональність може призвести до проблем в деяких "
+"програмах, таких як відеопрогравачах або програмах запису компакт-дисків. Ці "
+"програми можна внести до чорного списку, увімкнувши параметр <b>Увімкнути "
+"специфічний для схеми чорний список</b> і клацнувши <b>Змінити чорний "
+"список...</b>. Якщо це не допоможе, повідомте про проблему або вимкніть "
+"режим автосну.<br><br> Дійсно вживати цей параметр?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Намагатися вживати тільки один ЦП/ядро."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Зменшити енергоспоживання за допомогою вживання одного процесора/ядра, "
+"замість розподілу роботи для виконання на всіх/декількох ЦП."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Не вдалось завантажити глобальну конфігурацію."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Не вдалось завантажити конфігурацію необхідної схеми."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Налаштувати поточну схему."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Спробуйте завантажити типову конфігурацію."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Можливо, файл глобальної конфігурації порожній або відсутній."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Неможливо приєднатись до D-BUS. Можливо, не запущено даемон D-BUS."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Схему перемкнено на %1. \n"
+"Вимкнути наступні пристрої: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Схему перемкнено на %1. \n"
+"Увімкнути наступні пристрої: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Звіт..."
+
+#: dummy.cpp:102
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Режим сну зі збереженням у RAM не підтримується вашою машиною."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Крім того, будь ласка, надішліть вивід з %1 до %2. Дякуємо!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Споживання електроенергії"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver не знайдено."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Спробуйте заблокувати за допомогою XScreensaver або xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver не знайдено."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Спробуйте заблокувати екран за допомогою xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Не знайдено ні XScreensaver, ні xlock. Неможливо заблокувати екран. "
+"Перевірте вашу інсталяцію."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Даемон D-BUS:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Даемон ConsoleKit:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Автоперехід в режим сну активовано:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Автозатемнення активовано:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "увімкнено"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Активний сеанс:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Дисплей буде затемнено до %1% через: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Не вдалося викликати %1. Поточний стільничний сеанс - неактивний."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Не вдалося встановити %1. Поточний стільничний сеанс - неактивний."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "Зупинено %1. Поточний стільничний сеанс тепер активний."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "Перезапущено %1. Поточний стільничний сеанс тепер знову активний."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Не вдалося запустити \"pidof\". Не вдалося автоматично перемкнути комп'ютер "
+"в режим сну.\n"
+"Будь ласка, перевірте ваше встановлення."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Переглядач файлів журналу TDEPowersave: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Файл вже існує. Перезаписати його?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Помилка під час збереження файла журналу"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Файл вже існує."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Спробуйте іншу назву файла ..."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "Оболонка TDE для Менеджеру Живлення, Монітору Батареї та Призупинки"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Примусово наново перевірити підтримку ACPI"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Стежити за входом функції й залишити точки для зневадження\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Поточний супровід"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Розробка Powersave і інтеграція з DBUS"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Розробник і випробовувач Powersave"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Додав просте вікно подробиць"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Пакунки для Debian і Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Підготовка до режиму сну..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr "Виконати сконфігуровану дію кнопки живлення"
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr "Приспати у RAM сконфігуровану дію кнопки живлення"
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr "Приспати на диск сконфігуровану дію кнопки живлення"
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Налаштувати TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Налаштувати сповіщення..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Запуск модуля керування живленням - YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "Режим чергування"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Вказати правило керування частотою процесора"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Наставити активну схему"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Вимкнути дії при бездіяльності"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Не вдається знайти якусь схему."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Нема інформації про стан батареї і адаптера живлення"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Увімкнений в електромережу - повний заряд"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Увімкнений в електромережу"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Увімкнено - %1% заряджено (%2: %3 год. до повного заряду)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Увімкнений в електромережу -- немає батареї"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- батарея заряджається"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Не вдалось запустити модуль керування живленням YaST. Перевірте чи його "
+"встановлено."
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором."
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM зазнав невдачі"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Режим Гібридного Сну із збереженням у RAM заблоковано адміністратором."
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Режим сну із збереженням у RAM зазнав невдачі"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Режим сну із збереженням у RAM вимкнено адміністратором."
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr "Замороження зазнало невдачі"
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Замороження вимкнено адміністратором."
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Режим чергування зазнав невдачі"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Режим чергування заблоковано адміністратором."
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Виявлено бездіяльність."
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+"Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік."
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Автоматично в режим сну"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Комп'ютер перейде в режим сну через: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Система тепер переходить в режим сну"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+"Не вдалося викликати інтерфейс DCOP для демонтування зовнішнього носія."
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Не вдалося демонтувати зовнішній носій перед режимом сну/чергування. \n"
+" (Причина: %1)\n"
+" \n"
+" Хочете продовжити сон/чергування, попри все? \n"
+"(Увага:продовження сну може спричинити втрату даних!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Помилка під час приготування %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "В режим сну, попри все"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Скасувати перехід в режим сну"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Не вдалося заблокувати екран. Можливо, існує проблема з \n"
+"вибраним методом блокування або якась інша."
