summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1655
1 files changed, 0 insertions, 1655 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index 2e55360..0000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,1655 +0,0 @@
-# translation of tdepowersave.hu.po to
-# translation of tdepowersave.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
-# Marcel Hilzinger <marcel.hilzinger@suselinux.hu>, 2004.
-# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:12+0200\n"
-"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
-"Language-Team: <hu@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:64
-msgid "General Blacklist"
-msgstr "Általános feketelista"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:67
-msgid "Scheme: "
-msgstr "Séma: "
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:118
-msgid "Selected entry removed."
-msgstr "A kijelölt bejegyzés eltávolításra került."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:121
-msgid "Could not remove the selected entry."
-msgstr "A kiválasztott bejegyzés eltávolítása nem sikerült."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
-msgid "Inserted new entry."
-msgstr "Új bejegyzés beszúrva."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:145
-msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr "A bejegyzés már létezik. Új bejegyzés nem lett beszúrva."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:148
-msgid "Empty entry was not inserted."
-msgstr "Üres bejegyzés lett beszúrva."
-
-#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
-msgid " - not supported"
-msgstr " - nem támogatott"
-
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
-#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Performance"
-msgstr "Teljesítmény"
-
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
-#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Powersave"
-msgstr "Energiatakarékosság"
-
-#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
-#: tdepowersave.cpp:1703
-msgid "Presentation"
-msgstr "Bemutató"
-
-#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
-#: tdepowersave.cpp:1698
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Zajszint"
-
-#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
-#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
-msgid "Advanced Powersave"
-msgstr "Powersave speciális beállítások"
-
-#: configuredialog.cpp:290
-msgid ""
-"This enables specific screen saver settings. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Itt kapcsolhatók be az egyedi képernyővédő-beállítások.\n"
-"Megjegyzés: Ha kiválasztja, a tdepowersave futása alatt\n"
-"a globális képernyővédő-beállítások felülíródnak."
-
-#: configuredialog.cpp:293
-msgid ""
-"This disables the screen saver. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Itt tiltható le a képernyővédő.\n"
-"Megjegyzés: Ha kiválasztja, a tdepowersave futása alatt\n"
-"a globális képernyővédő-beállítások felülíródnak."
-
-#: configuredialog.cpp:296
-msgid ""
-"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
-"Note: This may work only with TDEScreensaver."
-msgstr ""
-"Ennek hatására a képernyő egyszerűen törlésre kerül, nem fog semmilyen "
-"képernyővédő futni.\n"
-"Megjegyzés: Lehet, hogy ez csak a TDEScreensaver esetén történik így."
-
-#: configuredialog.cpp:298
-msgid ""
-"This enables specific DPMS settings. \n"
-"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Itt adhatók meg az egyedi DPMS-beállítások.\n"
-"Megjegyzés: Ha kiválasztja, a tdepowersave futása alatt\n"
-"a globális DPMS-beállítások felülíródnak."
-
-#: configuredialog.cpp:301
-msgid "This disables DPMS support."
-msgstr "A DPMS-támogatás letiltása."
-
-#: configuredialog.cpp:302
-msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr ""
-"Ha kiválasztja, Felfüggesztés és Készenlét módban a képernyő lezárásra kerül."
-
-#: configuredialog.cpp:303
-msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr ""
-"Ha kiválasztja, a Fedél zárva esemény hatására a képernyő lezárásra kerül."
-
-#: configuredialog.cpp:305
-msgid ""
-"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
-msgstr ""
-"A négyzet megjelölésével kapcsolhatja be a számítógép automatikus "
-"felfüggesztését."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid ""
-"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
-"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
-msgstr ""
-"Akkor kerül ez a művelet aktiválásra, ha a felhasználó a megadott ideig\n"
-"(> 0 percig) inaktív. Ha üres, semmi sem történik."
-
-#: configuredialog.cpp:310
-msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
-msgstr "Az összes sémákkal kapcsolatos képernyővédő- és DPMS-beállítás."
-
-#: configuredialog.cpp:311
-msgid "All scheme-related display brightness settings."
-msgstr "Az összes sémával kapcsolatos képernyő fényerejének beállítása."
-
-#: configuredialog.cpp:312
-msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
-msgstr "Az összes sémákkal kapcsolatos automatikus felfüggesztési beállítás."
-
-#: configuredialog.cpp:314
-msgid ""
-"Here you can change the brightness of your display. \n"
-"Use the slider to change the brightness directly for \n"
-"testing. To reset back to previous level, please press \n"
-"the 'Reset' button. "
-msgstr ""
-"Itt módosíthatja a képernyő fényerejét. \n"
-"A csúszkával próbálja ki a fényerőt közvetlenül.\n"
-"Egy korábbi szintre való visszaállításhoz nyomja meg a \n"
-"'Visszaállítás' gombot. "
-
-#: configuredialog.cpp:318
-msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr ""
-"Ezzel a gombbal állíthatja a potmétert és a képernyő fényerejét lejjebb."
