diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1755 |
1 files changed, 0 insertions, 1755 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index c80c704..0000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,1755 +0,0 @@ -# translation of fr.po to français -# translation of tdepowersave.po to Français -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004. -# Patricia Vaz <Patricia.Vaz@suse.de>, 2004. -# Patricia Vaz <patricia.vaz@suse.com>, 2004. -# Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-01 08:45\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: blacklisteditdialog.cpp:64 -msgid "General Blacklist" -msgstr "Liste noire générale" - -#: blacklisteditdialog.cpp:67 -msgid "Scheme: " -msgstr "Profil :" - -#: blacklisteditdialog.cpp:118 -msgid "Selected entry removed." -msgstr "Entrée sélectionnée supprimée." - -#: blacklisteditdialog.cpp:121 -msgid "Could not remove the selected entry." -msgstr "Impossible de supprimer l'entrée sélectionnée." - -#: blacklisteditdialog.cpp:141 -msgid "Inserted new entry." -msgstr "Nouvelle entrée insérée." - -#: blacklisteditdialog.cpp:145 -msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." -msgstr "Entrée déjà existante. Nouvelle entrée non insérée." - -#: blacklisteditdialog.cpp:148 -msgid "Empty entry was not inserted." -msgstr "L'entrée vide n'a pas été insérée." - -#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 -msgid " - not supported" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 -#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 -#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Powersave" -msgstr "Powersave" - -#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 -#: tdepowersave.cpp:1703 -msgid "Presentation" -msgstr "Présentation" - -#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 -#: tdepowersave.cpp:1698 -msgid "Acoustic" -msgstr "Sonore" - -#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 -#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 -msgid "Advanced Powersave" -msgstr "Fonction Powersave avancée" - -#: configuredialog.cpp:290 -msgid "" -"This enables specific screen saver settings. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Cela active des paramètres spécifiques d'écran de veille. \n" -"Remarque : en cas de sélection, les paramètres d'économiseur d'écran globaux " -"sont \n" -"remplacés lors de l'exécution de tdepowersave." - -#: configuredialog.cpp:293 -msgid "" -"This disables the screen saver. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Cela désactive l'écran de veille. \n" -"Remarque : en cas de sélection, les paramètres d'économiseur d'écran globaux " -"sont \n" -"remplacés lors de l'exécution de tdepowersave." - -#: configuredialog.cpp:296 -msgid "" -"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" -"Note: This may work only with TDEScreensaver." -msgstr "" -"Cela utilise un écran vide plutôt qu'un écran de veille particulier. \n" -"Remarque : cela ne peut fonctionner qu'avec TDEScreensaver." - -#: configuredialog.cpp:298 -msgid "" -"This enables specific DPMS settings. \n" -"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Cela active des paramètres DPMS spécifiques. \n" -"Remarque : en cas de sélection, les paramètres DPMS globaux sont \n" -"remplacés lors de l'exécution de tdepowersave." - -#: configuredialog.cpp:301 -msgid "This disables DPMS support." -msgstr "Cela désactive le support DPMS." - -#: configuredialog.cpp:302 -msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." -msgstr "" -"Si ceci est sélectionné, l'écran est verrouillé lors du passage en veille ou " -"en attente." - -#: configuredialog.cpp:303 -msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." -msgstr "" -"Si ceci est sélectionné, l'écran est verrouillé lorsque l'événement " -"fermeture de l'ordinateur est déclenché." - -#: configuredialog.cpp:305 -msgid "" -"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." -msgstr "" -"Cocher cette case pour activer ou désactiver la mise en veille automatique " -"de l'ordinateur." - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "" -"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" -"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." -msgstr "" -"Déclenchez cette action si l'utilisateur est resté inactif pendant la durée " -"définie\n" -"(supérieure à 0 minute). Si vide, rien ne se passe." - -#: configuredialog.cpp:310 -msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." -msgstr "Tous les paramètres DPMS et d'écran de veille liés au profil." - -#: configuredialog.cpp:311 -msgid "All scheme-related display brightness settings." -msgstr "Tous les paramètres de luminosité liés au profil." - -#: configuredialog.cpp:312 -msgid "All scheme-related automatic suspend settings." -msgstr "Tous les paramètres de mise en veille automatique liés au profil." - -#: configuredialog.cpp:314 -msgid "" -"Here you can change the brightness of your display. \n" -"Use the slider to change the brightness directly for \n" -"testing. To reset back to previous level, please press \n" -"the 'Reset' button. " -msgstr "" -"Vous pouvez modifier ici la luminosité de l'écran. \n" -"Testez la luminosité directement\n" -"en déplaçant le curseur. Pour restaurer le précédent niveau de luminosité,\n" -"cliquez sur Réinitialiser. " - -#: configuredialog.cpp:318 -msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." -msgstr "Cliquez sur ce bouton pour rétablir le curseur et la luminosité." - -#: configuredialog.cpp:371 -msgid "Press this button to delete the selected scheme." -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:376 -msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:382 -msgid "You can't