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Лептоп закрито."
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Лептоп відкрито."
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Автоматично запускати tdepowersave при вході у систему?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "Питання"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Запускати автоматично"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не запускати"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Не вдається вказати правило частоти ЦП %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Не вдалось активувати схему %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Заряд батареї змінився на ПОПЕРЕДЖЕННЯ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "Заряд батареї змінився на НИЗЬКИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Заряд батареї змінився на КРИТИЧНИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв.\n"
+"Вимкніть вашу систему або негайно увімкніть живлення з електромережі. "
+"Інакше,\n"
+"машина почне вимкнення через 30 секунд"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Заряд батареї змінився на КРИТИЧНИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв.\n"
+"Вимкніть вашу систему або негайно увімкніть живлення з електромережі."
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Адаптер AC увімкнено в електромережу"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Адаптер AC вимкнено з електромережі"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Перемкнено на схему: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Система тепер переходить в %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+msgid "hibernation"
+msgstr "сон зі збереженням на диск"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr "гібридний сон зі збереженням у RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr "сон"
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr "замороження"
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+msgid "standby"
+msgstr "чергування"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Систему відновлено з %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "НЕ вдалося перемонтувати (всі) зовнішні носії."
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Трапилась невідома помилка під час %1. Помилка коду: \"%2\""
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Хочете переглянути файл журналу?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Помилка під час %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Змінити чорний список режиму автосну"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "Параметри TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Параметри схеми"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Зберігач екрана і DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Ввімкнути певне керування живленням дисплея"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Режим чергування після:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Тільки затемнити екран"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Ввімкнути зберігач екрану"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Увімкнути певні параметри зберігача екрана"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Режим сну після:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Вимкнути живлення після:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Ввімкнути керування живленням дисплея"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " хв"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яскравість"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Увімкнути параметри яскравості для схем"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Увімкнути автоперехід в режим сну"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Увімкнути специфічний для схеми чорний список"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "після:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Змінити чорний список..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Якщо користувач стільниці бездіяльний, то:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Автозатемнення"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Увімкнути автозатемнення дисплея"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "затемнити до:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Правило для частоти ЦП"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Вкажіть правило для частоти ЦП:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Вимкнути сповіщення"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Новий"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Батарея"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Вкажіть рівні попередження про розрядження батареї (у відсотках) і "
+"відповідну дію, якщо досягнуто певного рівня:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Рівень попередження:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Низький рівень:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Критичний рівень:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "якщо досягнуто, викликати:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Події кнопок"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "Вкажіть дію, яку треба виконати при натисканні відповідної кнопки:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Кнопка сну із збереженням на диск:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Кнопка сну:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Кнопка закриття кришки:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Кнопки живлення:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Типові схеми"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Виберіть наступні схеми як типові, якщо система живиться від електромережі "
+"або від батареї."
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Схема батареї:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Схема ел. мережі:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Заблокувати екран"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Блокувати екран перед режимом сну або чергування"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Заблокувати екран за допомогою:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Блокувати екран при закритті кришки"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Сповіщення"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Автозапуск"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Ніколи знов не запитувати при виході"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave запускається автоматично при вході в систему"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Загальні чорні списки"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Змінити чорний список режиму автосну..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Змінити чорний список автозатемнення..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Загальна інформація"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Стан батареї"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Адаптер живлення"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Споживання Електрики: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Стан процесора"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Зберегти як..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "Підручник &TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Надіслати звіт про помилку..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Про TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Скасувати"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Імпортувати"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Різне"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Попередження"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Довідка"
+
+# ok button label
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Гаразд"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додати"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Застосувати"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Довідка"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Скасувати"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "запущено"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "не запущено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не запущено даемон DBUS. Його запуск надасть\n"