-
-#: configuredialog.cpp:371
-msgid "Press this button to delete the selected scheme."
-msgstr "A kiválasztott séma törléséhez nyomja meg a gombot."
-
-#: configuredialog.cpp:376
-msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
-msgstr "Nem törölheti a jelenlegi hálózati- vagy akkumulátorsémát."
-
-#: configuredialog.cpp:382
-msgid "You can't delete this default scheme."
-msgstr "Nem törölheti le az alapértelmezett sémát."
-
-#: configuredialog.cpp:565
-msgid ""
-"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
-"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
-"hardware."
-msgstr ""
-"A hardver támogatja a fényerő módosítását. A csúszka értékei százalékban "
-"vannak megadva és le vannak képezve a hardver által támogatott "
-"fényerőszintekre."
-
-#: configuredialog.cpp:572
-msgid ""
-"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr "A hardver jelenleg nem támogatja a képernyő fényerejének módosítását."
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "Select Automatically"
-msgstr "automatikus kiválasztás"
-
-#: configuredialog.cpp:689
-msgid "TDEScreensaver"
-msgstr "TDEScreensaver (KDE képernyővédő)"
-
-#: configuredialog.cpp:690
-msgid "XScreensaver"
-msgstr "X-képernyővédő"
-
-#: configuredialog.cpp:691
-msgid "xlock"
-msgstr "xlock"
-
-#: configuredialog.cpp:692
-msgid "GNOME Screensaver"
-msgstr "GNOME képernyővédő"
-
-#: configuredialog.cpp:954
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
-"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Vannak el nem mentett módosítások az aktív sémában.\n"
-"Kívánja a módosításokat alkalmazni a következő sémára ugrás előtt, vagy "
-"elveti a módosításokat?"
-
-#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "El nem mentett módosítások"
-
-#: configuredialog.cpp:1005
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Vannak el nem mentett módosítások.\n"
-"Kívánja a módosításokat alkalmazni, mielőtt elvetné a módosításokat?"
-
-#: configuredialog.cpp:1056
-msgid "Please insert a name for the new scheme:"
-msgstr "Adjon nevet az új sémának:"
-
-#: configuredialog.cpp:1062
-msgid "TDEPowersave Configuration"
-msgstr "TDEPowersave beállítása"
-
-#: configuredialog.cpp:1070
-msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
-msgstr "Hiba: Ilyen névvel már létezik séma.\n"
-
-#: configuredialog.cpp:1100
-msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
-msgstr "Valóban le akarja törölni a(z) %1 sémát?"
-
-#: configuredialog.cpp:1102
-msgid "Confirm delete scheme"
-msgstr "Séma törlésének jóváhagyása"
-
-#: configuredialog.cpp:1119
-msgid "Could not delete the selected scheme."
-msgstr "A kiválasztott séma törlése sikertelen."
-
-#: configuredialog.cpp:1349
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
-"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
-"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
-"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
-"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
-"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
-msgstr ""
-"<b>Megjegyzés:</b> Ezt a lehetőséget kiválasztva a számítógép felfüggesztett "
-"vagy készenléti állapotba kerül, ha az aktuális felhasználó tétlen a "
-"megadott ideig, még akkor is, ha valaki távolról bejelentkezik az X "
-"kiszolgálóra. <br><br> Ez a funkció problémákat okozhat egyes programok, "
-"például videólejátszók vagy CD-írók esetében. Az ilyen programok "
-"feketelistára tehetők a <b>Sémaspecifikus feketelista bekapcsolása</b> és a "
-"<b>Feketelista módosítása...</b> segítségével. Ha ez nem segít, akkor "
-"jelentse be a problémát, vagy kapcsolja ki az automatikus felfüggesztést. "
-"<br><br> Biztosan használni kívánja a funkciót?"
-
-#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
-msgid ""
-"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr ""
-"A kiválasztott séma feketelistája üres. Importálja az általános feketelistát?"