delete this default scheme." -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:565 -msgid "" -"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " -"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " -"hardware." -msgstr "" -"Le changement de luminosité dépend de votre matériel. Exprimées en " -"pourcentage, les valeurs du curseur sont assignées en fonction des niveaux " -"de luminosité disponibles sur votre matériel." - -#: configuredialog.cpp:572 -msgid "" -"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." -msgstr "" -"Actuellement, votre matériel ne prend pas en charge la modification de la " -"luminosité." - -#: configuredialog.cpp:688 -msgid "Select Automatically" -msgstr "sélectionner automatiquement" - -#: configuredialog.cpp:689 -msgid "TDEScreensaver" -msgstr "TDEScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:690 -msgid "XScreensaver" -msgstr "XScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:691 -msgid "xlock" -msgstr "xlock" - -#: configuredialog.cpp:692 -#, fuzzy -msgid "GNOME Screensaver" -msgstr "XScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:954 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active scheme.\n" -"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" -msgstr "" -"Il y a des modifications non enregistrées dans le profil actif.\n" -"Appliquer les modifications avant de passer au profil suivant ou les " -"abandonner ?" - -#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Changements non enregistrés" - -#: configuredialog.cpp:1005 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Apply the changes before cancel or discard the changes?" -msgstr "" -"Il y a des modifications non enregistrées.\n" -"Appliquer les modifications avant d'annuler ou les abandonner ?" - -#: configuredialog.cpp:1056 -msgid "Please insert a name for the new scheme:" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1062 -#, fuzzy -msgid "TDEPowersave Configuration" -msgstr "Boîte de dialogue d'information TDEPowersave" - -#: configuredialog.cpp:1070 -msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1100 -msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1102 -#, fuzzy -msgid "Confirm delete scheme" -msgstr "Configurez le profil en cours." - -#: configuredialog.cpp:1119 -#, fuzzy -msgid "Could not delete the selected scheme." -msgstr "Impossible de supprimer l'entrée sélectionnée." - -#: configuredialog.cpp:1349 -msgid "" -"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " -"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " -"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " -"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" -"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " -"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" -msgstr "" -"<b>Remarque :</b> si vous sélectionnez cette option, l'ordinateur se met en " -"veille ou en attente si l'utilisateur actuel reste inactif pendant la durée " -"définie, même si quelqu'un s'est connecté à distance au serveur X.<br><br> " -"Cette fonction peut également causer des problèmes avec certains programmes, " -"comme les lecteurs vidéo ou les graveurs de CD. Pour mettre ces programmes à " -"l'index, cochez <b>Activer la liste noire spécifique au profil</ b> et " -"cliquez sur <b>Modifier la liste noire...</b>. Si le problème n'est pas " -"réglé, transmettez-le ou désactivez la mise en veille automatique.<br><br> " -"Faut-il vraiment utiliser cette option ?" - -#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 -msgid "" -"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" -msgstr "" -"La liste noire du profil sélectionné est vide. Importer la liste noire " -"générale ?" - -#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ne pas importer" - -#: configuredialog.cpp:1441 -#, fuzzy -msgid "General Autosuspend Blacklist" -msgstr "Modification de la liste noire de mise en veille automatique" - -#: configuredialog.cpp:1571 -#, fuzzy -msgid "General Autodimm Blacklist" -msgstr "Liste noire générale" - -#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847 -msgid "Shutdown" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850 -msgid "Logout Dialog" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 -#: tdepowersave.cpp:2529 -msgid "Hibernate" -msgstr "Mise en veille sur disque" - -#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 -#: tdepowersave.cpp:2532 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "Mise en veille sur RAM" - -#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 -#: tdepowersave.cpp:2535 -msgid "Suspend" -msgstr "Mise en veille sur RAM" - -#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 -#: tdepowersave.cpp:2538 -msgid "Freeze" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 -#, fuzzy -msgid "CPU Powersave policy" -msgstr "Powersave" - -#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 -msgid "CPU Dynamic policy" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 -#, fuzzy -msgid "CPU Performance policy" -msgstr "Performance" - -#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 -#, fuzzy -msgid "Set Brightness to" -msgstr "Luminosité" - -#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "TDEPowersave" -msgstr "Powersave" - -#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179 -msgid "%1 seconds" -msgstr "" - -#: detaileddialog.cpp:65 -msgid "TDEPowersave Information Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue d'information TDEPowersave" - -#: detaileddialog.cpp:70 -msgid "CPUs" -msgstr "CPU" - -#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 -msgid "Battery state:" -msgstr "État de la batterie :" - -#: detaileddialog.cpp:83 -msgid "Total:" -msgstr "Total :" - -#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 -#, c-format -msgid "Battery %1" -msgstr "Batterie %1" - -#: detaileddialog.cpp:118 -#, c-format -msgid "Processor %1" -msgstr "Processeur %1" - -#: detaileddialog.