+#~ "повну функціональність: /etc/init.d/messagebus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Не показувати це повідомлення знов."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "ПОМИЛКА"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..653f5e1
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1721 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-26 00:46+0800\n"
+"Last-Translator: Thruth Wang <gubotruth@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "常规黑名单"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "方案:"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "已去除选定项。"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "无法去除选定项。"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "已插入新的项。"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "项已存在。没有插入新的项。"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "没有插入空项。"
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr "- 不支持"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "性能"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "节能"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "演示"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "声音"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "高级省电"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"这将启用特定的屏幕保护程序设置。\n"
+"注意:如果选中了此选项,屏幕保护程序的全局设置\n"
+"将在 tdepowersave 运行时被覆盖。"
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"这将禁用屏幕保护程序。\n"
+"注意:如果选中了此选项,屏幕保护程序的全局设置\n"
+"将在 tdepowersave 运行时被覆盖。"
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"这使屏幕空白,而非使用特定的屏幕保护程序。\n"
+"注意:仅在与 Kscreensaver 一起使用时才有效。"
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"这将启用特定的 DPMS 设置。\n"
+"注意:如果选中了此选项,DPMS 全局设置\n"
+"将在 tdepowersave 运行时被覆盖。"
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "这将禁用 DPMS 支持。"
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "如果选中了此选项,则在挂起或待机时将屏幕锁定。"
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr "如果选中了此选项,则在触发 lid close 事件时将锁定屏幕。"
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr "选中此框可启用或禁用计算机的自动挂起。"
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"如果用户在已定义的时间(大于 0 分钟)\n"
+"不活动,则激活该操作。如果为空,则不执行任何操作。"
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "所有和方案有关的屏幕保护程序和 DPMS 设置。"
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "所有与方案有关的显示亮度设置。"
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "所有和方案有关的自动挂起设置。"
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"在此您可以更改显示器亮度。\n"
+"使用此滑块直接更改亮度\n"
+"来进行试验。要重置会前一级别,请按\n"
+"\"重置\"按钮。 "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "使用此按钮可调节滑块和显示器亮度。"
+
+#: configuredialog.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "使用该按钮可连接到以上选定的访问点。"
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "您不能删除当前交流电或者电池方案。"
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "您不能删除默认方案。"
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"您的硬件支持更改亮度。滑块的值以百分比的形式表示,并与硬件的可用亮度等级相映"
+"射。"
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "您的硬件当前不支持更改您显示器的亮度。"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "自动选择"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME 屏幕保护程序"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"活动方案中存在未保存的更改。\n"
+"是要在跳到下一个方案前应用这些更改,还是要丢弃这些更改?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "未保存的更改"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"存在未保存的更改。\n"
+"是要在取消前应用这些更改,还是要丢弃这些更改?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "请插入新方案的名称:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave 配置"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "导出选项名称 %1 已存在。"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "确实要结束会话?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "确认删除方案"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "无法删除选定方案"
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>注意:</b> 如果选中了此选项,则在当前用户在已定义时间不活动时(即使某人远"
+"程登录到 X 服务器),计算机将挂起或待机。<br><br>该功能也会给某些程序(例如:"
+"视频播放器或 cd 刻录程序)造成一些问题。可以通过选中<b>启用特定于方案的黑名单"
+"</ b>,然后单击<b>编辑黑名单...</b>,将这些程序列入黑名单。 如果不起作用,请"
+"报告此问题或取消激活自动挂起。<br><br> 确实要使用该选项吗?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr "选定方案的黑名单为空。是否导入常规黑名单?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "不导入"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "一般自动挂起黑名单"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "常规自动降低亮度黑名单"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "关机"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "注销对话框"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "挂起到磁盘"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "挂起到 RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "挂起到 RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "CPU 节能策略"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "CPU 动态调整策略"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "CPU 性能策略"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "设置亮度为"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 秒"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave 信息对话框"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "电池状态:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "总计:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "电池 %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "处理器 %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "不可用"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "已充电"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 小时后充电完成"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1: 剩余 %2 小时"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "已取消激活"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "已插入"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "已拔出"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "当前方案:"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "当前 CPU 频率策略:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "动态"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "电量严重不足"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "电量低"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "确定"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "设置支持的亮度:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "激活"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "如果当前桌面用户处于不活动状态,将显示器降暗为:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "在不活动时启用降低显示器亮度"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "黑名单"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr "在此可添加运行时应阻止显示器降低亮度的程序。"
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "要导入预定义的黑名单吗?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "禁用 CPU/核心"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "最多可运行的 CPU 数:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "最多可运行的 CPU/核心数:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "最少可运行的 CPU 数:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "最少可运行的 CPU/核心数:"
+
+#: dummy.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "允许关闭 CPU/核心"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "您具有一个多处理器/多核心机器。"
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr "您可以禁用 CPU/核心来减少电源消耗并节约电池电量。"
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "设备"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "设备类"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "激活"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "激活"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "取消激活"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "取消激活"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "已激活"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "不采取任何操作"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "取消激活以下设备:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "取消激活以下设备"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "取消激活以下设备"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "取消激活以下设备类:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "激活以下设备类"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "取消激活以下设备类"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "如果切换了方案,则所有的设备将再次激活。f"
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "这是试验性的功能。"
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "如果您在使用此功能时发生问题,请报告。"
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "请选择一个可用设备并单击"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "请选择一个可用设备类并单击。"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "请选择一个或多个可用设备并单击"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "请选择一个或多个可用设备类并单击"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr "请注意:如果您取消激活了网络设备,则将丢失因特网连接。"
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>注意:</b>如果选中了此选项,则在当前用户在已定义时间不活动时,计算机将挂起"
+"或待机。<br><br>该功能也会给某些程序(例如:视频播放器或 cd 刻录程序)造成一"