-
-#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Importálás kihagyása"
-
-#: configuredialog.cpp:1441
-msgid "General Autosuspend Blacklist"
-msgstr "Általános Autosuspend feketelista"
-
-#: configuredialog.cpp:1571
-msgid "General Autodimm Blacklist"
-msgstr "Általános Autodimm feketelista"
-
-#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Lekapcsolás"
-
-#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
-msgid "Logout Dialog"
-msgstr "Kijelentkezési párbeszédablak"
-
-#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
-#: tdepowersave.cpp:2529
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Felfüggesztés lemezre"
-
-#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
-#: tdepowersave.cpp:2532
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr "Felfüggesztés memóriába"
-
-#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2535
-msgid "Suspend"
-msgstr "Felfüggesztés memóriába"
-
-#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
-#: tdepowersave.cpp:2538
-msgid "Freeze"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
-msgid "CPU Powersave policy"
-msgstr "CPU energiatakarékossági irányelv"
-
-#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
-msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr "Dinamikus CPU irányelv"
-
-#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
-msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "CPU teljesítmény irányelv"
-
-#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
-msgid "Set Brightness to"
-msgstr "Fényesség beállítása"
-
-#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
-msgid "TDEPowersave"
-msgstr "TDEPowersave"
-
-#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 másodperc múlva"
-
-#: detaileddialog.cpp:65
-msgid "TDEPowersave Information Dialog"
-msgstr "TDEPowersave információs ablak"
-
-#: detaileddialog.cpp:70
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPU-k"
-
-#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
-msgid "Battery state:"
-msgstr "Akkumulátor állapota:"
-
-#: detaileddialog.cpp:83
-msgid "Total:"
-msgstr "Összesen:"
-
-#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Battery %1"
-msgstr "%1. akkumulátor"
-
-#: detaileddialog.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "%1. processzor"
-
-#: detaileddialog.cpp:234
-msgid "not present"
-msgstr "nincs jelen"
-
-#: detaileddialog.cpp:247
-msgid "charged"
-msgstr "feltöltve"
-
-#: detaileddialog.cpp:249
-msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1:%2 h feltöltésig"
-
-#: detaileddialog.cpp:252
-msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "%1:%2 h van hátra"
-
-#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
-msgid "%v MHz"
-msgstr "%v MHz"
-
-#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
-msgid "deactivated"
-msgstr "deaktivált"
-
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "plugged in"
-msgstr "csatlakoztatva"
-
-#: detaileddialog.cpp:404
-msgid "unplugged"
-msgstr "kihúzva"
-
-#: detaileddialog.cpp:422
-msgid "Current Scheme: "
-msgstr "Aktuális séma: "
-
-#: detaileddialog.cpp:439
-msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Aktuális CPU-frekvenciabeállítási irányelv:"
-
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamikus"
-
-#: detaileddialog.cpp:466
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritikus"
-
-#: detaileddialog.cpp:469
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
-
-#: detaileddialog.cpp:475
-msgid "ok"
-msgstr "OK"
-
-#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
-msgid "Set brightness supported:"
-msgstr "Fényerő beállítása támogatott:"
-
-#: detaileddialog.cpp:485
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
-
-#: detaileddialog.cpp:488
-msgid "no"
-msgstr "nem"
-
-#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
-msgid "TDE hardware subsystem:"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "aktiválás"
-
-#: detaileddialog.cpp:496
-msgid "not available"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:40
-msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr ""
-"Ha a jelenlegi asztali felhasználó tétlen, akkor a képernyő halványuljon el "
-"erre a szintre:"
-
-#: dummy.cpp:41
-msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "Tétlenség esetén sötétebb képernyőre kapcsolás"
-
-#: dummy.cpp:42
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Feketelista"
-
-#: dummy.cpp:43
-msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
-"the display."
-msgstr ""
-"Itt veheti fel azokat a programokat, amelyek ha futnak, ne halványodjon el a "
-"képernyő."
-
-#: dummy.cpp:45
-msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr "Kíván importálni egy előre megadott feketelistát?"
-
-#: dummy.cpp:46
-msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "CPU-k/magok lekapcsolása"
-
-#: dummy.cpp:47
-msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr "Futó CPU-k max. száma:"
-
-#: dummy.cpp:48
-msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Futó CPU-k/magok max. száma:"
-
-#: dummy.cpp:49
-msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "Futó CPU-k min. száma:"
-
-#: dummy.cpp:50
-msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Futó CPU-k/magok min. száma:"
-
-#: dummy.cpp:51
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr "CPU-k/magok lekapcsolásának engedélyezése"
-
-#: dummy.cpp:52
-msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
-msgstr "Ez egy többprocesszoros/többmagos gép."
-
-#: dummy.cpp:53
-msgid ""
-"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Egyes CPU-k/magok letilthatók az áramfogyasztás csökkentése és az "
-"akkumulátorral takarékoskodás érdekében."
