summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kradio3/plugins/recording/po/ru.po
blob: 293e22ba2d7904aff18b3e7d5e6f0791f9ef1e43 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
# translation of ru.po to
# translation of kradio-recording.po to
# This file is put in the public domain.
# Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-11 18:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 12:35+0300\n"
"Last-Translator: Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>\n"
"Language-Team:  <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 16
#: rc.cpp:3 rc.cpp:117 recording-configuration-ui.cpp:244
#, no-c-format
msgid "RecordingConfigurationUI"
msgstr "RecordingConfigurationUI"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 34
#: rc.cpp:6 rc.cpp:120 recording-configuration-ui.cpp:256
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Выход"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 138
#: rc.cpp:9 rc.cpp:123 recording-configuration-ui.cpp:245
#, no-c-format
msgid "MP3 Quality(0 - high, 9 - low)"
msgstr "Качество MP3 (0 — высокое, 9 — низкое)"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 149
#: rc.cpp:12 rc.cpp:126 recording-configuration-ui.cpp:247
#, no-c-format
msgid "raw pcm output (.raw)"
msgstr "Неформатированный вывод (.raw)"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 154
#: rc.cpp:15 rc.cpp:129 recording-configuration-ui.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Microsoft Wave (.wav)"
msgstr "Microsoft Wave (.wav)"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 159
#: rc.cpp:18 rc.cpp:132 recording-configuration-ui.cpp:249
#, no-c-format
msgid "Apple/SGI (.aiff)"
msgstr "Apple/SGI (.aiff)"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 164
#: rc.cpp:21 rc.cpp:135 recording-configuration-ui.cpp:250
#, no-c-format
msgid "Sun/NeXT (.au)"
msgstr "Sun/NeXT (.au)"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 169
#: rc.cpp:24 rc.cpp:138 recording-configuration-ui.cpp:251
#, no-c-format
msgid "MP3 Compressed (.mp3)"
msgstr "Сжатый MP3 (.mp3)"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 174
#: rc.cpp:27 rc.cpp:141 recording-configuration-ui.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Ogg/Vorbis Compressed (.ogg)"
msgstr "Сжатый Ogg Vorbis (.ogg)"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 194
#: rc.cpp:30 rc.cpp:144 recording-configuration-ui.cpp:253
#, no-c-format
msgid "Recording Directory"
msgstr "Каталог для сохранения"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 202
#: rc.cpp:33 rc.cpp:147 recording-configuration-ui.cpp:254
#, no-c-format
msgid "File Format"
msgstr "Формат файла"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 210
#: rc.cpp:36 rc.cpp:150 recording-configuration-ui.cpp:255
#, no-c-format
msgid "Ogg Quality(0 - low, 9 - high)"
msgstr "Качество Ogg (0 — ниже, 9 — выше)"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 239
#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 recording-configuration-ui.cpp:278
#, no-c-format
msgid "I&nput"
msgstr "В&вод"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 276
#: rc.cpp:42 rc.cpp:156 recording-configuration-ui.cpp:258
#, no-c-format
msgid "48000"
msgstr "48000"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 281
#: rc.cpp:45 rc.cpp:159 recording-configuration-ui.cpp:259
#, no-c-format
msgid "44100"
msgstr "44100"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 286
#: rc.cpp:48 rc.cpp:162 recording-configuration-ui.cpp:260
#, no-c-format
msgid "22050"
msgstr "22050"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 291
#: rc.cpp:51 rc.cpp:165 recording-configuration-ui.cpp:261
#, no-c-format
msgid "11025"
msgstr "11025"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 311
#: rc.cpp:54 rc.cpp:168 recording-configuration-ui.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Endianess"
msgstr "Порядок байтов"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 334
#: rc.cpp:57 rc.cpp:171 recording-configuration-ui.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr "2 (Стерео)"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 339
#: rc.cpp:60 rc.cpp:174 recording-configuration-ui.cpp:265
#, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr "1 (Моно)"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 359
#: rc.cpp:63 rc.cpp:177 recording-configuration-ui.cpp:266
#: recording-monitor.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Sample Rate"
msgstr "Частота дискретизации"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 365
#: rc.cpp:66 rc.cpp:180 recording-configuration-ui.cpp:268
#, no-c-format
msgid "Little Endian"
msgstr "Little Endian"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 370
#: rc.cpp:69 rc.cpp:183 recording-configuration-ui.cpp:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Big Endian"
msgstr "Big Endian"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 388
#: rc.cpp:72 rc.cpp:186 recording-configuration-ui.cpp:271
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 393
#: rc.cpp:75 rc.cpp:189 recording-configuration-ui.cpp:272
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 413
#: rc.cpp:78 rc.cpp:192 recording-configuration-ui.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "Число каналов"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 421
#: rc.cpp:81 rc.cpp:195 recording-configuration-ui.cpp:274
#, no-c-format
msgid "Sample Bits"
msgstr "Бит на элемент выборки"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 427
#: rc.cpp:84 rc.cpp:198 recording-configuration-ui.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Signed"
msgstr "Со знаком"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 432
#: rc.cpp:87 rc.cpp:201 recording-configuration-ui.cpp:277
#, no-c-format
msgid "Unsigned"
msgstr "Без знака"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 490
#: rc.cpp:90 rc.cpp:204 recording-configuration-ui.cpp:282
#, no-c-format
msgid "&Buffers"
msgstr "&Буферы"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 512
#: rc.cpp:93 rc.cpp:207 recording-configuration-ui.cpp:279
#, no-c-format
msgid " kB"
msgstr " кБ"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 532
#: rc.cpp:96 rc.cpp:210 recording-configuration-ui.cpp:280
#, no-c-format
msgid "Encoding Buffer Size"
msgstr "Размер буфера для записи"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 551
#: rc.cpp:99 rc.cpp:213 recording-configuration-ui.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Number of Buffers"
msgstr "Количество буферов"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 580
#: rc.cpp:102 rc.cpp:216 recording-configuration-ui.cpp:287
#, no-c-format
msgid "Pre-Recordin&g"
msgstr "&Упреждающая запись"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 610
#: rc.cpp:105 rc.cpp:219 recording-configuration-ui.cpp:283
#, no-c-format
msgid "E&nable"
msgstr "Включить"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 613
#: rc.cpp:108 rc.cpp:222 recording-configuration-ui.cpp:284
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 651
#: rc.cpp:111 rc.cpp:225 recording-configuration-ui.cpp:285
#, no-c-format
msgid "PreRecording Time"
msgstr "Упреждение"