+"些问题。可以通过选中<b>启用特定于方案的黑名单</b>,然后单击<b>编辑黑名单...</"
+"b>,将这些程序列入黑名单。如果不起作用,请报告此问题或取消激活自动挂起。"
+"<br><br> 确实要使用该选项吗?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "尝试仅仅使用一个 CPU/核心。"
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "无法装载全局配置。"
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "无法装载请求的方案配置。"
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "配置当前方案。"
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "尝试装载默认配置。"
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "可能全局配置文件为空或缺少此文件。"
+
+#: dummy.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "无法连接到 D-BUS。D-BUS 守护程序可能未运行。"
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"方案已切换为 %1。 \n"
+"取消激活以下设备:%2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"方案已切换为 %1。 \n"
+"取消激活以下设备:%2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "报告..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "您的机器不支持挂起到 RAM。"
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "此外,请将 %1 的输出发送到 %2。谢谢!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "电源消耗"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "未找到 Kscreensaver。"
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "尝试使用 XScreensaver 或 xlock 锁定。"
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "找不到 Xscreensaver。"
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "尝试使用 xlock 锁定屏幕。"
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr "找不到 XScreensaver 和 xlock。无法锁定屏幕。请检查安装。"
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-Bus 守护程序:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "ConsoleKit 守护程序:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "自动挂起已激活:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "自动降低亮度已激活:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "已启用"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "活动会话:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "屏幕降低亮度到 %1% 于:"
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"无法启动\"pidof\"。无法自动挂起机器。\n"
+"请检查您的安装。"
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Powersave 日志文件查看程序: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "文件已存在。是否覆盖?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "保存日志文件时出错"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "文件已存在。"
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "尝试其他文件名..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "电源管理、电池监测和系统挂起的 KDE 前端"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "强制新的ACPI支持检测\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "当前维护者"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave开发者和DBUS整合"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave开发与测试者"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "增加基本细节对话框"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "为Debian和Ubuntu打包"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "正在准备挂起..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "配置 TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "配置通知..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "启动 YaST2 电源管理模块..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "待机"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "设置 CPU 频率策略"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "设置活动方案"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "在不活动时禁用操作"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "找不到任何方案."
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "没有可用的电池和交流电源状态信息"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "已插入 - 已充满电"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "已插入"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "已插入 - 已充 %1% (还需要 %2:%3 才能全部充满)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "已插入 - 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "已插入 - 已充 %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "已插入 - 无电池"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "采用电池运行 - 已充 %1%(剩余 %2:%3 小时)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "采用电池运行 - 已充 %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " - 电池正在充电"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr "无法启动 YaST 电源管理模块。检查是否已安装了此模块?"
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "挂起到磁盘失败"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "管理员禁用了挂起到磁盘。"
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "挂起到 RAM 失败"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。"
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "挂起到 RAM 失败"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。"
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "管理员禁用了挂起到 RAM。"
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "待机失败"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "管理员禁用了待机。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "检测到不在活动。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "自动挂起"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "计算机自动挂起于:"
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "系统将立即进入暂停方式"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "未能调用DCOP接口,以卸载外接设备"
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"挂起/待机前不能卸载外挂设备。 \n"
+"(原因: %1)\n"
+"\n"
+"您是否要继续挂起/待机? \n"
+"(警告: 继续挂起可能会导致您的数据丢失。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "准备 %1 时出错"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "强制挂起"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "取消挂起"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"无法锁定屏幕。选定的\n"
+"锁定方式或其他项可能有问题。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "此盖已关闭。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "此盖已打开。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "是否在您登录时自动启动 TDEpowersave?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "问题"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "自动启动"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "不启动"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "无法设置 CPU 频率策略 %1。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "无法激活方案 %1。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "电池状态更改为\"警告 - 剩余时间:%1 小时 %2 分钟\"。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "电池状态变为\"低电量\"- 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"电池状态变为\"电量严重不足\"- 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即"
+"插入电源线。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"电池状态变为\"电量严重不足\"- 剩余时间:%1 小时 %2 分钟。关闭您的系统或立即"
+"插入电源线。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "AC 适配器已插入"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "AC 适配器已拔出"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "切换为以下方案: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "系统将立即进入 %1。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "挂起到磁盘"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "待机"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "系统将从 %1 恢复。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "无法重新挂载(所有的)外接存储设备。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "鉴定时出现未知错误。"
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "您要查看日志文件么?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "装载 %1 时出错"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "编辑自动挂起黑名单"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave 设置"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "方案设置"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "屏幕保护程序和 DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "启用特定的显示器电源管理"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "待机前经过的时间:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "仅使屏幕空白"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "禁用屏幕保护程序"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "启用特定的屏幕保护程序设置"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "挂起前经过的时间:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "关闭电源前经过的时间:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "禁用显示器电源管理"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr "最小"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "重设置"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "启用特定于方案的亮度设置"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "启用自动挂起"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "启用特定于方案的黑名单"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "经过的时间:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "编辑黑名单..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "如果当前桌面用户处于不活动状态,计算机将:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "自动降低亮度"
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "对显示器启用降低显示器亮度"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "亮度降低到:"