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "not present" -msgstr "absence." - -#: detaileddialog.cpp:247 -msgid "charged" -msgstr "chargé" - -#: detaileddialog.cpp:249 -msgid "%1:%2 h until charged" -msgstr "%1:%2 h jusqu'au chargement" - -#: detaileddialog.cpp:252 -msgid "%1:%2 h remaining" -msgstr "%1:%2 h à attendre" - -#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377 -msgid "%v MHz" -msgstr "%v MHz" - -#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 -msgid "deactivated" -msgstr "désactivation" - -#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "plugged in" -msgstr "branché" - -#: detaileddialog.cpp:404 -msgid "unplugged" -msgstr "non branché" - -#: detaileddialog.cpp:422 -msgid "Current Scheme: " -msgstr "Profil actuel :" - -#: detaileddialog.cpp:439 -msgid "Current CPU Frequency Policy:" -msgstr "Règle de cadence processeur actuelle :" - -#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Dynamic" -msgstr "Dynamique" - -#: detaileddialog.cpp:466 -msgid "Critical" -msgstr "Critique" - -#: detaileddialog.cpp:469 -msgid "Low" -msgstr "Faible" - -#: detaileddialog.cpp:475 -msgid "ok" -msgstr "OK" - -#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 -msgid "Set brightness supported:" -msgstr "Définition de la luminosité prise en charge :" - -#: detaileddialog.cpp:485 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: detaileddialog.cpp:488 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 -msgid "TDE hardware subsystem:" -msgstr "" - -#: detaileddialog.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "active" -msgstr "activation" - -#: detaileddialog.cpp:496 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:40 -msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" -msgstr "Si l'utilisateur actuel reste inactif, griser :" - -#: dummy.cpp:41 -msgid "Enable dim display on inactivity" -msgstr "Griser l'affichage pendant l'inactivité" - -#: dummy.cpp:42 -msgid "Blacklist" -msgstr "Liste noire" - -#: dummy.cpp:43 -msgid "" -"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " -"the display." -msgstr "" -"Ajoutez ici les programmes qui doivent, s'ils s'exécutent, empêcher un " -"affichage grisé." - -#: dummy.cpp:45 -msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" -msgstr "Voulez-vous importer une liste noire prédéfinie ?" - -#: dummy.cpp:46 -msgid "Disable CPUs/Cores" -msgstr "Désactiver UC/coeurs" - -#: dummy.cpp:47 -msgid "Max. running CPUs:" -msgstr "UC en exécution max. :" - -#: dummy.cpp:48 -msgid "Max. running CPUs/Cores:" -msgstr "UC/coeurs en exécution max. :" - -#: dummy.cpp:49 -msgid "Min. running CPUs:" -msgstr "UC en exécution min. :" - -#: dummy.cpp:50 -msgid "Min. running CPUs/Cores:" -msgstr "UC/coeurs en exécution min. :" - -#: dummy.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Enable to switch off CPUs/cores" -msgstr "Activer l'arrêt des UC/coeurs" - -#: dummy.cpp:52 -msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." -msgstr "Votre machine est multi-processeurs/multi-coeurs." - -#: dummy.cpp:53 -msgid "" -"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " -"power." -msgstr "" -"Vous pouvez désactiver les UC/coeurs pour réduire la consommation électrique " -"et économiser les batteries." - -#: dummy.cpp:54 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -#: dummy.cpp:55 -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" - -#: dummy.cpp:56 -msgid "Device class" -msgstr "Classe de périphérique" - -#: dummy.cpp:57 -msgid "activate" -msgstr "activation" - -#: dummy.cpp:58 -msgid "Activate" -msgstr "Activer" - -#: dummy.cpp:59 -msgid "deactivate" -msgstr "désactiver" - -#: dummy.cpp:60 -msgid "Deactivate" -msgstr "Désactiver" - -#: dummy.cpp:61 -msgid "activated" -msgstr "activation" - -#: dummy.cpp:63 -msgid "do nothing" -msgstr "aucune action" - -#: dummy.cpp:64 -msgid "Deactivate following devices:" -msgstr "Désactiver les périphériques suivants :" - -#: dummy.cpp:65 -msgid "Activate following devices" -msgstr "Activer les périphériques suivants :" - -#: dummy.cpp:66 -msgid "Reactivate following devices" -msgstr "Réactiver les périphériques suivants :" - -#: dummy.cpp:67 -msgid "Deactivate following device classes:" -msgstr "Désactiver les classes de périphérique suivants :" - -#: dummy.cpp:68 -msgid "Activate following devices classes" -msgstr "Activer les classes de périphérique suivants :" - -#: dummy.cpp:69 -msgid "Reactivate following device classes" -msgstr "Réactiver les classes de périphérique suivants :" - -#: dummy.cpp:70 -msgid "If the scheme switched all devices are again activated." -msgstr "En cas de changement de profil, tous les périphériques sont réactivés." - -#: dummy.cpp:71 -msgid "This is a experimental feature." -msgstr "Cette fonction est expérimentale." - -#: dummy.cpp:72 -msgid "If you have problems with this feature, please report them." -msgstr "" -"Si vous rencontrez des problèmes avec cette fonction, veuillez les signaler." - -#: dummy.cpp:73 -msgid "Select one of the available devices and click on " -msgstr "Sélectionnez l'un des périphériques disponibles, puis cliquez sur" - -#: dummy.cpp:74 -msgid "Select one of the available device classes and click on " -msgstr "" -"Sélectionnez l'une des classes de périphérique disponibles, puis cliquez sur" - -#: dummy.cpp:75 -msgid "Select one or more of the available devices and click on " -msgstr "" -"Sélectionnez un ou plusieurs périphériques disponibles, puis cliquez sur" - -#: dummy.cpp:76 -msgid "Select one or more of the available device classes and click on " -msgstr "" -"Sélectionnez une ou plusieurs classes de périphérique disponibles, puis " -"cliquez sur" - -#: dummy.cpp:77 -msgid "" -"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " -"internet connection." -msgstr "" -"Remarque : si vous désactivez par exemple un périphérique réseau, vous " -"perdez votre connexion Internet." - -#: dummy.cpp:79 -msgid "" -"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " -"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " -"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" -"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " -"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " -"option?" -msgstr "" -"<b>Remarque :</b> si vous sélectionnez cette option, l'ordinateur se met en " -"veille ou en attente si l'utilisateur actuel reste inactif pendant la durée " -"définie. <br><br> Cette fonction peut également causer des problèmes avec " -"certains programmes, comme les lecteurs vidéo ou les graveurs de CD. Pour " -"mettre ces programmes à l'index, cochez <b>Activer la liste noire spécifique " -"au profil</b> et cliquez sur <b>Modifier la liste noire...</b>. Si le " -"problème n'est pas réglé, transmettez-le ou désactivez la mise en veille " -"automatique.<br><br> Faut-il vraiment utiliser cette option ?" - -#: dummy.cpp:86 -msgid "Try to use only one CPU/Core." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:87 -msgid "" -"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " -"spreading the work over all/multiple CPUs." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:91 -msgid "Could not load the global configuration." -msgstr "Impossible de charger la configuration globale." - -#: dummy.cpp:92 -msgid "Could not load the requested scheme configuration." -msgstr "Impossible de charger la configuration de profils requise." - -#: dummy.cpp:93 -msgid "Configure the current scheme." -msgstr "Configurez le profil en cours." - -#: dummy.cpp:94 -msgid "Try loading the default configuration." -msgstr "Essayer de charger la configuration par défaut." - -#: dummy.cpp:95 -msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." -msgstr "Le fichier de configuration globale est peut-être vide ou manquant." - -#: dummy.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." -msgstr "" -"Impossible de se connecter au D-BUS. Le daemon D-BUS ne s'exécute peut-être " -"pas." - -#: dummy.cpp:99 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Deactivate following devices: %2" -msgstr "" -"Profil remplacé par %1. \n" -" Désactivez les périphériques suivants : %2" - -#: dummy.cpp:100 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Activate following devices: %2" -msgstr "" -"Profil remplacé par %1. \n" -" Activez les périphériques suivants : %2" - -#: dummy.cpp:101 -msgid "Report ..." -msgstr "Rapport..." - -#: dummy.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode is not supported on your machine." -msgstr "La mise en veille sur RAM n'est pas prise en charge par votre machine." - -#: dummy.cpp:103 -msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" -msgstr "Envoyez également la sortie de %1 par e-mail à %2. Merci !" - -#: dummy.cpp:104 -msgid "Power consumption" -msgstr "Consommation électrique" - -#: dummy.cpp:107 -msgid "TDEScreensaver not found." -msgstr "TDEScreensaver introuvable." - -#: dummy.cpp:108 -msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." -msgstr "Essayer de verrouiller avec XScreensaver ou xlock." - -#: dummy.cpp:109 -msgid "XScreensaver not found." -msgstr "XScreensaver introuvable." - -#: dummy.cpp:110 -msgid "Try locking the screen with xlock." -msgstr "Essayez le verrouillage de l'écran avec xlock." - -#: dummy.cpp:111 -msgid "" -"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " -"Check your installation." -msgstr "" -"XScreensaver et xlock introuvables. Impossible de verrouiller l'écran. " -"Vérifiez votre installation." - -#: dummy.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "D-Bus daemon:" -msgstr "Démon D-BUS :" - -#: dummy.cpp:116 -msgid "ConsoleKit daemon:" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:117 -msgid "Autosuspend activated:" -msgstr "Activation de la mise en veille automatique :" - -#: dummy.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Autodimm activated:" -msgstr "Activation de la mise en veille automatique :" - -#: dummy.cpp:119 -msgid "enabled" -msgstr "activation" - -#: dummy.cpp:120 -msgid "Session active:" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:123 -msgid "The display get dimmed down to %1% in: " -msgstr "" - -#: dummy.cpp:126 -msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:127 -msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:128 -msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:129 -msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." -msgstr "" - -#: inactivity.cpp:332 -msgid "" -"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Impossible de lancer 'pidof'. Impossible de mettre l'ordinateur " -"automatiquement en veille.\n" -"Vérifiez votre installation." - -#: logviewer.cpp:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "La fonction d'économie d'énergie a été basculée sur le profil : %1" - -#: logviewer.cpp:93 -msgid "File already exist. Overwrite the file?" -msgstr "" - -#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 -msgid "Error while save logfile" -msgstr "" - -#: logviewer.cpp:99 -msgid "File already exist." -msgstr "" - -#: logviewer.cpp:102 -msgid "Try other filename ..." -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "" -"Interface client KDE pour la prise en charge du paquetage de la fonction " -"d'économie d'énergie, du moniteur de batterie et de la gestion de " -"l'alimentation" - -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "Forcer une nouvelle recherche de la prise en charge ACPI\n" - -#: main.cpp:50 -msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" -msgstr "" - -#: main.cpp:60 -msgid "" -"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" -"(c) 2004 Thomas Renninger" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Agent de maintenance actuel" - -#: main.