-
-#: dummy.cpp:54
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-#: dummy.cpp:55
-msgid "Devices"
-msgstr "Eszközök"
-
-#: dummy.cpp:56
-msgid "Device class"
-msgstr "Eszközosztály"
-
-#: dummy.cpp:57
-msgid "activate"
-msgstr "aktiválás"
-
-#: dummy.cpp:58
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiválás"
-
-#: dummy.cpp:59
-msgid "deactivate"
-msgstr "deaktiválás"
-
-#: dummy.cpp:60
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktiválás"
-
-#: dummy.cpp:61
-msgid "activated"
-msgstr "aktivált"
-
-#: dummy.cpp:63
-msgid "do nothing"
-msgstr "tétlenség"
-
-#: dummy.cpp:64
-msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "A következő eszközök deaktiválása:"
-
-#: dummy.cpp:65
-msgid "Activate following devices"
-msgstr "A következő eszközök aktiválása"
-
-#: dummy.cpp:66
-msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "A következő eszközök újraaktiválása"
-
-#: dummy.cpp:67
-msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "A következő eszközosztályok deaktiválása:"
-
-#: dummy.cpp:68
-msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "A következő eszközosztályok aktiválása"
-
-#: dummy.cpp:69
-msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "A következő eszközosztályok újraaktiválása"
-
-#: dummy.cpp:70
-msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
-msgstr "Sémaváltáskor minden eszköz újra aktiválásra kerül."
-
-#: dummy.cpp:71
-msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "Ez egy kísérleti funkció."
-
-#: dummy.cpp:72
-msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr "Ha gondjai vannak a funkcióval, kérjük, jelentse be őket."
-
-#: dummy.cpp:73
-msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "Válassza ki a rendelkezésre álló eszközök egyikét és kattintson "
-
-#: dummy.cpp:74
-msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr ""
-"Válassza ki a rendelkezésre álló eszközosztályok egyikét és kattintson "
-
-#: dummy.cpp:75
-msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr ""
-"Válasszon ki néhányat a rendelkezésre álló eszközök közül és kattintson "
-
-#: dummy.cpp:76
-msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
-msgstr ""
-"Válasszon ki néhányat a rendelkezésre álló eszközosztályok közül és "
-"kattintson "
-
-#: dummy.cpp:77
-msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
-"internet connection."
-msgstr ""
-"Ne feledje: Ha deaktivál egy hálózati eszközt, akkor elveszíti az "
-"internetkapcsolatot."
-
-#: dummy.cpp:79
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
-"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
-"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
-"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
-"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
-"option?"
-msgstr ""
-"<b>Megjegyzés:</b> Ezt a lehetőséget kiválasztva a számítógép felfüggesztett "
-"vagy készenléti állapotba kerül, ha az aktuális felhasználó tétlen a "
-"megadott ideig. <br><br> Ez a funkció problémákat okozhat egyes programok, "
-"például videólejátszók vagy CD-írók esetében. Az ilyen programok "
-"feketelistára tehetők a <b>Sémaspecifikus feketelista bekapcsolása</b> és a "
-"<b>Feketelista módosítása...</b> segítségével. Ha ez nem segít, akkor "
-"jelentse be a problémát, vagy kapcsolja ki az automatikus felfüggesztést. "
-"<br><br> Biztosan használni kívánja a funkciót?"
-
-#: dummy.cpp:86
-msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr "Próbáljon meg egy CPU-t/magot használni."
-
-#: dummy.cpp:87
-msgid ""
-"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
-"spreading the work over all/multiple CPUs."
-msgstr ""
-"Energiafogyasztás csökkentése egyetlen processzor/mag használatával a "
-"terhelés elosztása helyett több processzor/mag között."
-
-#: dummy.cpp:91
-msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "A globális beállítások betöltése nem sikerült."
-
-#: dummy.cpp:92
-msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "A kért sémabeállítások betöltése nem sikerült."
-
-#: dummy.cpp:93
-msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Az aktuális séma beállítása."
-
-#: dummy.cpp:94
-msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Próbálja meg betölteni az alapértelmezett beállításokat."
-
-#: dummy.cpp:95
-msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
-msgstr "Lehet, hogy elveszett (vagy üres) a globális konfigurációs fájl."
-
-#: dummy.cpp:98
-msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
-msgstr "Nem lehet csatlakozni a D-BUS-hoz. Lehet, hogy a D-BUS démon nem fut."
-
-#: dummy.cpp:99
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Deactivate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Séma átváltva - új séma: %1. \n"
-" A következő eszközök deaktiválásra kerülnek: %2"
-
-#: dummy.cpp:100
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Activate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Séma átváltva - új séma: %1. \n"
-" A következő eszközök aktiválásra kerülnek: %2"
-
-#: dummy.cpp:101
-msgid "Report ..."
-msgstr "Jelentés ..."
-
-#: dummy.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
-msgstr "Ez a gép nem támogatja a memóriába felfüggesztést."
-
-#: dummy.cpp:103
-msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr ""
-"Legyen szíves továbbá elküldeni %1 kimenetét a következő címre: %2. "
-"Köszönjük!"
-
-#: dummy.cpp:104
-msgid "Power consumption"
-msgstr "Áramfogyasztás"
-
-#: dummy.cpp:107
-msgid "TDEScreensaver not found."
-msgstr "Nem található egy TDEScreensaver sem."