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU 频率策略"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "设置 CPU 频率策略:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "禁用通知"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "一般设置"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "电池"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr "请指定警告的水平(以百分数的形式显示),已经达到警告时的动作。"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "警告级别:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "电量低级别:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "紧急级别:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "达到时调用:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "按钮事件"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "定义相关按钮按下时执行的动作:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "挂起到磁盘按钮:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "休眠按钮:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "屏幕闭合按钮:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "电源按钮:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "默认方案"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr "从下列方案中选择使用外接电源或者电池时要使用的默认方案"
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "电池方案:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "交流电方案:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "锁定屏幕"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "挂起或待机前锁定屏幕。"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "锁定屏幕的方法:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "在 lid close 时锁定屏幕。"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "自动启动"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "退出时不再询问此问题。"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "登录时自动启动 TDEpowersave。"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "通用黑名单"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "编辑自动挂起黑名单..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "编辑自动降低亮度黑名单..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "常规信息"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "电池状态"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC 适配器"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "电源消耗:"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "处理器状态"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "另存为..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "TDEPowersave 手册(&K)"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "报告bug ...(&R)"
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "关于TDEPowersave(&A)"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "导入"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "杂项"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "帮助(&H)"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "确定"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "添加"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "去除"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "应用"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "帮助"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "取消(&C)"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "信息"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "关闭"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "正在运行"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "不在运行"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "DBUS 守护程序(messagebus)未在运行。\n"
+#~ "启动它将提供完全功能:/etc/init.d/messagebus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "不要再次显示此消息。"
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "错误"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "错误"
+
+#~ msgid "Remo&ve"
+#~ msgstr "去除(&V)"
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "已卸载的模块:"
+
+#~ msgid "Powersave Daemon:"
+#~ msgstr "Powersave 守护程序:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "检测到不活动状态。\n"
+#~ " 计算机将在 %1 秒后自动挂起。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "检测到不活动状态。\n"
+#~ "在 %1 秒后将显示器降暗到 %2%。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您知道它应该运行,可以使用设置 SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/"
+#~ "powersave/sleep 覆盖检测。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
+#~ msgstr ""
+#~ "找不到任何方案。可能没有运行 powersave 守护程序。\n"
+#~ "用\"/etc/init.d/powersaved start\"启动它应该对此有帮助。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
+#~ "disk."
+#~ msgstr "挂起到磁盘要求 powersave 守护程序必须在后台运行。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
+#~ "RAM."
+#~ msgstr "挂起到 RAM 要求 powersave 守护程序必须在后台运行。"
+
+#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
+#~ msgstr "待机操作要求 powersave 守护程序必须在后台运行。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "此方案支持挂起和禁用设备。这是试验性的省电功能,用于更好地节省便携式计算机"
+#~ "的电源。如果您选择此方案,可能会遇到问题(例如 kernel oops)。 您目前可以"
+#~ "在省电配置文件中对此功能进行配置。请通过 http://www.opensuse.org/"
+#~ "Submit_a_bug 报告所有的问题。\n"
+#~ " \n"
+#~ "您是否要切换该方案(由您自己承担风险)?"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "继续"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The powersave daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
+#~ msgstr ""
+#~ "powersave 守护程序没有运行。\n"
+#~ "启动此程序将提高性能:/etc/init.d/powersaved start"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "正在检查恢复内核"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "正在检查交换分区"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "正在卸下 FAT/NTFS 分区"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "正在停止服务"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "正在停止服务:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "正在卸载模块"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "正在卸载模块:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "正在同步文件系统"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "正在准备 bootloader"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "编辑常规黑名单..."
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr " - %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "已启用"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "插入"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "拔出"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+#~ "check your DBUS configuration and installation. "
+#~ msgstr ""
+#~ "不允许您通过 DBUS 连接到 powersave 守护程序。请检查您的 DBUS 配置和安装。"
diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..eeed0be
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1647 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Novell Language <language@novell.com>, 2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: TDEpowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n"
+"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmai.com>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "一般黑名單"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "方案:"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "選取的項目已移除。"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "無法移除選取的項目。"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "插入的新項目。"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "項目已存在。未插入新的項目。"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "未插入空的項目。"
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - 不支援"
+
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "效能"
+
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "省電"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Presentation"
+msgstr "簡報"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
+msgid "Acoustic"
+msgstr "音效"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "進階 Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"如此可以啟用特定的螢幕保護程式設定。\n"
+"注意事項:若選取,tdepowersave 在執行時將覆寫全部的\n"
+"螢幕保護程式設定。"
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"如此會停用螢幕保護程式。\n"
+"注意事項:若選取,tdepowersave 在執行時將覆寫全部的\n"
+"螢幕保護程式設定。"
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"如此將會使螢幕呈現空白,而非使用特定的螢幕保護程式。\n"
+"注意事項:此功能僅可搭配 TDEScreensaver 使用。"
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"如此可以啟用特定的 DPMS 設定。\n"
+"注意事項:若選取,tdepowersave 執行時將覆寫全部的 \n"
+"DPMS 設定。"
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "這將會停用 DPMS 支援。"
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "若選取,「暫停」或「待機」時將鎖定螢幕。"
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr "若選取,在外蓋閉闔事件觸發時,將會鎖定螢幕。"
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr "核取此方塊來啟用或停用電腦的自動暫停。"
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"若使用者在定義的時間 \n"
+"(> 0 分鐘) 內沒有動作,則啟用此動作。如果是空白,則不會發生任何動作。"
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "所有與方案相關的螢幕保護程式及 DPMS 設定。"
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "所有與方案相關的畫面亮度設定。"
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "所有與方案相關的自動暫停設定。"
