diff options
Diffstat (limited to 'po/de/tdesvn.po')
-rw-r--r-- | po/de/tdesvn.po | 3903 |
1 files changed, 0 insertions, 3903 deletions
diff --git a/po/de/tdesvn.po b/po/de/tdesvn.po deleted file mode 100644 index a8a51e6..0000000 --- a/po/de/tdesvn.po +++ /dev/null @@ -1,3903 +0,0 @@ -# translation of de.po to Deutsch -# Einige Standardübersetzungen müssen noch festgelegt werden: -# -# Rajko Albrecht <ral@alwins-world.de>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Raiko Albrecht <ral@alwins-world.de>, 2007, 2008. -# udate: update, erneuern -# entry, item: Eintrag, item -# blame: Anmerkungen -# merge: zusammenführen -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n" -"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" -"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/tdesvn/de/>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rajko Albrecht, Chris (TDE)" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ral@alwins-world.de, (Keine Email)" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 -msgid "prompt" -msgstr "Aufforderung" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "tdesvnaskpass" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass für tdesvn" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 -msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" - -#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." - -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into TDE Wallet" -msgstr "in die TDE Brieftasche" - -#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into subversions simple storage" -msgstr "in Subversions einfache Ablage" - -#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiv" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 -msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." -msgstr "Strg-F für Suche, F3 oder Shift-F3 für erneute Suche." - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 -msgid "" -"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with " -"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " -"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>" -msgstr "" -"<b>Zeigt Unterschiede zwischen Dateien.</b><p>Sie können innerhalb des " -"Textes mit Strg-F suchen.</p><p>F3 für eine erneute Vorwärtssuche, Shift-F3 " -"für eine erneute Rückwärtssuche.</p><p>Sie können die (originale) Ausgabe " -"mit Strg-S speichern.</p>" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 -msgid "File %1 exists - overwrite?" -msgstr "Die Datei %1 existiert - überschreiben?" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Ende des Dokuments erreicht.\n" -"Von vorne beginnen?" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "Anfang des Dokumentes erreicht.<br>Erneut vom Ende Suchen?" - -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 -msgid "Items to commit" -msgstr "Zu übertragende Einträge" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 -msgid "Commit log" -msgstr "Commit log" - -#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 -msgid "Select textfile for insert" -msgstr "Wähle Textdatei für das Einfügen aus" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 -msgid "Error validating server certificate for '%1'" -msgstr "Fehler beim Überprüfen des Serverzertifikats von %1" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 -msgid "Trust ssl certificate" -msgstr "Vertraue SSL-Zertifikat" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 -msgid "Accept permanently" -msgstr "Permanent akzeptieren" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 -msgid "Accept temporarily" -msgstr "Temporär akzeptieren" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 -msgid "Reject" -msgstr "Zurückweisen" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 -msgid "Failure reasons" -msgstr "Fehlergründe" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 -msgid "Realm" -msgstr "Bereich" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 -msgid "Host" -msgstr "Rechner" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 -msgid "Valid from" -msgstr "Gültig ab" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 -msgid "Valid until" -msgstr "Gültig bis" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 -msgid "Issuer name" -msgstr "Ausstellername" - -#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerabdruck" - -#: main.cpp:32 -msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" -msgstr "Ein Subversion-Klient für TDE (eigenständiges Programm)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "" -"Einzelnes Subversion-Kommando auf der spezifizierten Revision ausführen" - -#: main.cpp:39 -msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "Nach Revision fragen, wenn ein Einzelkommando ausgeführt wird" - -#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Force operation" -msgstr "Ausführung erzwingen" - -#: main.cpp:41 -msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>" -msgstr "" -"Ausgabe des Subversion-Kommandos (z.B. \"cat\") in Datei <Datei> speichern" - -#: main.cpp:42 -msgid "Limit log output to <number>" -msgstr "Logausgabe auf <Zahl> begrenzen" - -#: main.cpp:43 -msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" -msgstr "" -"Subversion-Kommando (\"exec help\" für weitere Informationen) ausführen" - -#: main.cpp:44 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument zum Öffnen" - -#: main.cpp:50 -msgid "tdesvn" -msgstr "tdesvn" - -#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 -msgid "No minimum" -msgstr "Kein Minimum" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line" -msgstr "Zeige Zeile" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 -msgid "Show line number" -msgstr "Zeige Zeilennummer" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Log message for revision" -msgstr "Log-Meldung für diese Revision" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 -#, c-format -msgid "Logmessage for revision %1" -msgstr "Log-Meldung für Revision %1" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 -#, c-format -msgid "Blame %1" -msgstr "Anmerkung %1" - -#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 -msgid "Goto line" -msgstr "Gehe zu Zeile" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 -msgid "Add to revision control" -msgstr "Füge zur Versionskontrolle hinzu" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 -msgid "Restore missing" -msgstr "Stelle Fehlendes wieder her" - -#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 -#, no-c-format -msgid "Revert" -msgstr "Rückgängig" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 -msgid "Revert failed" -msgstr "Rückgängig machen fehlgeschlagen" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 -msgid "Resolved" -msgstr "Gelöst" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringe" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391 -msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 -msgid "Added" -msgstr "Hinzugefügt" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 -msgid "Update" -msgstr "Erneuere" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 -msgid "Update complete" -msgstr "Erneuern fertig" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 -msgid "Update external module" -msgstr "Erneuere externes Modul" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 -msgid "Status on external" -msgstr "Status auf externen Eintrag" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 -msgid "Commit Modified" -msgstr "Sende bearbeitetes" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 -msgid "Commit Added" -msgstr "Sende hinzugefügtes" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 -msgid "Commit Deleted" -msgstr "Sende gelöschtes" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 -msgid "Commit Replaced" -msgstr "Sende ersetztes" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 -msgid "Locking" -msgstr "Sperren" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 -msgid "Unlocked" -msgstr "Entsperrt" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 -msgid "Lock failed" -msgstr "Sperren fehlgeschlagen" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 -msgid "Unlock failed" -msgstr "Entsperren fehlgeschlagen" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 -msgid "unchanged" -msgstr "Unverändert" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 -msgid "item wasn't present" -msgstr "Eintrag war nicht vorhanden" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 -msgid "unversioned item obstructed work" -msgstr "Nicht versioniertes Elemente verhinderte die Arbeit" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 -msgid "Modified state had mods merged in." -msgstr "\"Modifiziert\"-Status hat Modifikationen zusammengeführt." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 -msgid "Modified state got conflicting mods." -msgstr "\"Modifiziert\"-Status bekam widersprüchliche Modifikationen." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 -msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat öffnen" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 -#, c-format -msgid "Enter password for realm %1" -msgstr "Gib Passwort für Bereich %1 ein" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 -msgid "" -"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " -"validate the certificate manually!" -msgstr "" -"Das Zertifikat wurde von keiner vertrauenswürdigen Autorität bestätigt. " -"Benutzen Sie den Fingerabdruck, um das Zertifikat manuell zu validieren!" - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 -msgid "The certificate hostname does not match." -msgstr "Der Rechnername im Zertifikat passt nicht." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 -msgid "The certificate is not yet valid." -msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Das Zertifikat ist ausgelaufen." - -#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 -msgid "The certificate has an unknown error." -msgstr "Das Zertifikat hat einen unbekannten Fehler." - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 -msgid "Command \"%1\" not implemented or known" -msgstr "Kommando %1 ist nicht implementiert oder bekannt." - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341 -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "SVN Error" -msgstr "SVN-Fehler" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 -msgid "Execution log" -msgstr "Ausführungs-Log" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:433 -msgid "\"GET\" requires output file!" -msgstr "\"GET\" benötigt eine Ausgabedatei!" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:629 -msgid "May only switch one url at time!" -msgstr "Kann nur einen Eintrag auf einmal umschalten!" - -#: svnfrontend/commandexec.cpp:633 -msgid "Switch only on working copies!" -msgstr "Switch nur bei Arbeitskopien!" - -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 -msgid "Rename/move" -msgstr "Umbenennen/Bewegen" - -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Move/Rename file/dir" -msgstr "Bewegen/Umbenennen von Datei/Verzeichnis" - -#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 -msgid "Copy file/dir" -msgstr "Kopiere Datei/Verzeichnis" - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 -msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>." -msgstr "Eines von <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b>." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -msgid "" -"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a " -"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " -"set the property only on the file children of the folder." -msgstr "" -"Wenn gesetzt, macht die Datei ausführbar.<br>Diese Eigenschaft kann nicht " -"für Verzeichnisse gesetzt werden: Ein nicht-rekursiver Versuch schlägt fehl. " -"Ein rekursives Setzen erzeugt diese Eigenschaft nur auf Dateien unterhalb " -"des Verzeichnisses." - -# FIXME: Können Schlüsselworte übersetzt werden? -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 -msgid "" -"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted " -"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" -"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head " -"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to " -"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was " -"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision " -"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 " -"keywords." -msgstr "" -"Schlüsselworte zum Ausfüllen im Dateiinhalt.<br> Diese können in das " -"Dokument durch das Setzen eines<br> Schlüsselwortes eingefügt werden. " -"Dieses ist als $schlüssel$ formatiert<br> Gültige Schlüsselworte sind:" -"<br> <b>URL/HeadURL</b> Die URL für die HEAD-Revision des Projektes.<br> " -"<b>Author/LastChangedBy</b> Die letzte Person die die Datei geändert hat." -"<br> <b>Date/LastChangedDate</b> Datum/Zeit zu der das Objekt das letzte Mal " -"geändert wurde.<br> <b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> Die letzte " -"Versionsnummer des Objekts.<br> <b>Id</b> Eine kurze Zusammenfassung der " -"anderen vier Schlüsselworte." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -msgid "" -"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file." -"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " -"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " -"changes." -msgstr "" -"Auf einen beliebigen Wert (z.B. <b>*</b>) setzen, um ein Sperren der Datei " -"zu erzwingen.<br> Diese Datei wird auf Nur-Lesen gesetzt, wenn " -"ausgecheckt, oder erneuert, um zu markieren, dass der Nutzer ein Lock " -"anfordern muss, bevor er Bearbeiten oder Änderungen committen kann." - -# FIXME: Aussage ignoriert svn-Heuristen! -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 -msgid "" -"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " -"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an " -"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." -msgstr "" -"Der Mime-Typ der Datei. Wird benutzt, um herauszufinden, wie die Datei " -"zusammengeführt werden soll und wie sie vom Server ausgeliefert wird. Ein " -"Mime-Typ der mit <b>'text'/</b> beginnt (oder ein fehlender Mimetyp) wird " -"als Text behandelt, alles andere als Binary." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -msgid "" -"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " -"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" -"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></" -"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></" -"nobr>" -msgstr "" -"Eine durch Zeilenumbrüche getrennte Liste von Modulangaben, jede bestehend " -"aus einem relativen Verzeichnispfad, optionalen Revisionsangaben und einer " -"URL. Zum Beispiel:<br><nobr><b>foo http://example.org/repos/ProjektA</b></" -"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.org/repos/ProjektB</b></" -"nobr>" - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 -msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." -msgstr "" -"Eine durch Zeilenumbruch getrennte Liste von Dateimasken die zu ignorieren " -"sind." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 -msgid "" -"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." -msgstr "" -"Anzuzeigender Text für das Editierfeld, in das der Benutzer die Fehlernummer " -"eingibt." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -msgid "" -"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets " -"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/" -"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>" -msgstr "" -"Auf die Fehlerdatenbank verweisende URL. Sie muss <b>%BUGID%</b> enthalten, " -"was durch die Fehlernummer ersetzt wird. Beispiel:<br><nobr><b>http://" -"example.org/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>" - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 -msgid "" -"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " -"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug " -"issue number." -msgstr "" -"Zeichenkette, die zu einer Log-Meldung hinzugefügt wird, wenn eine " -"Fehlernummer angegeben wurde. Die Zeichenkette muss <b>%BUGID%</b> " -"enthalten, was durch die Fehlernummer ersetzt wird." - -# CHECKME: issue ==> issue number (für Fehlerdatenbank?) -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -msgid "" -"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in " -"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or " -"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>." -msgstr "" -"Setzen Sie dies auf <b>yes</b>, falls eine Warnung angezeigt werden soll, " -"falls kein Eintrag im Commit-Dialog angegeben wurde. Mögliche Werte:" -"<br><b>true</b>/<b>yes</b> und <b>false</b>/<b>no</b>." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -msgid "" -"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are " -"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</" -"b>." -msgstr "" -"Setzen Sie dies auf <b>false</b>, falls Ihre Fehlerdatenbank Einträge hat, " -"auf die nicht mit Nummern zugegriffen werden kann.<br>Mögliche Werte: " -"<b>true</b> und <b>false</b>." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 -msgid "" -"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the " -"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the " -"bugtracking ID is appended to the log message." -msgstr "" -"Setzen Sie dies auf <b>false</b>, falls die ID der Fehlerdatenbank am Anfang " -"der Log-Meldung eingefügt werden soll. Der Standard ist <b>true</b>, was " -"bedeutet, dass die ID des Fehlers an die Meldung angehangen wird." - -#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -msgid "" -"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is " -"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " -"to extract the bare bug ID from that string." -msgstr "" -"Zwei durch einen Zeilenumbruch getrennte reguläre Ausdrücke.<br>Der erste " -"Ausdruck wird verwendet, um eine Zeichenkette zu finden, die auf einen " -"Fehlerbericht verweist. Der zweite Ausdruck wird verwendet, um die reine ID " -"des Fehlers aus dieser Zeichenkette zu extrahieren." - -#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 -msgid "Not versioned" -msgstr "Nicht versioniert" - -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 -msgid "Filling cache canceled." -msgstr "Füllen des Logpuffers abgebrochen." - -#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 -#, c-format -msgid "Cache filled up to revision %1" -msgstr "Cache bis Revision %1 gefüllt" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 -msgid "Make operation recursive." -msgstr "Führe Operation rekursiv aus." - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110 -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing" -msgstr "Überschreibe existierende" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116 -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "May existing unversioned items ovewritten" -msgstr "Können existierende nicht versionierte Einträge überschrieben werden" - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschaft:" - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "" -"This property may not set by users.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Diese Eigenschaft kann nicht vom Benutzer gesetzt werden.\n" -"Abgewiesen." - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 -msgid "Protected property" -msgstr "Geschützte Eigenschaft" - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "" -"A property with that name exists.\n" -"Rejecting it." -msgstr "" -"Eine Eigenschaft mit diesem Namen existiert.\n" -"Abgewiesen." - -#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 -msgid "Double property" -msgstr "Doppelte Eigenschaft" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 -msgid "Select revision" -msgstr "Wähle Revision" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Start with revision" -msgstr "Beginne bei Revision" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Fehler beim Ausführen des Diagrammerstellungswerkzeugs.\n" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob 'dot' installiert ist (Paket GraphViz)." - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 -#, c-format -msgid "Deleted at revision %1" -msgstr "Bei Revision %1 gelöscht" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 -msgid "Added at revision %1 as %2" -msgstr "Hinzugefügt als %2 bei Revision %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 -msgid "Copied to %1 at revision %2" -msgstr "Nach %1 kopiert bei Revision %2" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 -msgid "Renamed to %1 at revision %2" -msgstr "Umbenannt nach %1 bei Revision %2" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 -#, c-format -msgid "Modified at revision %1" -msgstr "Bei Revision %1 modifiziert" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 -#, c-format -msgid "Replaced at revision %1" -msgstr "Bei Revision %1 ersetzt" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 -#, c-format -msgid "Revision %1" -msgstr "Revision %1" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 -msgid "Could not open tempfile %1 for writing." -msgstr "Konnte temporäre Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen." - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 -msgid "Could not start process \"%1\"." -msgstr "Konnte Prozess \"%1\" nicht starten." - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>" -msgstr "<br>Revision: %1<br>Autor: %2<br>Datum: %3<br>Log: %4</html>" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 -msgid "<b>Revision</b>%1%2%3" -msgstr "<b>Revision</b>%1%2%3" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 -msgid "<b>Author</b>%1%2%3" -msgstr "<b>Autor</b>%1%2%3" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 -msgid "<b>Date</b>%1%2%3" -msgstr "<b>Datum</b>%1%2%3" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 -msgid "<b>Log</b>%1%2%3" -msgstr "<b>Log</b>%1%2%3" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 -msgid "Diff to previous" -msgstr "Differenz zu vorherigen" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 -msgid "Diff to selected item" -msgstr "Vergleich zu ausgewähltem Eintrag" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613 -msgid "Cat this version" -msgstr "Gib diese Version aus" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 -msgid "Unselect item" -msgstr "Hebe Auswahl auf" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 -msgid "Select item" -msgstr "Wähle Item" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 -msgid "Display details" -msgstr "Zeige Details" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "Rotiere entgegengesetzt der Uhr" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn" - -#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Diff in revisiontree is recursive" -msgstr "Diff im Revisionsbaum ist rekursiv" - -#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 -msgid "Save tree as png" -msgstr "Speichere Baum als PNG" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293 -msgid "Getting logs - hit cancel for abort" -msgstr "Hole Log - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve logs, reason:\n" -"%1" -msgstr "" -"Konnte kein Log erhalten, Grund:\n" -"%1" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 -msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." -msgstr "" -"Kein Logcache möglich, da die Datenbank kaputt ist und kein Netzwerk erlaubt " -"ist." - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 -msgid "Scanning logs" -msgstr "Scanne Logs" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 -#, c-format -msgid "Scanning the logs for %1" -msgstr "Suche nach %1 in den Logs" - -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281 -#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 -msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3" -msgstr "%1<br>Überprüfe Änderungseintrag %2 von %3" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -msgid "No ignore" -msgstr "Nicht ignorieren" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 -msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." -msgstr "" -"Falls gesetzt, füge Dateien oder Verzeichnisse hinzu die dem Ignoriere-" -"Muster entsprechen." - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 -msgid "Ignore unknown node types" -msgstr "Ignoriere unbekannte Eintragstypen" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 -msgid "Should files with unknown node types be ignored" -msgstr "Sollen Dateien mit unbekannten Typ ignoriert werden" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 -msgid "" -"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " -"pipes." -msgstr "" -"Ignoriere Dateien deren Type unbekannt ist, z.b. Gerätedateien oder Pipes." - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "Create subdir %1 on import" -msgstr "Erzeuge Unterverzeichnis %1 beim Import" - -#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -msgid "(Last part)" -msgstr "(Letzter Teil)" - -#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 -msgid "Enter merge range" -msgstr "Gib Mergebereich an" - -#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 -msgid "Other..." -msgstr "Andere ..." - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 -msgid "Modify properties" -msgstr "Bearbeite Eigenschaften" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 -msgid "View and modify properties" -msgstr "Betrachte und bearbeite Eigenschaften" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 -msgid "List of properties set" -msgstr "Liste von gesetzten Eigenschaften" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 -msgid "Add property" -msgstr "Neue Eigenschaft" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 -msgid "Modify property" -msgstr "Bearbeite Eigenschaft" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 -msgid "Delete property" -msgstr "Lösche Eigenschaft" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 -msgid "Undelete property" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 -msgid "Missing SVN link" -msgstr "Fehlende Verbindung zu SVN" - -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 von %2" - -#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 -msgid "%1 transferred." -msgstr "%1 übertragen." - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:375 -msgid "Added in repository" -msgstr "Im Repository hinzugefügt" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:377 -msgid "Needs update" -msgstr "Update benötigt" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:382 -msgid "Locally modified" -msgstr "Lokal bearbeitet" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:385 -msgid "Locally added" -msgstr "Lokal hinzugefügt" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:388 -msgid "Missing" -msgstr "Fehlt" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:394 -msgid "Replaced" -msgstr "Ersetzt" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:397 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoriert" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:400 -msgid "External" -msgstr "Extern" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:403 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:406 -msgid "Merged" -msgstr "Zusammengeführt" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:409 -msgid "Incomplete" -msgstr "Unvollständig" - -#: svnfrontend/svnitem.cpp:417 -msgid "Property modified" -msgstr "Eigenschaft verändert" - -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 -msgid "%1 at revision %2" -msgstr "%1 bei Revision %2" - -#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265 -#, c-format -msgid "SVN Log of %1" -msgstr "SVN-Log von %1" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "SVN Log" -msgstr "SVN-Log" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Annotate" -msgstr "Anmerkungen" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Diff previous" -msgstr "Diff zu vorherigen" - -#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 -msgid "%1 of %2 transferred." -msgstr "%1 von %2 übertragen." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 -msgid "Last changed Revision" -msgstr "Letzte geänderte Revision" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 -msgid "Last author" -msgstr "Letzter Autor" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 -msgid "Last change date" -msgstr "Letztes Änderungsdatum" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 -msgid "Locked by" -msgstr "Gesperrt von" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 -msgid "Full Log" -msgstr "Volles Log" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 -msgid "Full revision tree" -msgstr "Kompletter Revisionsbaum" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 -msgid "Partial revision tree" -msgstr "Teilweiser Revisionsbaum" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -msgid "Display Properties" -msgstr "Zeige Eigenschaften" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -msgid "Display last changes" -msgstr "Letzte Änderungen anzeigen" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 -msgid "Display last changes as difference to previous commit." -msgstr "Zeige die letzten Änderungen als Differenz zum vorherigen Commit an." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kontrolliere auf Updates" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 -msgid "" -"Check if current working copy has items with newer version in repository" -msgstr "" -"Überprüfe, ob aktuelle Arbeitskopie Einträge mit neueren Versionen im " -"Repository hat." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 -msgid "Blame" -msgstr "Anmerkung" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." -msgstr "" -"Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL mit eingebetteten " -"Revisions- und Autorinformationen aus." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 -msgid "Blame range" -msgstr "Blame für Bereich" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 -msgid "Cat head" -msgstr "Cat Head" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "Gib den Inhalt von bestimmten Dateien oder URLs aus." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 -msgid "Cat revision..." -msgstr "Zeige Revision ..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 -msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." -msgstr "" -"Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL zu einer bestimmten " -"Revision aus." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 -msgid "Lock current items" -msgstr "Sperre aktuelle Einträge" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 -msgid "Unlock current items" -msgstr "Entsperre aktuelle Einträge" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 -msgid "New folder" -msgstr "Neues Verzeichnis" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 -msgid "Switch repository" -msgstr "Umstellen des Repositorys" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 -msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" -msgstr "Umstellen des Repository-Pfads der Arbeitskopie (\"svn switch\")" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 -msgid "Relocate current working copy url" -msgstr "Ändern der URL der Arbeitskopie" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 -msgid "Relocate url of current working copy path to other url" -msgstr "Ändern der URL der aktuellen Arbeitskopie zu einer neuen URL" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 -msgid "Check for unversioned items" -msgstr "Suche nach nichtversionierten Elementen" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 -msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." -msgstr "" -"Durchsuche Verzeichnis nach unversionierten Einträgen und füge sie wenn " -"möglich hinzu." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 -msgid "Open repository of working copy" -msgstr "Öffne Repository der Arbeitskopie" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 -msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" -msgstr "" -"Öffnet das Repository, von dem die aktuelle Arbeitskopie ausgecheckt wurde." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 -msgid "Cleanup" -msgstr "Aufräumen" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 -msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." -msgstr "" -"Räumt die Arbeitskopie rekursiv auf, gibt Sperren frei, nimmt unvollständige " -"Operationen wieder auf, usw." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 -msgid "Import folders into current" -msgstr "Importiere Verzeichnisse in aktuelles" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 -msgid "Import folder content into current url" -msgstr "Importiere Verzeichnisinhalt in die aktuelle URL" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 -msgid "Add selected files/dirs" -msgstr "Füge ausgewählte Dateien/Verzeichnisse hinzu" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 -msgid "Adding selected files and/or directories to repository" -msgstr "Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse zum Repository hinzu." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 -msgid "" -"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " -"folders" -msgstr "" -"Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse sowie alle untergeordneten " -"Einträge zum Repository hinzu." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 -msgid "Delete selected files/dirs" -msgstr "Lösche ausgewählte Dateien/Verzeichnisse" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 -msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" -msgstr "Lösche ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse aus dem Repository" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 -msgid "Revert current changes" -msgstr "Mache aktuelle Änderungen rückgängig" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -msgid "Mark resolved" -msgstr "Markiere als gelöst" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 -msgid "Marking files or dirs resolved" -msgstr "Markiere Datei- oder Verzeichniskonflikt als aufgelöst" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Löse Konflikte auf" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 -msgid "Ignore/Unignore current item" -msgstr "Ignoriere/Beachte aktuellen Eintrag" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 -msgid "Update to head" -msgstr "Erneuere auf HEAD-Revision" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 -msgid "Update to revision..." -msgstr "Auf Revision erneuern ..." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 -msgid "Commit" -msgstr "Senden" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 -msgid "Diff local changes" -msgstr "Diff der lokalen Änderungen" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 -msgid "" -"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " -"access to repository" -msgstr "" -"Diff Arbeitskopie gegen BASE (letzte ausgecheckte Version) - benötigt keinen " -"Zugriff auf das Repository." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 -msgid "Diff against HEAD" -msgstr "Differenz gegen HEAD" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 -msgid "" -"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " -"repository" -msgstr "" -"Diff Arbeitskopie gegen HEAD (letzte eingecheckte Version) - benötigt " -"Zugriff auf das Repository." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -msgid "Diff items" -msgstr "Unterschied zwischen Einträgen" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -msgid "Diff two items" -msgstr "Vergleiche zwei Einträge" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 -msgid "Merge two revisions" -msgstr "Zusammenführen zweier Revisionen" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 -msgid "Merge two revisions of this entry into itself" -msgstr "Führe zwei Revisionen dieses Eintrags auf sich selbst zusammen." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 -msgid "Merge..." -msgstr "Zusammenführen ..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 -msgid "Open With..." -msgstr "Öffnen mit ..." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 -msgid "Checkout current repository path" -msgstr "Checke aktuellen Repository-Pfad aus" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 -msgid "Export current repository path" -msgstr "Exportiere aktuellen Repository-Pfad" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 -msgid "Select browse revision" -msgstr "Wähle Revision zum Durchsuchen" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 -msgid "Checkout a repository" -msgstr "Checkout eines Repositorys" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 -msgid "Export a repository" -msgstr "Exportiere Repository" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 -msgid "Refresh view" -msgstr "Ansicht erneuern" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Diff revisions" -msgstr "Vergleiche Revisionen" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 -msgid "Unfold File Tree" -msgstr "Öffne Dateibaum" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Öffnet Verzweigungen des Dateibaums." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -msgid "Fold File Tree" -msgstr "Dateibaum schließen" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Schliesst alle Verzweigungen des Dateibaums." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 -msgid "Update log cache" -msgstr "Erneuere Logpuffer" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "Erneuere den Logpuffer für den aktuellen Repository." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 -msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" -msgstr "Netzwerkbasierte URL zum öffnen aber Netzwerkzugriff ist deaktiviert!" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Beende das erneuern des Log-Caches" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 -msgid "Could not retrieve repository of working copy." -msgstr "Konnte die Repository der Arbeitskopie nicht ermitteln." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 -msgid "Failed: %1 %2" -msgstr "Fehlgeschlagen: %1 %2" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 -msgid "Cannot import into multiple targets!" -msgstr "Kann nicht mehrere Einträge auf einmal importieren!" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 -msgid "Cannot import into remote targets!" -msgstr "Kann keine entfernten Einträge importieren!" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 -msgid "Import log" -msgstr "Import-Log" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874 -msgid "Move Here" -msgstr "Bewege hierher" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875 -msgid "Copy Here" -msgstr "Kopiere hierher" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981 -msgid "Nothing selected for delete" -msgstr "Nichts zum Löschen ausgewählt" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 -msgid "Really delete these entries?" -msgstr "Diese Einträge wirklich löschen?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002 -msgid "Delete from repository" -msgstr "Lösche aus Repository" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040 -msgid "Please wait until job is finished" -msgstr "Bitte warten, bis der Job ausgeführt wurde" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060 -msgid "Nothing selected for lock" -msgstr "Nichts zum Sperren ausgewählt" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065 -msgid "Lock message" -msgstr "Sperrmeldung" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070 -msgid "Steal lock?" -msgstr "Sperre übernehmen?" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104 -msgid "Nothing selected for unlock" -msgstr "Nichts zum Entsperren ausgewählt" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 -msgid "Break lock or ignore missing locks?" -msgstr "Breche Sperre oder ignoriere fehlende Sperren?" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107 -msgid "Unlocking items" -msgstr "Entsperre Einträge" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381 -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994 -#, no-c-format -msgid "Revisions" -msgstr "Revisionen" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286 -msgid "May not make subdirs of a file" -msgstr "Kann keine Unterverzeichnisse aus einer Datei anlegen" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 -msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "Automatisch durch tdesvn erstelltes Basislayout" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 -msgid "Error getting entry to relocate" -msgstr "Fehler beim Ermitteln des Eintrags für Relocate." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786 -#, c-format -msgid "Relocate path %1" -msgstr "Relocate Pfad %1" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 -msgid "Only in working copy possible." -msgstr "Nur in Arbeitskopie möglich." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 -msgid "Only on single folder possible" -msgstr "Nur auf einzelnen Verzeichnissen möglich" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931 -msgid "Sorry - internal error!" -msgstr "Entschuldigung - interner Fehler." - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 -msgid "Unfold tree" -msgstr "Baum öffnen" - -#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 -msgid "Unfold all folder" -msgstr "Alle Verzeichnisse öffnen" - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 -#, c-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155 -#, c-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151 -#, c-format -msgid "D %1" -msgstr "D %1" - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132 -#, c-format -msgid "Restored %1." -msgstr "%1 wiederhergestellt." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135 -#, c-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "%1 rückgängig gemacht." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:138 -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"Konnte %1 nicht rückgängig machen.\n" -"Versuchen Sie stattdessen \"update\"." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141 -#, c-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Konfliktstatus von %1 aufgelöst." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145 -#, c-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Fehlendes Ziel %1 übersprungen." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147 -#, c-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "%1 übersprungen." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198 -#, c-format -msgid "Finished at revision %1." -msgstr "Bei Revision %1 beendet." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:200 -msgid "Finished." -msgstr "Beendet." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204 -#, c-format -msgid "Finished external at revision %1." -msgstr "Externe Referenz bei Revision %1 beendet." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:206 -msgid "Finished external." -msgstr "External beendet." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215 -#, c-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "Hole externe Referenz nach %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219 -#, c-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Status gegen Revision: %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222 -#, c-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "Führe Status auf externem Eintrag %1 aus." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225 -#, c-format -msgid "Sending %1." -msgstr "Sende %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229 -#, c-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "Füge %1 hinzu (bin)." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231 -#, c-format -msgid "Adding %1." -msgstr "Füge %1 hinzu." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235 -#, c-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "Lösche %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238 -#, c-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "Ersetze %1." - -#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:244 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "Übertrage Dateidaten. " - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 -#, c-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Revision %1 gesendet." - -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Nichts zu senden." - -#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773 -msgid "Empty logs" -msgstr "Leere Logs." - -#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 -msgid "Could not find our part" -msgstr "Konnte unseren Part nicht finden" - -#: tdesvn.cpp:125 -msgid "Create and open new repository" -msgstr "Erstelle und öffne ein neues Repository" - -#: tdesvn.cpp:127 -msgid "Create and opens a new local subversion repository" -msgstr "Erzeugt und öffnet ein neues lokales Subversion-Repository" - -#: tdesvn.cpp:128 -msgid "Dump repository to file" -msgstr "Archiviere Repository in eine Datei" - -#: tdesvn.cpp:130 -msgid "Dump a subversion repository to a file" -msgstr "Archiviert ein Subversion-Repository in eine Datei" - -#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 -msgid "Hotcopy a repository" -msgstr "Hotcopy eines Repositorys" - -#: tdesvn.cpp:133 -msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" -msgstr "" -"Erstellt eine Kopie eines Subversion-Repositorys in einem neuen Verzeichnis" - -#: tdesvn.cpp:134 -msgid "Load dump into repository" -msgstr "Lade Dump in ein Repository" - -#: tdesvn.cpp:136 -msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "Lädt ein Dumpfile in ein Repository." - -#: tdesvn.cpp:137 -msgid "Add ssh identities to ssh-agent" -msgstr "Füge SSH-Identitäten zum SSH-Agenten hinzu" - -#: tdesvn.cpp:139 -msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." -msgstr "" -"Erzwingt das Hinzufügen der SSH-Identitäten zum SSH-Agenten für zukünftige " -"Nutzung." - -#: tdesvn.cpp:140 -msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "Info über tdesvn-Part" - -#: tdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." -msgstr "" -"Zeigt Informationen über das tdesvn Plugin und nicht über die " -"Einzelapplikation." - -#: tdesvn.cpp:151 -msgid "Could not load the part:\n" -msgstr "Konnte den Part nicht laden:\n" - -#: tdesvn.cpp:204 -#, c-format -msgid "Could not open url %1" -msgstr "Konnte URL %1 nicht öffnen" - -#: tdesvn.cpp:234 -msgid "Recent opened URLs" -msgstr "Zuletzt geöffnete URLs" - -#: tdesvn.cpp:243 -msgid "Load last opened URL on start" -msgstr "Öffne zuletzt geöffnete URL beim Starten" - -#: tdesvn.cpp:245 -msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" -msgstr "" -"Lade zuletzt geöffnete URL erneut, wenn keine andere auf der Kommandozeile " -"angegeben wurde." - -#: tdesvn.cpp:325 -msgid "Ready" -msgstr "Fertig" - -#: tdesvn_part.cpp:59 -msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" -msgstr "Ein Subversion-Client für TDE (dynamische Komponente)" - -#: tdesvn_part.cpp:158 -msgid "Built with Subversion library: %1\n" -msgstr "Gebaut mit Subversion-Bibliothek: %1\n" - -#: tdesvn_part.cpp:159 -#, c-format -msgid "Running Subversion library: %1" -msgstr "Verwende Subversion-Bibliothek: %1" - -#: tdesvn_part.cpp:161 -msgid "tdesvn Part" -msgstr "tdesvn-Part" - -#: tdesvn_part.cpp:168 -msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "Rajko Albrecht, Chris (TDE)" - -#: tdesvn_part.cpp:169 -msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "ral@alwins-world.de, (Keine Email)" - -#: tdesvn_part.cpp:181 -msgid "Logs follow node changes" -msgstr "Logs folgen Knotenänderungen" - -#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75 -#: tdesvn_part.cpp:186 tdesvn_part.kcfg:75 -#, no-c-format -msgid "Display ignored files" -msgstr "Zeige ignorierte Dateien an" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:192 tdesvn_part.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Display unknown files" -msgstr "Zeige unbekannte Dateien" - -#: tdesvn_part.cpp:197 -msgid "Hide unchanged files" -msgstr "Verberge unveränderte Dateien" - -#: tdesvn_part.cpp:202 -msgid "Work online" -msgstr "Arbeite online" - -#: tdesvn_part.cpp:210 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "%1 einrichten ..." - -#: tdesvn_part.cpp:212 -msgid "&About tdesvn part" -msgstr "&Über tdesvn-Part" - -#: tdesvn_part.cpp:213 -msgid "Tdesvn &Handbook" -msgstr "Tdesvn-&Handbuch" - -#: tdesvn_part.cpp:214 -msgid "Send Bugreport for tdesvn" -msgstr "Sende Bugreport für tdesvn" - -#: tdesvn_part.cpp:355 tdesvn_part.rc:18 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: tdesvn_part.cpp:357 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25 -#, no-c-format -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Subversion Settings" -msgstr "Subversion-Einstellungen" - -#: tdesvn_part.cpp:359 -msgid "Diff & Merge" -msgstr "Vergleich & Zusammenführen" - -#: tdesvn_part.cpp:359 -msgid "Settings for diff and merge" -msgstr "Einstellungen für Vergleich und Zusammenführen" - -#: tdesvn_part.cpp:361 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: tdesvn_part.cpp:361 -msgid "Color Settings" -msgstr "Farbeinstellungen" - -#: tdesvn_part.cpp:363 -msgid "Revision tree" -msgstr "Revisionsbaum" - -#: tdesvn_part.cpp:363 -msgid "Revision tree Settings" -msgstr "Revisionsbaum-Einstellungen" - -#: tdesvn_part.cpp:365 -msgid "Commandline" -msgstr "Kommandozeile" - -#: tdesvn_part.cpp:365 -msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" -msgstr "Einstellungen für Kommandozeile und Ausführung per TDEIO" - -#: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Tdesvn DCOP service" -msgstr "Tdesvn-DCOP-Dienst" - -#: tdesvnd/main.cpp:44 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: tdesvnd/main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 -msgid "Repository opened" -msgstr "Repository geöffnet" - -#: tdesvnview.cpp:184 -msgid "Could not open repository" -msgstr "Konnte Repository nicht öffnen" - -#: tdesvnview.cpp:210 -msgid "No repository open" -msgstr "Kein Repository geöffnet" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Create new repository" -msgstr "Erstelle neues Repository" - -#: tdesvnview.cpp:315 -msgid "Hotcopy finished." -msgstr "Hotcopy beendet." - -#: tdesvnview.cpp:363 -msgid "Loading a dump into a repository." -msgstr "Lade einen Dump in ein Repository." - -#: tdesvnview.cpp:365 -msgid "Loading dump finished." -msgstr "Laden des Dumps beendet." - -#: tdesvnview.cpp:378 -msgid "Dump a repository" -msgstr "Erzeugt Abzug (Dump) eines Repositorys" - -#: tdesvnview.cpp:424 -msgid "Dumping a repository" -msgstr "Erzeuge Abzug (Dump) eines Repositorys" - -#: tdesvnview.cpp:426 -msgid "Dump finished." -msgstr "Dump beendet." - -#: tdesvnview.cpp:473 -msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." -msgstr "%v von %m nicht gepufferte Logeinträgen eingefügt." - -#: urldlg.cpp:52 -msgid "Open repository or working copy" -msgstr "Öffne Repository oder Arbeitskopie" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:198 -msgid "Finished" -msgstr "Beendet" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:322 -msgid "Got no logs" -msgstr "Habe keine Logs erhalten" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:414 -msgid "Got no info." -msgstr "Habe keine Informationen erhalten." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:445 -#, c-format -msgid "History of %1" -msgstr "Geschichte von %1" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:530 -msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" -msgstr "Mache Anmerkungen - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:538 -msgid "Got no annotate" -msgstr "Kein Annotate erhalten" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:556 -msgid "Getting content - hit cancel for abort" -msgstr "Hole Inhalt - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:563 -msgid "Error getting content" -msgstr "Fehler beim Inhalt holen" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:602 -#, c-format -msgid "Content of %1" -msgstr "Inhalt von %1" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:613 -msgid "Got no content." -msgstr "Keinen Inhalt erhalten." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Gib Verzeichnisname an:" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:675 -msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" -msgstr "Hole Informationen - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:710 -msgid "Canonical repository url" -msgstr "URL des Repositorys" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 -msgid "Checksum" -msgstr "Prüfsumme" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 -msgid "Absent" -msgstr "Abwesend" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:725 -msgid "Folder" -msgstr "Verzeichnis" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 -msgid "Schedule" -msgstr "Planung" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:737 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 -msgid "Addition" -msgstr "Hinzufügen" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:743 -msgid "Deletion" -msgstr "Löschen" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 -msgid "Last committed" -msgstr "Zuletzt geschickt" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:759 -msgid "Last revision" -msgstr "Letzte Revision" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:761 -msgid "Content last changed" -msgstr "Inhalt zuletzt geändert" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 -msgid "Property last changed" -msgstr "Eigenschaft zuletzt geändert" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:768 -msgid "New version of conflicted file" -msgstr "Neue Version der konfliktbehafteten Datei" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:771 -msgid "Old version of conflicted file" -msgstr "Alte Version der konfliktbehafteten Datei" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:774 -msgid "Working version of conflicted file" -msgstr "Arbeitsversion der konfliktbehafteten Datei" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:778 -msgid "Property reject file" -msgstr "Eigenschaftszurückweisungsdatei" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:783 -msgid "Copy from URL" -msgstr "Kopie von URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796 -msgid "Lock token" -msgstr "Sperrmerkmal" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798 -msgid "Locked on" -msgstr "Gesperrt auf" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801 -msgid "Lock comment" -msgstr "Sperrkommentar" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846 -msgid "Infolist" -msgstr "Infoliste" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:946 -msgid "Not commiting because networking is disabled" -msgstr "Keine Übertragung weil Netzwerkzugriff deaktiviert." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 -msgid "Status / List" -msgstr "Status / Liste" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312 -msgid "Creating list / check status" -msgstr "Erstelle Liste / Prüfe Status" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:987 -msgid "Delete and Commit" -msgstr "Löschen und Senden" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:989 -msgid "Add and Commit" -msgstr "Hinzufügen und Senden" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025 -msgid "Commiting" -msgstr "Sende" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026 -msgid "Commiting - hit cancel for abort" -msgstr "Übertrage - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087 -msgid "Download - hit cancel for abort" -msgstr "Herunterladen - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114 -msgid "Can not do this diff because networking is disabled." -msgstr "Dies kann nicht getan werden da Netzwerkzugriff deaktiviert ist." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157 -msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." -msgstr "" -"Beide Einträge scheinen identisch zu sein, kann keine Unterschiede erzeugen." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213 -msgid "Diff-process could not started, check command." -msgstr "" -"Der Diff-Prozess konnte nicht gestartet werden, überprüfen Sie das Kommando." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251 -msgid "Diffing - hit cancel for abort" -msgstr "Generiere Unterschied - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314 -msgid "No difference to display" -msgstr "Keine Unterschiede zum Darstellen." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355 -msgid "Display-process could not started, check command." -msgstr "Der Anzeige-Prozess konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366 -msgid "Diff display" -msgstr "Diff-Anzeige" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411 -msgid "Making update - hit cancel for abort" -msgstr "Erneuere - \"Abbruch\" zum Unterbrechen drücken" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504 -msgid "Which files or directories should I add?" -msgstr "Welche Dateien oder Verzeichnisse soll ich hinzufügen?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 -msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>" -msgstr "<center>Der Eintrag<br>%1<br>ist versioniert - breche ab.</center>" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 -msgid "Export repository" -msgstr "Exportiere Repository" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 -msgid "Exporting a file?" -msgstr "Eine Datei exportieren?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654 -msgid "Checking out a file?" -msgstr "Eine Datei auschecken?" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 -msgid "Checkout" -msgstr "Auschecken" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportiere" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691 -msgid "Checking out" -msgstr "Checke aus" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 -msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>" -msgstr "" -"<center>Der Eintrag<br>%1</br>ist nicht versioniert. Breche ab.</center>" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746 -msgid "Revert entries" -msgstr "Mache Einträge rückgängig" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764 -msgid "Reverting items" -msgstr "Mache Einträge rückgängig" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856 -msgid "Switch url" -msgstr "Wechsel die URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 -msgid "Switching url" -msgstr "Wechsle die URL" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 -msgid "Relocate url" -msgstr "URL ändern" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815 -msgid "Relocate repository to new URL" -msgstr "URL eines Repositorys ändern" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835 -msgid "Can only switch one item at time" -msgstr "Kann nur einen Eintrag auf einmal umschalten." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842 -msgid "Error getting entry to switch" -msgstr "Fehler beim Switch" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 -msgid "Cleaning up folder" -msgstr "Räume Verzeichnis auf" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 -msgid "Resolve" -msgstr "Auflösen" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891 -msgid "Marking resolved" -msgstr "Markiere als gelöst" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 -msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." -msgstr "Konnte keine Konfliktinformationen holen - gebe auf." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 -msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "" -"Prozess zum Auflösen konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958 -msgid "Importing items" -msgstr "Importiere Einträge" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981 -msgid "Nothing to merge." -msgstr "Nichts zum Zusammenführen." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985 -msgid "No destination to merge." -msgstr "Kein Zielverzeichnis für das Zusammenführen." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991 -msgid "Target for merge must be local!" -msgstr "Ziel für das Zusammenführen muss lokal sein!" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010 -msgid "Both sources must be same type!" -msgstr "Beide Quellen müssen vom selben Typ sein!" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018 -msgid "Target for merge must same type like sources!" -msgstr "Ziel für das Zusammenführen muss vom selben Typ sein wie die Quellen!" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041 -msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." -msgstr "" -"Beide Einträge scheinen identisch zu sein, werde kein Zusammenführen " -"ausführen." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100 -msgid "Merge-process could not started, check command." -msgstr "" -"Zusammenführungsprozess konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 -msgid "Merging items" -msgstr "Führe Einträge zusammen" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 -msgid "Moving/Rename item " -msgstr "Verschiebe/Benenne Element um " - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191 -msgid "Moving entries" -msgstr "Verschiebe Elemente" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218 -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243 -#, no-c-format -msgid "Copy / Move" -msgstr "Kopieren / Bewegen" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243 -msgid "Copy or Moving entries" -msgstr "Kopiere oder verschiebe Elemente" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339 -msgid "No unversioned items found." -msgstr "Keine nichtversionierten Elemente gefunden." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342 -msgid "Add unversioned items" -msgstr "Füge nichtversionierte Elemente hinzu" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471 -msgid "Still checking for updates" -msgstr "Suche weiterhin nach Updates." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495 -msgid "Checking for updates finished" -msgstr "Test auf Updates beendet" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497 -msgid "There are new items in repository" -msgstr "Es existieren neue Einträge im Repository." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558 -msgid "Not filling logcache because networking is disabled" -msgstr "Logpuffer wird nicht gefüllt weil Netzwerk deaktiviert ist." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 -msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Fülle Logpuffer im Hintergrund" - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596 -msgid "Filling log cache in background finished." -msgstr "Füllen des Logpuffer im Hintergrund beendet." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 -msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "Keine Überprüfung auf Updates da Netzwerk deaktiviert ist." - -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622 -msgid "Checking for updates started in background" -msgstr "Suche nach Updates im Hintergrund gestartet." - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Enter authentification info for" -msgstr "Gib Anmeldeinfos ein für" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nutzername:" - -#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Store password" -msgstr "Speichere Passwort" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Empty Depth" -msgstr "Keine Tiefe" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Files Depth" -msgstr "Dateitiefe" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Immediate Depth" -msgstr "Unmittelbare Tiefe" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Infinity Depth (recurse)" -msgstr "Unendliche Tiefe (rekursiv)" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Select depth of operation" -msgstr "Wählen Sie die Tiefe der Operation" - -#: ksvnwidgets/depthform.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Kind of depth</b>:\n" -"<p>\n" -"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will " -"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates " -"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Immediate depth</i><br>\n" -"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " -"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Infinity depth</i><br>\n" -"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " -"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n" -"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<b>Art der Tiefe</b>: <p> </i>Leere Tiefe</i><br>Nur das ausgewählte " -"Verzeichnis, keine Einträge. Updates werden keine Dateien oder " -"Unterverzeichnisse einfügen die nicht schon existieren.\n" -"</p> <p><i>Dateitiefe</i><br>Verzeichniss und seine Dateieinträge, aber " -"keine Unterverzeichnisse. Updates fügen alle Dateien ein die noch nicht " -"existieren aber keine Unterverzeichnisse.\n" -"</p> <p> <i>Unmittelbare Tiefe</i><br> Verzeichnis und seine Einträge. " -"Updates werden alle Dateien oder Unterverzeichnisse die noch nicht " -"existieren einfügen.