-
-#: dummy.cpp:108
-msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "Próbálja meg lezárni az XScreensaver vagy az xlock segítségével."
-
-#: dummy.cpp:109
-msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "Nem található egy XScreensaver sem."
-
-#: dummy.cpp:110
-msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "Próbálja meg lezárni a képernyőt az xlock segítségével."
-
-#: dummy.cpp:111
-msgid ""
-"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Sem XScreensaver képernyővédő, sem az xlock nem található. A képernyő nem "
-"zárható le. Vizsgálja át a telepített rendszert."
-
-#: dummy.cpp:115
-msgid "D-Bus daemon:"
-msgstr "DBUS démon:"
-
-#: dummy.cpp:116
-msgid "ConsoleKit daemon:"
-msgstr "ConsoleKit démon:"
-
-#: dummy.cpp:117
-msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "Automatikus felfüggesztés aktiválva:"
-
-#: dummy.cpp:118
-msgid "Autodimm activated:"
-msgstr "Autodimm aktiválva:"
-
-#: dummy.cpp:119
-msgid "enabled"
-msgstr "bekapcsolva"
-
-#: dummy.cpp:120
-msgid "Session active:"
-msgstr "Munkamenet aktív:"
-
-#: dummy.cpp:123
-msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
-msgstr "A képernyő sötétítése %1%-ra: "
-
-#: dummy.cpp:126
-msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "%1 nem hívható. A jelenlegi asztali munkamenet nem aktív."
-
-#: dummy.cpp:127
-msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "%1 nem állítható be. A jelenlegi asztali munkamenet nem aktív."
-
-#: dummy.cpp:128
-msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
-msgstr "%1 leállítva. A jelenlegi asztali munkamenet már nem aktív."
-
-#: dummy.cpp:129
-msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
-msgstr "%1 újraindítva. A jelenlegi asztali munkamenet újra aktív."
-
-#: inactivity.cpp:332
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"A 'pidof' elindítása nem sikerült. A gép automatikus felfüggesztése "
-"meghiúsult.\n"
-"Ellenőrizze a telepített rendszert."
-
-#: logviewer.cpp:48
-#, c-format
-msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "TDEPowersave naplófájl-nézegető: %1"
-
-#: logviewer.cpp:93
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr "A fájl már létezik. Felül akarja írni?"
-
-#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr "Hiba a naplófájl mentése közben"
-
-#: logviewer.cpp:99
-msgid "File already exist."
-msgstr "A fájl már létezik."
-
-#: logviewer.cpp:102
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr "Próbáljon meg egy másik fájlnevet..."
-
-#: main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr ""
-"KDE előtét az energiagazdálkodáshoz, az akkumulátor figyeléséhez és a "
-"felfüggesztéshez"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "ACPI-támogatás új ellenőrzésének kényszerítése"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr "Függvénybelépés követése és hibakeresési nyomok használata\n"
-
-#: main.cpp:60
-msgid ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Aktuális gondozó"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Powersave-fejlesztő és DBUS-integráció"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Powersave-fejlesztő és -tesztelő"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Fő részletes párbeszédablak hozzáadása"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Debian és Ubuntu csomagolás"
-
-#: suspenddialog.cpp:78
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Felfüggesztés előkészítése..."
-
-#: tdepowersave.cpp:125
-msgid "Execute configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:127
-msgid "Suspend configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:129
-msgid "Hibernate configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:182
-msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "A TDEPowersave beállítása..."
-
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Értesítések beállítása..."
-
-#: tdepowersave.cpp:189
-msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "A YaST2 Energiakezelő moduljának indítása..."
-
-#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
-msgid "Standby"
-msgstr "Készenlét"
-
-#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
-msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "CPU-frekvenciabeállítási irányelv megadása"
-
-#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
-msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "Aktív séma beállítása"
-
-#: tdepowersave.cpp:226
-msgid "Disable Actions on Inactivity"
-msgstr "Tétlenség esetén a műveletek kikapcsolása"
-
-#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
-#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
-#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
-#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
-#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
-#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
-msgid "WARNING"
-msgstr "FIGYELEM"
-
-#: tdepowersave.cpp:290
-msgid "Cannot find any schemes."
-msgstr "Egyetlen séma sem található."