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"您可在此變更畫面亮度。 \n"
+"可使用滑桿來試著直接變更亮度\n"
+"。若要回到原始的設定,請按下【重新設定】按鈕。"
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "使用這個按鈕,可以回復滑桿和畫面亮度。"
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "按下此按鈕來刪除已選取的方案。"
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "您無法刪除目前的電源或電池方案。"
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "您無法刪除此預設方案。"
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"您的硬體支援亮度變更。滑桿的值為百分比值,並對應至您硬體可用的亮度階層。"
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr "目前您的硬體不支援變更畫面亮度。"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "自動選取"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME Screensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"目前的方案中有尚未儲存的變更。\n"
+"是否在跳至下一個方案前先套用變更,或是放棄變更?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "未儲存的變更"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"有未儲存的變更。\n"
+"是否在取消前先套用變更,或是放棄變更?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "請替這個新方案輸入名稱:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "TDEPowersave 設定"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "錯誤:已有方案使用這個名稱。\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "確認刪除方案"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "無法移除所選取的方案。"
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>注意事項:</b> 如果您選取此選項,而目前的使用者在定義的時間內沒有活動,即"
+"使有某人從遠端登入至 X 伺服器,電腦仍將會暫停或待機。<br><br> 此功能遇到某些"
+"程式時也會發生問題,例如影片播放程式或 CD 燒錄程式。您可以在<b>「啟用特定方案"
+"黑名單」</b>中設定並按一下<b>「編輯黑名單」...</b>,將這些程式列入黑名單。如"
+"果問題仍未解決,請報告此問題或停用自動暫停功能。<br><br> 確定要使用此選項?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr "所選取方案的黑名單是空白的。是否要匯入一般黑名單?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "請勿匯入"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "編輯自動暫停之黑名單"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "一般黑名單"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "關機"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "登出對話盒"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
+msgid "Hibernate"
+msgstr "休眠 (Hibernate)"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "暫停 (Suspend)"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
+msgid "Suspend"
+msgstr "暫停 (Suspend)"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "CPU 省電方針"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "CPU 動態調整方針"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "CPU 效能方針"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "將亮度設定為"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave 資訊對話盒"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "電池狀態:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "總計:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "電池 %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "處理器 %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "不存在"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "已充電"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 小時後充滿"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:還剩 %2 小時"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "不明的"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "已停用"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "已連接電源"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "未連接電源"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "目前的方案:"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "目前的 CPU 頻率方針:"
+
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "動態"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "緊急"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "確定"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "可以設定亮度:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "啟用"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,畫面會變暗為:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "在閒置時讓畫面變暗"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "黑名單"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr "您可在此新增程式,該程式在執行時可避免顯示器變暗。"
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "是否匯入預先準備好的黑名單?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "停用 CPU/核心"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "最多可執行的 CPU:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "最多可執行的 CPU/核心:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "最少可執行的 CPU:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "最少可執行的 CPU/核心:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "啟用 CPU/核心的關閉功能"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "您有多處理器/多核心機器。"
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr "您可停用 CPU/核心以減少耗電,並節省電池電力。"
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "裝置"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "裝置類別"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "啟用"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "啟用"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "停用"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "停用"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "已啟用"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "不執行任何動作"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "停用下列裝置:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "啟用下列裝置"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "重新啟用下列裝置"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "停用下列裝置類別:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "啟用下列裝置類別"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "重新啟用下列裝置類別"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "如果切換方案,所有裝置會重新啟用。"
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "這是實驗功能。"
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "如果您使用這個功能時發生任何問題,請告訴我們。"
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "請選取任一可用裝置,然後按一下"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "請選取任一可用裝置類別,然後按一下"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "請選取一或多個可用裝置,然後按一下"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "請選取一或多個可用裝置類別,然後按一下"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr "請注意:如果像是網路裝置被停用了,則會失去網際網路連線。"
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>注意事項:</b> 如果您選擇此選項,當目前的使用者在定義的時間內沒有活動,電"
+"腦仍將會暫停或待機。<br><br> 此功能遇到某些程式時也會發生問題,例如影片播放程"
+"式或 CD 燒錄程式。您可以在<b>「啟用特定方案黑名單」</b>中設定並按一下<b>「編"
+"輯黑名單」...</b>,將這些程式列入黑名單。如果問題仍未解決,請報告此問題或停用"
+"自動暫停功能。<br><br> 確定要使用此選項?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "無法載入全域設定。"
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "無法載入指定的方案之設定。"
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "設定目前方案。"
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "嘗試載入預設的設定。"
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "全域組態檔案可能是空的或找不到。"
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "無法連線至 D-Bus。D-Bus 背景程式可能並沒有執行。"
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"將方案切換至 %1。\n"
+" 停用下列裝置:%2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"方案切換至 %1。\n"
+" 啟用下列裝置:%2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "報告..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "您的機器不支援暫停 (Suspend) 功能。"
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "此外,請將 %1 的輸出郵寄到 %2,謝謝!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "電源消耗"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "找不到 Kscreensaver。"
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "嘗試以 XScreensaver 或 xlock 來鎖定。"
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "找不到 Kscreensaver。"
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "嘗試以 xlock 來鎖定螢幕。"
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr "找不到 Kscreensaver 與 xlock。無法鎖定螢幕。請檢查您的安裝作業。"
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-Bus 背景程式:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "自動暫停功能已啟用:"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "自動暫停功能已啟用:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "已啟用"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"無法開始 'pidof'。無法自動暫停機器。\n"
+"請檢查您的安裝作業。"
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Powersave 已切換至方案: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr "KDE 的電源管理、電池監控及待機設定之前端程式"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "強制檢查是否支援新的 ACPI\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "目前維護者"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave 研發者及整合至 D-Bus"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave 研發者與測試者"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "新增的基本詳細對話盒"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "製作 Debian 與 Ubuntu 套件"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "正在準備暫停..."
