blob: 5e14e1c96964c46cb506f23e493a9202e17c18b5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-01 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/tderadio-gui-standard-display/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vistausss@outlook.com"
#: displaycfg.cpp:33
msgid "Display Colors"
msgstr "Kleurenschema"
#: displaycfg.cpp:47
msgid "Active Text"
msgstr "Actieve tekst"
#: displaycfg.cpp:48
msgid "Inactive Text"
msgstr "Inactieve tekst"
#: displaycfg.cpp:49
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: radioview.cpp:55
msgid "Standard Display for TDERadio"
msgstr "Standaardweergave van TDERadio"
#: radioview.cpp:72
msgid "Radio Display"
msgstr "Radioweergave"
#: radioview.cpp:127
msgid "Pause TDERadio"
msgstr "TDERadio pauzeren"
#: radioview.cpp:133
msgid "Start Recording"
msgstr "Opname starten"
#: radioview.cpp:141
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: radioview.cpp:142
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: radioview.cpp:143
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: radioview.cpp:144
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
#: radioview.cpp:145
msgid "60 min"
msgstr "60 min"
#: radioview.cpp:189
msgid "Configure TDERadio"
msgstr "TDERadio instellen"
#: radioview.cpp:190
msgid "Power On/Off"
msgstr "Aan-/Uitzetten"
#: radioview.cpp:191
msgid "Quit TDERadio Application"
msgstr "TDERadio afsluiten"
#: radioview.cpp:192
msgid "Start/Stop Recording"
msgstr "Opname starten/stoppen"
#: radioview.cpp:193
msgid "Start/Stop Sleep Countdown"
msgstr "Slaaptimer starten/stoppen"
#: radioview.cpp:194
msgid "Show/Hide Plugins"
msgstr "Plug-ins tonen/verbergen"
#: radioview.cpp:195
msgid "Select a Radio Station"
msgstr "Kies een radiostation"
#: radioview.cpp:332
msgid "no preset defined"
msgstr "geen voorinstelling opgegeven"
#: radioview.cpp:442 radioview.cpp:480
#, c-format
msgid "Stop Recording of %1"
msgstr "Stoppen met opnemen van %1"
#: radioview.cpp:553
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#: radioview.cpp:554
msgid "Display Configuration"
msgstr "Weergave-instellingen"
#: radioview.cpp:590
msgid "set Toolbar-Flag for Display"
msgstr "Werkbalk-vlag instellen voor weergave"
#: radioview.cpp:593
msgid "Common"
msgstr "Algemeen"
#: radioview_frequencyradio.cpp:99 radioview_frequencyradio.cpp:100
msgid "Frequency Display"
msgstr "Frequentie tonen"
#: radioview_frequencyradio.cpp:388 radioview_frequencyradio.cpp:389
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: radioview_frequencyradio.cpp:394 radioview_frequencyradio.cpp:395
msgid "FM"
msgstr "FM"
#: radioview_frequencyradio.cpp:406
msgid "%1 kHz"
msgstr "%1 kHz"
#: radioview_frequencyradio.cpp:408
msgid "%1 MHz"
msgstr "%1 MHz"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:76
msgid "Search for previous Radio Station"
msgstr "Zoeken naar vorig radiostation"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:77
msgid "Search for next Radio Station"
msgstr "Zoeken naar volgend radiostation"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:78
msgid "Decrement Frequency"
msgstr "Frequentie verlagen"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:79
msgid "Increment Frequency"
msgstr "Frequentie verhogen"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:80
msgid "Change Frequency"
msgstr "Frequentie aanpassen"
#: radioview_volume.cpp:56
msgid "Change Volume"
msgstr "Volume aanpassen"
#: radioview_seekinterface.ui:17
#, no-c-format
msgid "RadioView_SeekInterface"
msgstr "RadioView_SeekInterface"
#: radioview_seekinterface.ui:45
#, no-c-format
msgid "search previous station"
msgstr "vorig radiostation zoeken"
#: radioview_seekinterface.ui:73
#, no-c-format
msgid "decrease freq. by 0.05 MHz"
msgstr "freq. verlagen met 0.05 MHz"
#: radioview_seekinterface.ui:108
#, no-c-format
msgid "Frequency control"
msgstr "Frequentiebeheer"
#: radioview_seekinterface.ui:129
#, no-c-format
msgid "increase freq. by 0.05 MHz"
msgstr "freq. verhogen met 0.05 MHz"
#: radioview_seekinterface.ui:146
#, no-c-format
msgid "search next station"
msgstr "volgend radiostation zoeken"
|