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" -msgstr "" -"Développeur pour la fonction d'économie d'énergie et l'intégration DBUS" - -#: main.cpp:68 -msgid "Powersave developer and tester" -msgstr "Développeur et testeur de la fonction d'économie d'énergie" - -#: main.cpp:70 -msgid "Added basic detailed dialog" -msgstr "Boîte de dialogue détaillée de base ajoutée" - -#: main.cpp:71 -msgid "Packaging Debian and Ubuntu" -msgstr "Mise en paquetage de Debian et d'Ubuntu" - -#: suspenddialog.cpp:78 -msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "Préparation de la mise en veille..." - -#: tdepowersave.cpp:125 -msgid "Execute configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:127 -msgid "Suspend configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:129 -msgid "Hibernate configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:182 -msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "Configurer TDEPowersave..." - -#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Configure Notifications..." -msgstr "Configurer les notifications..." - -#: tdepowersave.cpp:189 -msgid "Start YaST2 Power Management Module..." -msgstr "Démarrer le module de gestion d'énergie de YaST2..." - -#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 -msgid "Standby" -msgstr "Attente" - -#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 -msgid "Set CPU Frequency Policy" -msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur" - -#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 -msgid "Set Active Scheme" -msgstr "Définir le profil actif" - -#: tdepowersave.cpp:226 -msgid "Disable Actions on Inactivity" -msgstr "Désactiver les actions pendant inactivité" - -#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 -#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 -#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 -#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 -#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 -#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 -msgid "WARNING" -msgstr "AVERTISSEMENT" - -#: tdepowersave.cpp:290 -msgid "Cannot find any schemes." -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:473 -msgid "No information about battery and AC status available" -msgstr "Aucune information disponible sur l'état de la batterie et AC" - -#: tdepowersave.cpp:476 -msgid "Plugged in -- fully charged" -msgstr "Branché -- complètement chargé" - -#: tdepowersave.cpp:480 -msgid "Plugged in" -msgstr "Branché" - -#: tdepowersave.cpp:484 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" -msgstr "Branché -- %1% chargé (chargement complet dans %2:%3)" - -#: tdepowersave.cpp:487 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" -msgstr "Branché -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)" - -#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 -msgid "Plugged in -- %1% charged" -msgstr "Branché -- %1% chargé" - -#: tdepowersave.cpp:494 -msgid "Plugged in -- no battery" -msgstr "Branché -- pas de batterie" - -#: tdepowersave.cpp:500 -msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" -msgstr "Sur batteries -- %1% chargé (reste %2:%3 heures)" - -#: tdepowersave.cpp:504 -msgid "Running on batteries -- %1% charged" -msgstr "Sur batteries -- %1% chargé" - -#: tdepowersave.cpp:511 -msgid " -- battery is charging" -msgstr " -- la batterie est en charge" - -#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 -msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." -msgstr "" -"Impossible de lancer le module de gestion d'énergie YaST. Vérifiez s'il est " -"installé." - -#: tdepowersave.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "Hibernation failed" -msgstr "Mise en veille sur disque" - -#: tdepowersave.cpp:704 -msgid "Hibernation disabled by administrator." -msgstr "Mise en veille sur disque désactivée par l'administrateur." - -#: tdepowersave.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend failed" -msgstr "Mise en veille sur RAM" - -#: tdepowersave.cpp:760 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." -msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur." - -#: tdepowersave.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode failed" -msgstr "Mise en veille sur RAM" - -#: tdepowersave.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode disabled by administrator." -msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur." - -#: tdepowersave.cpp:864 -msgid "Freeze failed" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Freeze disabled by administrator." -msgstr "Mise en veille sur RAM désactivée par l'administrateur." - -#: tdepowersave.cpp:919 -#, fuzzy -msgid "Standby failed" -msgstr "Mise en attente après :" - -#: tdepowersave.cpp:926 -msgid "Standby disabled by administrator." -msgstr "Mise en attente désactivée par l'administrateur." - -#: tdepowersave.cpp:1000 -msgid "Inactivity detected." -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:1001 -msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend" -msgstr "Mise en veille automatique" - -#: tdepowersave.cpp:1003 -msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:1036 -msgid "System is going into suspend mode now" -msgstr "Le système passe maintenant en mode de mise en veille" - -#: tdepowersave.cpp:1231 -msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:1236 -msgid "" -"Could not umount external media before suspend/standby. \n" -" (Reason: %1)\n" -" \n" -" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" -"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:1244 -#, c-format -msgid "Error while prepare %1" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Suspend anyway" -msgstr "Mise en veille après :" - -#: tdepowersave.