summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tderadio3/plugins/gui-docking-menu/po/ru.po
blob: 2cfe6cf8f3b1137fbf55f450af7740c3fdf88c2e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
# translation of ru.po to
# translation of tderadio-gui-docking-menu.po to
# This file is put in the public domain.
# Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 12:16+0300\n"
"Last-Translator: Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>\n"
"Language-Team:  <ru@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Кузнецов"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Alexey.Kouznetsov@GMail.com"

#: docking-configuration.cpp:70
msgid "Left Mouse Click on Tray"
msgstr "По щелчку левой кнопкой мыши"

#: docking-configuration.cpp:73
msgid "Show/Hide all GUI Elements"
msgstr "Показать/скрыть все окна"

#: docking-configuration.cpp:74
msgid "Power On/Off"
msgstr "Включить/выключить"

#: docking.cpp:44
msgid "Tray Menu for TDERadio"
msgstr "Меню лотка для TDERadio"

#: docking.cpp:50
msgid "Docking Plugin"
msgstr "Модуль системного лотка"

#: docking.cpp:180
msgid "Docking Menu"
msgstr "Меню лотка"

#: docking.cpp:181
msgid "Docking Menu Configuration"
msgstr "Конфигурация меню лотка"

#: docking.cpp:228
msgid "Search Next Station"
msgstr "Искать следующую станцию"

#: docking.cpp:230
msgid "Search Previous Station"
msgstr "Искать предыдущую станцию"

#: docking.cpp:235
msgid "Recording"
msgstr "Запись"

#: docking.cpp:240
msgid "Pause Radio"
msgstr "Приостановить"

#: docking.cpp:252
msgid "Show/Hide Plugins"
msgstr "Показать/скрыть"

#: docking.cpp:354
#, c-format
msgid "next alarm: %1"
msgstr "След. действие: %1"

#: docking.cpp:356
msgid "<no alarm pending>"
msgstr "<Расписание пусто>"

#: docking.cpp:364
msgid "Stop Sleep Countdown (running until %1)"
msgstr "Остановить таймер отключения (установлено на %1)"

#: docking.cpp:366 docking.cpp:373 docking.cpp:380
msgid "Start Sleep Countdown"
msgstr "Запустить таймер отключения"

#: docking.cpp:388
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"

#: docking.cpp:388
msgid "Power On"
msgstr "Включить"

#: docking.cpp:402
msgid "invalid station"
msgstr "Неверная станция"

#: docking.cpp:407
#, c-format
msgid "TDERadio: %1"
msgstr "Радиоприёмник KDE"

#: docking.cpp:543 docking.cpp:616 docking.cpp:636
#, c-format
msgid "Stop Recording of %1"
msgstr "Остановить запись %1"

#: docking.cpp:599
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"