</p> <p> <i>Unendliche Tiefe</i><br> Updates werden alle " -"Dateien oder Unterverzeichnisse die noch nicht existieren. Diese " -"Unterverzeichnisse werden uendliche Tiefe haben.<br> Äquivalent zum " -"Verhalten vor Subversion 1.5.</p>" - -#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Select encoding:" -msgstr "Wähle Kodierung:" - -#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Default utf-8" -msgstr "Standard utf-8" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Logmessage" -msgstr "Log-Eintrag" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Review affected items" -msgstr "Überprüfe betroffene Einträge" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Entry" -msgstr "Eintrag" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Hide new items" -msgstr "Verberge neue Einträge" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Select new items" -msgstr "Selektiere neue Einträge" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." -msgstr "" -"Markiere alle neuen, d.h. nicht versionierten Einträge, zum Hinzufügen und " -"Übertragen." - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128 -#, no-c-format -msgid "Unselect new items" -msgstr "Deselektiere neue Einträge" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." -msgstr "" -"Entferne Markierung für alle nicht versionierten Einträge, so dass sie " -"ignoriert werden." - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Diff highlighted item" -msgstr "Vergleiche gewählten Eintrag" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142 -#, no-c-format -msgid "Generates and display difference against repository of selected item" -msgstr "" -"Erzeugt eine Differenz gegen das Repository für den ausgewählten Eintrag und " -"zeigt diesen an." - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Enter a log message" -msgstr "Gib einen Log-Eintrag ein" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211 -#, no-c-format -msgid "Last used log messages" -msgstr "Zuletzt genutzte Log-Meldungen" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Or insert one of the last:" -msgstr "Oder nutze einen der letzten:" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235 -#, no-c-format -msgid "Insert Textfile" -msgstr "Füge Textdatei ein" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258 -#, no-c-format -msgid "Keep locks" -msgstr "Erhalte Sperren" - -#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261 -#, no-c-format -msgid "If checked commit will not release locks." -msgstr "Falls markiert dann wird das Commit die Sperren nicht lösen." - -#: ksvnwidgets/revertform.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Really revert these entries to pristine state?" -msgstr "Einträge wirklich auf den vorherigen Zustand zurücksetzen?" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Show log after executing a command" -msgstr "Zeige ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Show a small window containing the log after command executed" -msgstr "" -"Zeige ein kleines Fenster, das ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos " -"enthält." - -#: settings/cmdexecsettings.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Minimum log lines to show:" -msgstr "Minimale Anzahl Log-Zeilen zum Darstellen:" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:54 -#, no-c-format -msgid " line(s)" -msgstr " Zeile(n)" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:57 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:61 -#, no-c-format -msgid "" -"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" -msgstr "" -"Die minimale Anzahl von Zeilen die ein Log enthalten muss, bevor tdesvn ein " -"einfaches Log-Fenster anzeigt." - -#: settings/cmdexecsettings.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" -msgstr "Zeige kein Kontextmenü im Konqueror" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:74 -#, no-c-format -msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" -msgstr "" -"Falls gesetzt, wird tdesvn kein Menü innerhalb des \"Aktionen\"-Menüs des " -"Konquerors zeigen." - -#: settings/cmdexecsettings.ui:82 -#, no-c-format -msgid "TDEIO operations use standard logmessage" -msgstr "TDEIO-Operationen benutzen eine Standard-Log-Meldung" - -#: settings/cmdexecsettings.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Standard message:" -msgstr "Standardmeldung:" - -#: settings/diffmergesettings.ui:16 -#, no-c-format -msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "DiffMergeSettings" - -#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35 -#: tdesvn_part.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores content type" -msgstr "Diff ignoriert den Inhaltstyp" - -#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39 -#: tdesvn_part.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Diff ignoriert Änderungen der Leerzeichen" - -#: settings/diffmergesettings.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Diff ignoriert alle Leerzeichen" - -#: settings/diffmergesettings.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Use external diff display" -msgstr "Benutze externe Unterschiedsanzeige" - -#: settings/diffmergesettings.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " -"checked use internal display." -msgstr "" -"Soll tdesvn eine externe Unterschiedsanzeige und/oder Generator benutzen. " -"Falls nicht gesetzt wird die interne Anzeige benutzt." - -#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149 -#: tdesvn_part.kcfg:149 -#, no-c-format -msgid "Prefer external merge program" -msgstr "Bevorzuge externes Zusammenführen" - -#: settings/diffmergesettings.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" -msgstr "" -"Dies sollte gesetzt werden, falls das Zusammenführen mit einem externen " -"Programm bevorzugt wird und nicht Subversions Zusammenführen" - -#: settings/diffmergesettings.ui:89 -#, no-c-format -msgid "see \"Whats this\" for details" -msgstr "Siehe \"Was ist das\" für Details" - -#: settings/diffmergesettings.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Conflict resolver program:" -msgstr "Konfliktlösungs Programm:" - -#: settings/diffmergesettings.ui:119 -#, no-c-format -msgid "External merge program:" -msgstr "Externes Programm zum Zusammenführen:" - -#: settings/diffmergesettings.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "Richtet ein externes Programm zum Auflösen von Konflikten ein" - -#: settings/diffmergesettings.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt><program> <programoptions></tt></b>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Programoption may contain the place holders for substituting with " -"filenames.\n" -"</p>\n" -"The substitutions means:<br>\n" -"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n" -"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n" -"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file " -"name for it.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p> Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form " -"ist\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt><Programm> <Optionen> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" -"</p>\n" -"Die Ersetzungen bedeuten:<br>\n" -"<b><tt>%o</tt></b> Alte version<br>\n" -"<b><tt>%m</tt></b> Lokal editierte Version<br>\n" -"<b><tt>%n</tt></b> Neueste Version.\n" -"<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Das Ziel zum speicher, tdesvn wird die Originaldatei " -"dafür benutzen.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Voreingestellt:<tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n" -"</p>" - -#: settings/diffmergesettings.ui:157 -#, no-c-format -msgid "External diff display:" -msgstr "Externe Diff-Anzeige:" - -#: settings/diffmergesettings.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Setup an external program for merging" -msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen" - -#: settings/diffmergesettings.ui:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt><program> <programoptions> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" -"</p>\n" -"The substitutions means:<br>\n" -"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n" -"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source " -"one but other revision<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p> Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form " -"ist\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt><Programm> <Optionen> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" -"</p>\n" -"Die Ersetzungen bedeuten:<br>\n" -"<b><tt>%s1</tt></b> Quelle 1 für das Zusammenführen<br>\n" -"<b><tt>%s2</tt></b> Quelle 2 für das Zusammenführen, falls nicht gesetzt, " -"ist es identisch zu Quelle 1 mit einer anderen Revision.<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Lokales Ziel für das Zusammenführen.\n" -"</p>" - -#: settings/diffmergesettings.ui:188 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"left\">\n" -"Enter an external program in form\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt><program> <param> %f</tt>\n" -"</p>\n" -"or\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt><program> <param></tt>\n" -"</p>\n" -"or\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<tt><program> <param> %1 %2</tt>\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " -"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" -"the diff-display should able reading data from stdin.\n" -"<br>\n" -"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " -"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " -"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " -"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\"> Geben Sie ein externes Programm in der Form <p align=" -"\"center\"> <tt><Programm> <Parameter> %f</tt> </p> oder <p " -"align=\"center\"> <tt><Programm> <Parameter></tt> </p> oder <p " -"align=\"center\"> <tt><Programm> <Parameter> %1 %2</tt> an.