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Cancel suspend" -msgstr "Activer la mise en veille automatique" - -#: tdepowersave.cpp:1319 -msgid "" -"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" -"lock method or something else." -msgstr "" -"Impossible de verrouiller l'écran. Il y a peut-être un problème avec la " -"méthode de\n" -"verrouillage sélectionnée." - -#: tdepowersave.cpp:1341 -msgid "The Lid was closed." -msgstr "L'écran était fermé." - -#: tdepowersave.cpp:1353 -msgid "The Lid was opened." -msgstr "L'écran était ouvert." - -#: tdepowersave.cpp:1421 -#, fuzzy -msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" -msgstr "Démarrer TDEPowersave automatiquement à la connexion ?" - -#: tdepowersave.cpp:1422 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: tdepowersave.cpp:1423 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Démarrer automatiquement" - -#: tdepowersave.cpp:1423 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ne pas démarrer" - -#: tdepowersave.cpp:1440 -msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." -msgstr "La stratégie de fréquence CPU %1 n'a pas pu être définie." - -#: tdepowersave.cpp:1469 -msgid "Scheme %1 could not be activated." -msgstr "Le profil %1 n'a pas pu être activé." - -#: tdepowersave.cpp:2091 -msgid "" -"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "" -"L'état de la batterie est AVERTISSEMENT -- temps restant : %1 heures et %2 " -"minutes." - -#: tdepowersave.cpp:2100 -msgid "" -"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "" -"État de la batterie devenu FAIBLE -- temps restant : %1 heures et %2 minutes." - -#: tdepowersave.cpp:2111 -#, fuzzy -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " -"machine\n" -"will go shutdown in 30 seconds" -msgstr "" -"État de la batterie devenu CRITIQUE -- temps restant : %1 heures et %2 " -"minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation " -"immédiatement." - -#: tdepowersave.cpp:2122 -#, fuzzy -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately." -msgstr "" -"État de la batterie devenu CRITIQUE -- temps restant : %1 heures et %2 " -"minutes. Arrêtez le système ou branchez le câble d'alimentation " -"immédiatement." - -#: tdepowersave.cpp:2264 -msgid "AC adapter plugged in" -msgstr "Adaptateur CA branché sur " - -#: tdepowersave.cpp:2266 -msgid "AC adapter unplugged" -msgstr "Adaptateur CA non branché" - -#: tdepowersave.cpp:2305 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switched to scheme: %1" -msgstr "La fonction d'économie d'énergie a été basculée sur le profil : %1" - -#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 -#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 -msgid "System is going into %1 now." -msgstr "Le système passe maintenant en %1." - -#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 -#, fuzzy -msgid "hibernation" -msgstr "Mise en veille sur disque" - -#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 -msgid "hybrid suspension" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 -msgid "sleep" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 -msgid "freeze" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 -#, fuzzy -msgid "standby" -msgstr "Attente" - -#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 -#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 -#, c-format -msgid "System is resumed from %1." -msgstr "Reprise du système après %1." - -#: tdepowersave.cpp:2432 -msgid "Could not remount (all) external storage media." -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2440 -msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2445 -msgid "Do you want to have a look at the log file?" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 -#, c-format -msgid "Error while %1" -msgstr "" - -#: blacklistedit_Dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "Modification de la liste noire de mise en veille automatique" - -#: configure_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave Settings" -msgstr "Paramètres TDEPowersave" - -#: configure_Dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Scheme Settings" -msgstr "Paramètres du profil" - -#: configure_Dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver and DPMS" -msgstr "Écran de veille et DPMS" - -#: configure_Dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Enable specific display power management" -msgstr "Activer la gestion spécifique d'énergie de l'écran" - -#: configure_Dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Standby after:" -msgstr "Mise en attente après :" - -#: configure_Dialog.ui:241 -#, no-c-format -msgid "Only blank the screen" -msgstr "Écran vide seulement" - -#: configure_Dialog.ui:252 -#, no-c-format -msgid "Disable screen saver" -msgstr "Désactiver l'écran de veille" - -#: configure_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Enable specific screensaver settings" -msgstr "Activer les paramètres d'écran de veille spécifique" - -#: configure_Dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Suspend after:" -msgstr "Mise en veille après :" - -#: configure_Dialog.