+
+#: tdepowersave.cpp:125
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:182
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "設定 TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "設定通知..."
+
+#: tdepowersave.cpp:189
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "啟動 YaST2 電源管理模組..."
+
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
+msgid "Standby"
+msgstr "待機"
+
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "設定 CPU 頻率方針"
+
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "設定使用中方案"
+
+#: tdepowersave.cpp:226
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "閒置時停用的動作"
+
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: tdepowersave.cpp:290
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "無法找到任何方案。"
+
+#: tdepowersave.cpp:473
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "沒有電池和電源狀態的相關資訊"
+
+#: tdepowersave.cpp:476
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "電源已連接 -- 電量飽和"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in"
+msgstr "電源已連接"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2:完全飽和尚需 %3 小時)"
+
+#: tdepowersave.cpp:487
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2:剩餘 %3 小時)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "電源已連接 -- %1% 電量"
+
+#: tdepowersave.cpp:494
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "電源已連接 -- 沒有電池"
+
+#: tdepowersave.cpp:500
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "使用電池 -- %1% 電量 (%2:剩餘 %3 小時)"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "使用電池 -- %1% 電量"
+
+#: tdepowersave.cpp:511
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- 電池正在充電中"
+
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr "無法啟動 YaST 電源管理模組,請檢查是否安裝。"
+
+#: tdepowersave.cpp:696
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "休眠 (Hibernate) 失敗"
+
+#: tdepowersave.cpp:704
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "管理員己停用休眠 (Hibernate) 功能"
+
+#: tdepowersave.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "無法暫停 (Suspend)"
+
+#: tdepowersave.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
+
+#: tdepowersave.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "無法暫停 (Suspend)"
+
+#: tdepowersave.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
+
+#: tdepowersave.cpp:864
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
+
+#: tdepowersave.cpp:919
+msgid "Standby failed"
+msgstr "待機失敗"
+
+#: tdepowersave.cpp:926
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "管理員停用待機功能。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1000
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1001
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "自動暫停"
+
+#: tdepowersave.cpp:1003
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1036
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "系統即將進入暫停模式"
+
+#: tdepowersave.cpp:1231
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "無法呼叫 DCOP 介面來卸載外部媒體。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"無法在 暫停/待機 之前卸載外部媒體。\n"
+" (原因:%1)\n"
+" \n"
+" 您是否要強制進行暫停或待機?\n"
+" (警告:強制暫停可能會導致資料遺失!)"
+
+#: tdepowersave.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "強迫暫停"
+
+#: tdepowersave.cpp:1245
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "取消暫停"
+
+#: tdepowersave.cpp:1319
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"無法鎖定螢幕。所選取的鎖定方式可能有問題,\n"
+"或者有其他原因。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1341
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "外蓋已閉闔"
+
+#: tdepowersave.cpp:1353
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "外蓋已開啟"
+
+#: tdepowersave.cpp:1421
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "是否要在登入時,讓 TDEPowersave 自動啟動?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1422
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "自動啟動"
+
+#: tdepowersave.cpp:1423
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "不啟動"
+
+#: tdepowersave.cpp:1440
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "無法將 CPU 頻率設定為方針 %1。"
+
+#: tdepowersave.cpp:1469
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "無法啟用 %1 方案。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2091
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "電池狀態變更為「警告」 -- 剩餘時間: %1 小時 %2 分鐘。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2100
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr "電池狀態變更為「低」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2111
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n"
+"請立即將您的系統關機,或是插入電源線。否則機器將於 30 秒後進行關機。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2122
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n"
+"請立即關機,或是插入電源線。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2264
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "電源轉接器已連接"
+
+#: tdepowersave.cpp:2266
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "電源轉接器已拔除"
+
+#: tdepowersave.cpp:2305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Powersave 已切換至方案: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "系統即將進入 %1。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "休眠 (Hibernate)"
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "待機"
+
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "系統已由 %1 恢復。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2432
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr "無法重新掛載(所有的)外部儲存媒體。"
+
+#: tdepowersave.cpp:2440
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "編輯自動暫停之黑名單"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave 設定"
+
+#: configure_Dialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "方案設定"
+
+#: configure_Dialog.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "螢幕保護程式與 DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "啟用指定的顯示器電源管理"
+
+#: configure_Dialog.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "在下列情況之後待機:"
+
+#: configure_Dialog.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "僅讓螢幕變成空白"
+
+#: configure_Dialog.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "停用螢幕保護程式"
+
+#: configure_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "啟用特定的螢幕保護程式設定"
+
+#: configure_Dialog.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "在下列情況之後暫停:"
+
+#: configure_Dialog.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "在下列情形之後關閉電源:"
+
+#: configure_Dialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "停用顯示器電源管理"
+
+#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
+#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr "最小"
+
+#: configure_Dialog.ui:380
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: configure_Dialog.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: configure_Dialog.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+#: configure_Dialog.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "啟用特定方案的亮度設定"
+
+#: configure_Dialog.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "啟用自動暫停"
+
+#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "啟用特定方案的黑名單"
+
+#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "在下列情況之後:"
+
+#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "編輯黑名單..."