#. i18n: file recording-configuration-ui.ui line 662
#: rc.cpp:114 rc.cpp:228 recording-configuration-ui.cpp:286
#, no-c-format
msgid " s"
msgstr " с"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Кузнецов"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Alexey.Kouznetsov@GMail.com"

#: encoder_mp3.cpp:79 encoder_mp3.cpp:189
msgid "Error %1 while encoding mp3. "
msgstr "При кодировании MP3 произошла ошибка: %1. "

#: encoder_mp3.cpp:89 encoder_mp3.cpp:194 encoder_pcm.cpp:53
msgid "Error %1 writing output. "
msgstr "Во время записи произошла ошибка: %1"

#: encoder_mp3.cpp:106
msgid "Cannot initialize lalibmp3lame. "
msgstr ""
"Не могу инициализировать lalibmp3lame — необходимо для кодирования в MP3."

#: encoder_mp3.cpp:123
msgid "Cannot initialize libmp3lame parameters. "
msgstr ""
"Не могу инициализировать параметры libmp3lame — необходимо для кодирования в "
"MP3."

#: encoder_mp3.cpp:130
msgid "Recorded by KRadio"
msgstr "Запись KRadio"

#: encoder_mp3.cpp:143 encoder_pcm.cpp:66
msgid "Cannot open output file %1. "
msgstr "Не могу открыть выходной файл %1. "

#: encoder_mp3.cpp:156
msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. "
msgstr "Не могу разместить в памяти буферы для кодирования MP3."