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Power off after:" -msgstr "Arrêt après :" - -#: configure_Dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Disable display power management" -msgstr "Désactiver la gestion d'énergie de l'écran" - -#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 -#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#: configure_Dialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" - -#: configure_Dialog.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: configure_Dialog.ui:425 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -#: configure_Dialog.ui:523 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable scheme specific Brightness settings" -msgstr "Activer les paramètres de luminosité spécifiques du profil" - -#: configure_Dialog.ui:567 -#, no-c-format -msgid "Enable autosuspend" -msgstr "Activer la mise en veille automatique" - -#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme-specific blacklist" -msgstr "Activer la liste noire spécifique au profil" - -#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 -#, no-c-format -msgid "after:" -msgstr "après :" - -#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 -#, no-c-format -msgid "Edit Blacklist..." -msgstr "Modifier la liste noire..." - -#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 -#, no-c-format -msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" -msgstr "Si l'utilisateur actuel reste inactif, l'ordinateur sera en :" - -#: configure_Dialog.ui:752 -#, no-c-format -msgid "Autodimm" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:763 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable autodimm the display" -msgstr "Griser l'affichage pendant l'inactivité" - -#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 -#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 -#: configure_Dialog.ui:1458 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:918 -#, no-c-format -msgid "dimm to:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:979 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CPU Frequency Policy" -msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur" - -#: configure_Dialog.ui:1027 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set CPU Frequency Policy:" -msgstr "Définir les règles de fréquence du processeur" - -#: configure_Dialog.ui:1071 -#, no-c-format -msgid "Disable Notifications" -msgstr "Désactiver les notifications" - -#: configure_Dialog.ui:1115 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1146 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Paramètres généraux" - -#: configure_Dialog.ui:1167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Battery" -msgstr "Batterie %1" - -#: configure_Dialog.ui:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " -"the level get reached:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1212 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Avertissement" - -#: configure_Dialog.ui:1229 -#, no-c-format -msgid "Low level:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Critical level:" -msgstr "Critique" - -#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 -#, no-c-format -msgid "if reached call:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1477 -#, no-c-format -msgid "Button Events" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1502 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Suspend-to-disk Button:" -msgstr "Mise en veille sur disque" - -#: configure_Dialog.ui:1527 -#, no-c-format -msgid "Suspend button:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1538 -#, no-c-format -msgid "Lid close Button:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Power Button:" -msgstr "Consommation électrique" - -#: configure_Dialog.ui:1694 -#, no-c-format -msgid "Default Schemes" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1719 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " -"batteries." -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:1733 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Battery scheme:" -msgstr "État de la batterie :" - -#: configure_Dialog.ui:1800 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "AC scheme:" -msgstr "Profil :" - -#: configure_Dialog.ui:1833 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Verrouiller l'écran" - -#: configure_Dialog.ui:1844 -#, no-c-format -msgid "Lock screen before suspend or standby" -msgstr "Verrouiller l'écran avant la mise en attente ou en veille." - -#: configure_Dialog.ui:1877 -#, no-c-format -msgid "Lock screen with:" -msgstr "Verrouiller l'écran avec :" - -#: configure_Dialog.ui:1888 -#, no-c-format -msgid "Lock screen on lid close" -msgstr "Verrouiller l'écran à la fermeture de l'ordinateur." - -#: configure_Dialog.ui:1937 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: configure_Dialog.ui:1992 -#, no-c-format -msgid "Autostart" -msgstr "Démarrer automatiquement" - -#: configure_Dialog.ui:2003 -#, no-c-format -msgid "Never ask me again on exit" -msgstr "Ne jamais redemander à la sortie." - -#: configure_Dialog.ui:2011 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave starts automatically on login" -msgstr "TDEPowersave démarre automatiquement à la connexion." - -#: configure_Dialog.ui:2046 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General Blacklists" -msgstr "Liste noire générale" - -#: configure_Dialog.ui:2057 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." -msgstr "Modification de la liste noire de mise en veille automatique" - -#: configure_Dialog.ui:2099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit Autodimm Blacklist..." -msgstr "Modifier la liste noire..." - -#: countdown_Dialog.