-
-#: tdepowersave.cpp:473
-msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr ""
-"Nem áll rendelkezésre információ az akkumulátor és a hálózat állapotáról"
-
-#: tdepowersave.cpp:476
-msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "Csatlakoztatva -- teljesen feltöltve"
-
-#: tdepowersave.cpp:480
-msgid "Plugged in"
-msgstr "Csatlakoztatva"
-
-#: tdepowersave.cpp:484
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr ""
-"Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc a teljes "
-"feltöltésig)"
-
-#: tdepowersave.cpp:487
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
-msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)"
-
-#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
-msgid "Plugged in -- %1% charged"
-msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség"
-
-#: tdepowersave.cpp:494
-msgid "Plugged in -- no battery"
-msgstr "Csatlakoztatva -- nincs akkumulátor"
-
-#: tdepowersave.cpp:500
-msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)"
-
-#: tdepowersave.cpp:504
-msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség"
-
-#: tdepowersave.cpp:511
-msgid " -- battery is charging"
-msgstr " -- az akkumulátor töltődik"
-
-#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
-msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr ""
-"A YaST energiakezelő moduljának indítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy "
-"telepítve van-e."
-
-#: tdepowersave.cpp:696
-msgid "Hibernation failed"
-msgstr "A felfüggesztés lemezre sikertelen"
-
-#: tdepowersave.cpp:704
-msgid "Hibernation disabled by administrator."
-msgstr "A felfüggesztést lemezre letiltotta a rendszergazda."
-
-#: tdepowersave.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend failed"
-msgstr "A felfüggesztés memóriába sikertelen"
-
-#: tdepowersave.cpp:760
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
-msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
-
-#: tdepowersave.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode failed"
-msgstr "A felfüggesztés memóriába sikertelen"
-
-#: tdepowersave.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
-
-#: tdepowersave.cpp:864
-msgid "Freeze failed"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Freeze disabled by administrator."
-msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
-
-#: tdepowersave.cpp:919
-msgid "Standby failed"
-msgstr "Készenlét sikertelen"
-
-#: tdepowersave.cpp:926
-msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "A készenlétet letiltotta a rendszergazda."
-
-#: tdepowersave.cpp:1000
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr "Inaktivitás észlelve."
-
-#: tdepowersave.cpp:1001
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
-msgstr ""
-"A(z) %1 leállításához nyomja meg a \"Mégsem\" gombot a visszaszámlálás vége "
-"előtt."
-
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Automatikus felfüggesztés"
-
-#: tdepowersave.cpp:1003
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "A számítógép automatikus felfüggesztése: "
-
-#: tdepowersave.cpp:1036
-msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr "A rendszer felfüggesztett módba kapcsol"
-
-#: tdepowersave.cpp:1231
-msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
-msgstr ""
-"Nem sikerült meghívni a DCOP csatolót a külső adathordozó leválasztásához."
-
-#: tdepowersave.cpp:1236
-msgid ""
-"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
-" (Reason: %1)\n"
-" \n"
-" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
-"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
-msgstr ""
-"A külső adathordozó nem választható le a felfüggesztés/készenlét előtt. \n"
-" (Ok: %1)\n"
-" \n"
-" Mindenképp folytatni kívánja a felfüggesztést/készenlétet?\n"
-"(Figyelmeztetés: a felfüggesztés folytatása adatvesztést okozhat!)"
-
-#: tdepowersave.cpp:1244
-#, c-format
-msgid "Error while prepare %1"
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 előkészítése közben"
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-msgid "Suspend anyway"
-msgstr "Felfüggesztés mindenképp"
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-msgid "Cancel suspend"
-msgstr "Felfüggesztés megszakítása"
-
-#: tdepowersave.cpp:1319
-msgid ""
-"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
-"lock method or something else."
-msgstr ""
-"A képernyő nem zárható le. Ezt okozhatja a kiválasztott lezárási mód \n"
-"problémája, vagy valami más."
-
-#: tdepowersave.cpp:1341
-msgid "The Lid was closed."
-msgstr "A fedél le lett csukva."
-
-#: tdepowersave.cpp:1353
-msgid "The Lid was opened."
-msgstr "A fedél fel lett nyitva."
-
-#: tdepowersave.cpp:1421
-#, fuzzy
-msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
-msgstr "Elinduljon a TDEPowersave automatikusan a bejelentkezéskor?"
-
-#: tdepowersave.cpp:1422
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Automatikus indítás"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ne kerüljön elindításra"
-
-#: tdepowersave.cpp:1440
-msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "A(z) %1 CPU frekv. irányelv nem állítható be."
-
-#: tdepowersave.cpp:1469
-msgid "Scheme %1 could not be activated."
-msgstr "A(z) %1 séma aktiválása nem sikerült."
-
-#: tdepowersave.cpp:2091
-msgid ""
-"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"A akkumulátor kapacitása NAGYON ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 "
-"perc."
-
-#: tdepowersave.cpp:2100
-msgid ""
-"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"A akkumulátor kapacitása ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 perc."
-
-#: tdepowersave.cpp:2111
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
-"machine\n"
-"will go shutdown in 30 seconds"
-msgstr ""
-"Az akkumulátor állapota KRITIKUSSÁ vált -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 "
-"perc.\n"
-"Állítsa le a rendszert minél hamarabb, vagy csatlakoztassa a töltőt most "
-"azonnal.\n"
-"Ellenkező esetben a számítógép 30 másodpercen belül leáll."