+
+#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,電腦將會:"
+
+#: configure_Dialog.ui:752
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "在閒置時讓畫面變暗"
+
+#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
+#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
+#: configure_Dialog.ui:1458
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:979
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "CPU 頻率方針"
+
+#: configure_Dialog.ui:1027
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "設定 CPU 頻率方針:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1071
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "停用通知"
+
+#: configure_Dialog.ui:1115
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "新"
+
+#: configure_Dialog.ui:1146
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "一般設定"
+
+#: configure_Dialog.ui:1167
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "電池"
+
+#: configure_Dialog.ui:1192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr "請指定電池的警告層級(以 % 為單位)及到達該層級時的相關動作:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1212
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "「警告」層級:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "「低」層級:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1246
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "「緊急」層級:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "到達時呼叫:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1477
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "按鈕事件"
+
+#: configure_Dialog.ui:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "請指定在按下特定按鈕時所要進行的動作:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1516
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "休眠 (Hibernate) 按鈕:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1527
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "睡眠按鈕"
+
+#: configure_Dialog.ui:1538
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "外蓋閉闔按鈕:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "電源按鈕"
+
+#: configure_Dialog.ui:1694
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "預設方案"
+
+#: configure_Dialog.ui:1719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr "如果系統是藉由電源或電池運作時,請在以下選擇出預設方案。"
+
+#: configure_Dialog.ui:1733
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "電池方案:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1800
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "電源方案:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1833
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "鎖定螢幕"
+
+#: configure_Dialog.ui:1844
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "在暫停或待機之前鎖定螢幕"
+
+#: configure_Dialog.ui:1877
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "鎖定螢幕,以:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1888
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "在關閉筆記型電腦的外蓋時鎖定螢幕。"
+
+#: configure_Dialog.ui:1937
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
+
+#: configure_Dialog.ui:1992
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "自動啟動"
+
+#: configure_Dialog.ui:2003
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "結束時不要再問我。"
+
+#: configure_Dialog.ui:2011
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave 會在登入時自動啟動。"
+
+#: configure_Dialog.ui:2046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "一般黑名單"
+
+#: configure_Dialog.ui:2057
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "編輯自動暫停之黑名單"
+
+#: configure_Dialog.ui:2099
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "編輯黑名單..."
+
+#: countdown_Dialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "一般資訊"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "電池狀態"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "電源轉接器"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "電源消耗:"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "處理器狀態"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "TDEPowersave 手冊(&K)"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "錯誤回報(&R)..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "關於 TDEpowersave(&A)"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "刪除"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "匯入"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "其他"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "說明(&H)"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "新增"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "移除"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "套用"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "說明"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "資訊"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "執行中"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "尚未執行"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "D-Bus 背景程式並未在執行中。\n"
+#~ "啟動它以提供完整功能:/etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "以後不再顯示這則訊息。"
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "錯誤"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "錯誤"
+
+#~ msgid "Force a new check for ACPI support\n"
+#~ msgstr "強制檢查是否支援新的 ACPI\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "偵測到閒置。\n"
+#~ " 電腦會在 %1 秒內自動暫停。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "偵測到閒置。\n"
+#~ " 畫面在 %1 秒內變暗為 %2%。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您確定應該有此功能,可以用 /etc/powersave/sleep 中的 "
+#~ "SUSPEND2RAM_FORCE=yes 設定,覆蓋這個偵測功能。"
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "已卸載模組:"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "正在檢查 resume 核心"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "正在檢查置換分割區"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "正在卸載 FAT/NTFS 分割區"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "正在停止服務"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "正在停止服務:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "正在卸載模組"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "卸載模組:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "正在同步檔案系統"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "正在準備開機程式"
+
+#~ msgid "Powersave switched to scheme: %1"
+#~ msgstr "Powersave 已切換至方案: %1"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "編輯一般黑名單..."