#: encoder_ogg.cpp:94
msgid "Failed writing data to ogg/vorbis output stream. "
msgstr "Ошибка записи данных в выходной поток ogg/vorbis. "

#: encoder_ogg.cpp:136
msgid "Cannot open Ogg/Vorbis output file %1. "
msgstr "Не могу открыть выходной файл Ogg/Vorbis \"%1\". "

#: encoder_ogg.cpp:149
msgid "Ogg/Vorbis Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
msgstr ""
"Инициализация режима Ogg/Vorbis не удалась: качество записи указано неверно\n"

#: encoder_ogg.cpp:200
msgid "Failed writing Ogg/Vorbis header to output stream\n"
msgstr "Ошибка записи заголовка Ogg/Vorbis в выходной поток\n"

#: recording-datamonitor.cpp:174 recording-datamonitor.cpp:179
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 дБ"

#: recording-monitor.cpp:34
msgid "Recording Monitor"
msgstr "Монитор записи"

#: recording-monitor.cpp:38 recording.cpp:47
msgid "KRadio Recording Monitor"
msgstr "Монитор записи для KRadio"

#: recording-monitor.cpp:43
msgid "SoundStream"
msgstr "Источник"

#: recording-monitor.cpp:45
msgid "Status"
msgstr "Состояние"

#: recording-monitor.cpp:46 recording-monitor.cpp:48 recording-monitor.cpp:50
#: recording-monitor.cpp:52 recording-monitor.cpp:54
msgid "<undefined>"
msgstr "<не определено>"

#: recording-monitor.cpp:47
msgid "Recording File"
msgstr "Файл"

#: recording-monitor.cpp:49
msgid "File Size"
msgstr "Размер файла"

#: recording-monitor.cpp:51
msgid "Recording Time"
msgstr "Длительность записи"

#: recording-monitor.cpp:57 recording-monitor.cpp:393
#: recording-monitor.cpp:396
msgid "&Record"
msgstr "&Начать запись"

#: recording-monitor.cpp:74 recording-monitor.cpp:118
#: recording-monitor.cpp:141
msgid "nothing"
msgstr "(нет)"

#: recording-monitor.cpp:339
msgid "%1 Byte"
msgstr "%1 байт"

#: recording-monitor.cpp:340
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 кБ"

#: recording-monitor.cpp:341
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 МБ"

#: recording-monitor.cpp:342
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 ГБ"

#: recording-monitor.cpp:345
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Гц"

#: recording-monitor.cpp:393
msgid "&Stop Recording"
msgstr "&Остановить запись"

#: recording.cpp:46 recording.cpp:54
msgid "KRadio Recording Plugin"
msgstr "Модуль записи звука для KRadio"

#: recording.cpp:131 recording.cpp:132
msgid "Recording"
msgstr "Запись"

#: recording.cpp:360
msgid "start capture not handled"
msgstr ""

#: recording.cpp:367
msgid "Recording starting"
msgstr "Запись запущена"

#: recording.cpp:369
msgid "starting encoding thread failed"
msgstr "Не смог запустить процесс кодирования"

#: recording.cpp:451
msgid "could not read suffient data"
msgstr "Не смог прочесть достаточно данных"

#: recording.cpp:482
msgid ""
"Encoder input buffer overflow (buffer configuration problem?). Skipped %1 "
"input bytes"
msgstr ""
"Переполнение на входе кодировщика (вероятно, неправильно настроен буфер). "
"Пропускаю %1 байт на входе."

#: recording.cpp:544
msgid "Recording::outputFile: "
msgstr "Recording::outputFile (выходной файл записи):"

#: recording.cpp:595
msgid "The encoding thread did not finish. It will be killed now."
msgstr "Нить кодировщика не завершилась. Процесс будет уничтожен."

#: recording.cpp:600
msgid "Waiting for encoding thread to terminate."
msgstr "Жду завершения нити кодировщика"

#: recording.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Recording stopped"
msgstr "Запись заершена"

#: recording.cpp:652
msgid ""
"Recording::notifySoundStreamData(encoded data): Receivers skipped %1 Bytes"
msgstr ""
"Recording::notifySoundStreamData(encoded data): Приёмник пропустил %1 байт"