-
-#: tdepowersave.cpp:2122
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
-msgstr ""
-"Az akkumulátor állapota KRITIKUSSÁ vált -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 "
-"perc. Állítsa le a rendszert minél hamarabb, vagy csatlakoztassa a töltőt "
-"most azonnal."
-
-#: tdepowersave.cpp:2264
-msgid "AC adapter plugged in"
-msgstr "AC adapter csatlakoztatva"
-
-#: tdepowersave.cpp:2266
-msgid "AC adapter unplugged"
-msgstr "Hálózati adapter kihúzva"
-
-#: tdepowersave.cpp:2305
-#, c-format
-msgid "Switched to scheme: %1"
-msgstr "Átkapcsolva a következő sémára: %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
-#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
-msgid "System is going into %1 now."
-msgstr "A rendszer %1 állapotba lép most."
-
-#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
-#, fuzzy
-msgid "hibernation"
-msgstr "Felfüggesztés lemezre"
-
-#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
-msgid "hybrid suspension"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
-msgid "sleep"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
-msgid "freeze"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "standby"
-msgstr "Készenlét"
-
-#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
-#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
-#, c-format
-msgid "System is resumed from %1."
-msgstr "A rendszer visszaáll %1 állapotból."
-
-#: tdepowersave.cpp:2432
-msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr "Nem csatolható újra minden külső tárolóeszköz."
-
-#: tdepowersave.cpp:2440
-msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
-msgstr "Ismeretlen hiba történt a következő közben: %1. A hibakód: \"%2\""
-
-# power-off message
-#: tdepowersave.cpp:2445
-msgid "Do you want to have a look at the log file?"
-msgstr "Meg kívánja tekinteni a naplófájlt?"
-
-#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
-#, c-format
-msgid "Error while %1"
-msgstr "Hiba a(z) %1 közben"
-
-#: blacklistedit_Dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Automatikus felfüggesztési feketelista módosítása"
-
-#: configure_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave Settings"
-msgstr "TDEPowersave beállítások"
-
-#: configure_Dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Sémabeállítások"
-
-#: configure_Dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Képernyővédő és DPMS"
-
-#: configure_Dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "Képernyő egyedi tápellátás-vezérlésének bekapcsolása"
-
-#: configure_Dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Standby after:"
-msgstr "Készenlét ennyi idő után:"
-
-#: configure_Dialog.ui:241
-#, no-c-format
-msgid "Only blank the screen"
-msgstr "Csak a képernyő elsötétítése"
-
-#: configure_Dialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Képernyővédő kikapcsolása"
-
-#: configure_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "Egyedi képernyővédő-beállítások bekapcsolása"
-
-#: configure_Dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Suspend after:"
-msgstr "Felfüggesztés ennyi idő után:"
-
-#: configure_Dialog.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Power off after:"
-msgstr "Kikapcsolás ennyi idő után:"
-
-#: configure_Dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Disable display power management"
-msgstr "Képernyő tápellátás-vezérlésének kikapcsolása"
-
-#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
-#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " perc"
-
-#: configure_Dialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Fényerő"
-
-#: configure_Dialog.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: configure_Dialog.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-#: configure_Dialog.ui:523
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
-msgstr "Sémaspecifikus fényerő-beállítások bekapcsolása"
-
-#: configure_Dialog.ui:567
-#, no-c-format
-msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "Automatikus felfüggesztés bekapcsolása"
-
-#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "Sémaspecifikus feketelista bekapcsolása"
-
-#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
-#, no-c-format
-msgid "after:"
-msgstr "ennyi idő után:"
-
-#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
-#, no-c-format
-msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Feketelista módosítása..."