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: detailed_Dialog.ui:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "tdepowersave" -msgstr "Powersave" - -#: detailed_Dialog.ui:46 -#, no-c-format -msgid "General Information" -msgstr "Informations générales" - -#: detailed_Dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Battery Status" -msgstr "État de la batterie" - -#: detailed_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "AC Adapter" -msgstr "Adaptateur CA" - -#: detailed_Dialog.ui:344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Power Consumption: " -msgstr "Consommation électrique" - -#: detailed_Dialog.ui:468 -#, no-c-format -msgid "Processor Status" -msgstr "État du processeur" - -#: log_viewer.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "" - -#: log_viewer.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Save As ..." -msgstr "" - -#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" -#~ msgstr "Guide &TDEPowersave" - -#~ msgid "&Report a bug ..." -#~ msgstr "Signale&r un bug..." - -#~ msgid "&About TDEPowersave" -#~ msgstr "À propos de KPowers&ave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "&Annuler" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importer" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Divers" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avertissement" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Aide" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ajouter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Supprimer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "&Appliquer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "&Aide" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Annuler" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informations" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "exécution" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "non-exécution" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" -#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" -#~ msgstr "" -#~ "Le démon DBUS ne fonctionne pas.\n" -#~ "Si vous le démarrez, vous disposerez de l'ensemble des fonctionnalités : /" -#~ "etc/init.d/dbus start" - -#~ msgid "Don't show this message again." -#~ msgstr "Ne plus afficher ce message." - -#~ msgid "ERROR" -#~ msgstr "ERREUR" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erreur" - -#~ msgid "" -#~ "Inactivity detected.\n" -#~ " Machine autosuspend in %1 seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Inactivité détectée.\n" -#~ " Machine en veille automatique dans %1 secondes." - -#~ msgid "" -#~ "Inactivity detected.\n" -#~ " Dim display in %1 seconds to %2%." -#~ msgstr "" -#~ "Inactivité détectée.\n" -#~ " Affichage grisé en %1 secondes (%2 %)." - -#~ msgid "" -#~ "If you know that it should work, you might override this detection with " -#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous savez que cela devrait marcher, vous pouvez passer outre ce " -#~ "paramètre en définissant SUSPEND2RAM_FORCE=yes dans /etc/powersave/sleep." - -#~ msgid "Modules unloaded:" -#~ msgstr "Modules déchargés :" - -#~ msgid "checking resume kernel" -#~ msgstr "reprise du contrôle kernel" - -#~ msgid "checking for swap partition" -#~ msgstr "vérification de la partition de swap" - -#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions" -#~ msgstr "démontage des partitions FAT/NTFS" - -#~ msgid "stopping services" -#~ msgstr "arrêt des services" - -#~ msgid "stopping service:" -#~ msgstr "arrêt du service :" - -#~ msgid "unloading modules" -#~ msgstr "déchargement des modules" - -#~ msgid "unloading module:" -#~ msgstr "déchargement du module :" - -#~ msgid "syncing file systems" -#~ msgstr "synchronisation des systèmes de fichiers" - -#~ msgid "preparing bootloader" -#~ msgstr "préparation de bootloader" - -#~ msgid "Edit General Blacklist..." -#~ msgstr "Modifier la liste noire générale..." - -#~ msgid "" -#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL " -#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this " -#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this " -#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all " -#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" -#~ "\n" -#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?" -#~ msgstr "" -#~ "Ce profil pris en charge met en veille et désactive les périphériques. " -#~ "Grâce à la fonction EXPERIMENTALE de mise en veille, vous pouvez " -#~ "économiser davantage d'énergie sur les portables. Si vous sélectionnez ce " -#~ "profil, vous pouvez rencontrer des problèmes (par exemple, des incidents " -#~ "de kernel). Actuellement, vous pouvez définir cette fonction dans les " -#~ "fichiers de configuration de l'économie d'énergie. Pour signaler tous les " -#~ "problèmes, accédez au site Web à l'adresse http://www.opensuse.org/" -#~ "Submit_a_bug \n" -#~ " \n" -#~ " Voulez-vous changer de profil (à vos risques) ?" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuer" - -#~ msgid " -- %1 MHz" -#~ msgstr " -- %1 MHz" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "activé" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "entrée" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "sortie" - -#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon" -#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter au daemon" - -#~ msgid "" -#~ "Could not start YaST Power Management Module, is it already installed?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de démarrer le module de gestion d'énergie de YaST, est-il " -#~ "déjà installé ?" - -#~ msgid "Disable DPMS (no Screensaver detected)" -#~ msgstr "Désactiver DPMS (pas d'économiseur d'écran)" |