-
-#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
-#, no-c-format
-msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "Ha a jelenlegi asztali felhasználó tétlen, akkor a számítógép:"
-
-#: configure_Dialog.ui:752
-#, no-c-format
-msgid "Autodimm"
-msgstr "Autodimm"
-
-#: configure_Dialog.ui:763
-#, no-c-format
-msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "A sötétebb képernyőre kapcsolás engedélyezése"
-
-#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
-#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
-#: configure_Dialog.ui:1458
-#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
-
-#: configure_Dialog.ui:918
-#, no-c-format
-msgid "dimm to:"
-msgstr "Sötétítés:"
-
-#: configure_Dialog.ui:979
-#, no-c-format
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "CPU-frekvenciairányelv"
-
-#: configure_Dialog.ui:1027
-#, no-c-format
-msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "CPU-frekvenciairányelv beállítása:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1071
-#, no-c-format
-msgid "Disable Notifications"
-msgstr "Értesítések letiltása"
-
-#: configure_Dialog.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
-#: configure_Dialog.ui:1146
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: configure_Dialog.ui:1167
-#, no-c-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Akkumulátor"
-
-#: configure_Dialog.ui:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
-"the level get reached:"
-msgstr ""
-"Az akkumulátor figyelmeztetési szintjeinek (százalékban) és a kapcsolódó "
-"művelet megadása az adott szint elérésekor:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1212
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Figyelmeztetési szint:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1229
-#, no-c-format
-msgid "Low level:"
-msgstr "Alacsony szint:"
-
-# modules/inst_sw_select.ycp:159
-# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262
-# clients/inst_sw_single.ycp:1402
-#: configure_Dialog.ui:1246
-#, no-c-format
-msgid "Critical level:"
-msgstr "Kritikus szint:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
-#, no-c-format
-msgid "if reached call:"
-msgstr "elérésekor hívandó:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1477
-#, no-c-format
-msgid "Button Events"
-msgstr "Gombesemények"
-
-#: configure_Dialog.ui:1502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
-msgstr "A kapcsolódó gomb megnyomásakor végrehajtandó művelet megadása:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1516
-#, no-c-format
-msgid "Suspend-to-disk Button:"
-msgstr "Felfüggesztés lemezre gomb:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1527
-#, no-c-format
-msgid "Suspend button:"
-msgstr "Alvás gomb:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1538
-#, no-c-format
-msgid "Lid close Button:"
-msgstr "Fedél lezárása gomb:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1549
-#, no-c-format
-msgid "Power Button:"
-msgstr "Főkapcsoló:"
-
-# src/create_utf8.c:50
-#: configure_Dialog.ui:1694
-#, no-c-format
-msgid "Default Schemes"
-msgstr "Alapértelmezett sémák"
-
-#: configure_Dialog.ui:1719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
-"batteries."
-msgstr ""
-"Válassza ki alább az alapértelmezett sémákat, ha a rendszer hálózati "
-"ellátásról vagy akkumulátorról működik."
-
-#: configure_Dialog.ui:1733
-#, no-c-format
-msgid "Battery scheme:"
-msgstr "Akkumulátor séma:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1800
-#, no-c-format
-msgid "AC scheme:"
-msgstr "Hálózati séma:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1833
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Képernyő lezárása"
-
-#: configure_Dialog.ui:1844
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr "Felfüggesztés vagy készenlét előtt a képernyő lezárása"
-
-#: configure_Dialog.ui:1877
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen with:"
-msgstr "Képernyő lezárása ezzel: "
-
-#: configure_Dialog.ui:1888
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "Képernyő lezárása a fedél lecsukásakor"
-
-#: configure_Dialog.ui:1937
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Értesítések"
-
-#: configure_Dialog.ui:1992
-#, no-c-format
-msgid "Autostart"
-msgstr "Automatikus indítás"
-
-#: configure_Dialog.ui:2003
-#, no-c-format
-msgid "Never ask me again on exit"
-msgstr "Kilépésnél ne kérdezzen vissza többet"
-
-#: configure_Dialog.ui:2011
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
-msgstr "A TDEPowersave automatikusan elindul bejelentkezéskor"
-
-#: configure_Dialog.ui:2046
-#, no-c-format
-msgid "General Blacklists"
-msgstr "Általános feketelisták"
-
-#: configure_Dialog.ui:2057
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "Autosuspend feketelista módosítása..."
-
-#: configure_Dialog.ui:2099
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "Autodimm feketelista módosítása..."
-
-#: countdown_Dialog.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: detailed_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "tdepowersave"
-msgstr "tdepowersave"
-
-#: detailed_Dialog.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Általános információ"
-
-#: detailed_Dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Akkumulátor állapota"
-
-#: detailed_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "Hálózati adapter"
-
-#: detailed_Dialog.ui:344
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power Consumption: "
-msgstr "Áramfogyasztás: "
-
-#: detailed_Dialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Processor Status"
-msgstr "Processzor állapota"
-
-#: log_viewer.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: log_viewer.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Save As ..."
-msgstr "Mentés másként..."
-
-#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
-#~ msgstr "&TDEPowersave kézikönyv"
-
-#~ msgid "&Report a bug ..."
-#~ msgstr "&Hiba bejelentése ..."
-
-#~ msgid "&About TDEPowersave"
-#~ msgstr "TDEPowersave &névjegy"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Törlés"
-
-# cancel button label
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Mégsem"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importálás"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Vegyes"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Súgó"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hozzáadás"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eltávolítás"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Alkalmazás"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Segítség"
-
-# cancel button label
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Mégsem"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "információ"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Bezárás"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "fut"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "nem fut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-#~ msgstr ""
-#~ "A D-BUS démon nem fut.\n"
-#~ "Elindítva teljes funkcionalitást biztosít: /etc/init.d/messagebus start"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Többet ne jelenjen meg ez az üzenet."
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "HIBA"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hiba"