</p> " -"<br> Falls die erste oder zweite Form genutzt wird, wird subversion selber " -"die Unterschiede generieren. %f wird mit einem temporären Dateinamen " -"ersetzt. Falls %f nicht angegeben wurde, muss die Unterschieds-Anzeige in " -"der Lage sein, Daten von der Standardeingabe zu lesen. <br> Falls %1 und %2 " -"angegeben wurden, lässt tdesvn die Anzeige die Unterschiede erzeugen. Dafür " -"macht es einen temporären Export oder Get (falls benötigt) und füllt die " -"Parameter mit den gegebenen Werten. %1 wird mit dem Inhalt der Start-" -"Revision gefüllt, %2 mit der Endrevision. Bei größeren rekursiven Diffs kann " -"dies recht langsam werden! </p>" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ColorSettings" -msgstr "FarbEinstellungen" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Geänderte und gesperrte Einträge farbig markieren" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Locked items:" -msgstr "Gesperrte Einträge:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Not versioned items:" -msgstr "Nicht versionierte Einträge:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Remote changed items:" -msgstr "Entfernt geänderte Einträge:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Added items:" -msgstr "Hinzugefügte Einträge:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Deleted items:" -msgstr "Gelöschte Einträge:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Conflicted items:" -msgstr "Konfliktbehaftete Einträge:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Missed items:" -msgstr "Fehlende Einträge:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Local changed items:" -msgstr "Lokal geänderte Einträge:" - -#: settings/dispcolor_settings.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Item needs lock:" -msgstr "Eintrag benötigt Sperre:" - -#: settings/display_settings.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: settings/display_settings.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Size of Listviewicons" -msgstr "Größe der Listviewicons" - -#: settings/display_settings.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Show file info" -msgstr "Datei-Infos anzeigen" - -#: settings/display_settings.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Hier können Sie festlegen, ob ein kleines Feld mit Informationen angezeigt " -"werden soll, sobald Sie ein Dateisymbol mit dem Mauszeiger berühren." - -#: settings/display_settings.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Display previews in file tips" -msgstr "Vorschau in Datei-Infos anzeigen" - -#: settings/display_settings.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Hier können Sie festlegen, ob das Infofeld ein größeres Vorschaubild " -"enthalten soll, wenn die Maus das Symbol berührt." - -#: settings/display_settings.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Mark item status with icon overlay" -msgstr "Markiere Eintragsstatus mit überlagerten Icons" - -#: settings/display_settings.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" -msgstr "Markiere Subversion-Status mit einem überlagerten Icon" - -#: settings/display_settings.ui:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"left\">\n" -"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " -"to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " -"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Markiert einen Eintrag mit einem nicht normalen Status mit einem " -"überlagerten Icon. Falls Sie sehen wollen, welche Einträge neuere Versionen " -"im Repository haben, müssen Sie \"Starte Update-Überprüfung beim Öffnen " -"einer Arbeitskopie\" in den Einstellungen aktivieren.\n" -"</p>" - -#: settings/display_settings.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Items sortorder is case sensitive" -msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig" - -#: settings/display_settings.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Automatic update of logcache" -msgstr "Automatisches Erneuern des Logpuffers" - -#: settings/display_settings.ui:117 -#, no-c-format -msgid "" -"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "" -"Starte das Füllen des Logpuffers wenn ein Repository oder eine Arbeitskopie " -"geöffnet wird." - -#: settings/display_settings.ui:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " -"repository or after a commit in a working copy.\n" -"\n" -"If networking is disabled, then this flag is ignored." -msgstr "" -"Legt fest, ob der interne Logpuffer nach dem Öffnen einer Arbeitskopie oder " -"eines Repository oder nach dem Übertragen von Daten erneuert werdne soll. " -"Falls Netzwerkzugriff deaktiviert wurde wird dieses Flag ignoriert." - -#: settings/display_settings.ui:138 -#, no-c-format -msgid "External display:" -msgstr "Externe Anzeige:" - -#: settings/display_settings.ui:146 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"left\">\n" -"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" -"<br>\n" -"<tt><program></tt>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"When TDE-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and TDE selects action.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Geben Sie ein externen Programm zum Öffnen bei einem Doppelklick in der " -"Form\n" -"<br>\n" -"<tt><Programm></tt>\n" -"an.</p>\n" -"<p>\n" -"Sollte der TDE-Standard beim Öffnen mit einem Doppelklick gewünscht sein, " -"geben Sie "default" ein und TDE bestimmt das Programm.\n" -"</p>" - -#: settings/display_settings.ui:171 -#, no-c-format -msgid "Maximum logmessages in history:" -msgstr "Maximale Anzahl der Log-Meldungen in History:" - -#: settings/display_settings.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Display colored annotate" -msgstr "Zeige farbige Anmerkungen" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Revisiontree Settings" -msgstr "Revisionsbaum-Einstellungen" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200 -#: tdesvn_part.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "Direction of revision tree" -msgstr "Richtung des Revisionsbaumes" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Left to right" -msgstr "Links nach rechts" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Bottom to top" -msgstr "Unten nach oben" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Right to left" -msgstr "Rechts nach links" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Top to bottom" -msgstr "Oben nach unten" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Color for added items:" -msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge:" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items:" -msgstr "Farbe für gelöschte Einträge:" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items:" -msgstr "Farbe für kopierte Einträge:" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items:" -msgstr "Farbe für umbenannte Einträge:" - -#: settings/revisiontree_settings.ui:196 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items:" -msgstr "Farbe für modifizierte Einträge:" - -#: settings/subversion_settings.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie" - -#: settings/subversion_settings.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "" -"Wähle, ob tdesvn auf Updates prüfen soll, wenn eine Arbeitskopie geöffnet " -"wird." - -#: settings/subversion_settings.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Fülle Logpuffer nach dem Öffnen" - -#: settings/subversion_settings.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "" -"Beginne das Erneuern des Logpuffers für ein Repository falls Netzwerkzugriff " -"aktiviert ist." - -#: settings/subversion_settings.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" -msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat" - -#: settings/subversion_settings.ui:52 -#, no-c-format -msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" -msgstr "" -"Falls Arbeitskopien gelistet werden tdesvn kann auf diese Eigenschaft prüfen." - -#: settings/subversion_settings.ui:55 -#, no-c-format -msgid "" -"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " -"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of " -"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " -"containing lot of such entries." -msgstr "" -"Beim Listen von Arbeitskopien kann tdesvn auf die <tt>svn:needs-lock</tt>-" -"Eigenschaft prüfen.<br>Aber dadurch kann das Auflisten/Erneuern von " -"Verzeichnissen welche eine grosse Anzahl von Einträgen enthalten sehr " -"langsam werden. Deshalb sollten Sie diese Option nur nutzen wenn Sie " -"Repositories mit vielen solcher Elemente haben." - -#: settings/subversion_settings.ui:63 -#, no-c-format -msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "Details bei Fernabfragen holen" - -#: settings/subversion_settings.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether getting details about items when making listing on repositories or " -"not" -msgstr "" -"Ob Details über Items beim Auflisten in Repositorys bestimmt werden sollen " -"oder nicht." - -#: settings/subversion_settings.ui:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " -"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " -"locks in overview.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>" -msgstr "" -"<p align=\"left\">Wenn aktiviert, holt tdesvn detailliertere Informationen " -"über Dateieinträge, wenn es eine Liste in entfernten Repositorys erstellt. " -"So können Sie Locks in der Übersicht erkennen.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"left\"><i>Seien Sie vorsichtig: Dies kann Listen sehr langsam " -"werden lassen!</i></p>" - -#: settings/subversion_settings.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Gain item info recursive" -msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv" - -#: settings/subversion_settings.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "Immer Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln" - -#: settings/subversion_settings.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "" -"Ob tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories ermitteln " -"soll." - -#: settings/subversion_settings.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " -"selected item. \n" -"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " -"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " -"hangs often you should deactivate it." -msgstr "" -"Beim durchsuchen kann tdesvn versuchen, die Eigenschaften des ausgewählten " -"Eintrags unterhalb der Itemliste anzuzeigen. In netzwerkbasierten " -"Repositories (sprich, die nicht mit dem file:// - Protokoll geöffnet wurden) " -"kann dies sehr langsam werden. Dass heisst, wenn Sie ein langsame " -"Netzwerkverbindung haben oder das durchsuchen oftmals hängt dann sollten sie " -"diese Option deaktivieren." - -#: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123 -#: tdesvn_part.kcfg:123 -#, no-c-format -msgid "Store passwords for remote connections" -msgstr "Speichere Passwörter für entfernte Verbindungen" - -#: settings/subversion_settings.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Should subversion store passwords in default" -msgstr "Soll Subversion Passwörter voreingestellt speichern" - -#: settings/subversion_settings.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store " -"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " -"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " -"you may select for single non critical accounts inside the authentication " -"dialog." -msgstr "" -"Das Speichern von Passwörtern ist oftmals ein Sicherheitsproblem. Tdesvn " -"selber speichert keinerlei Passwörter, jedoch Subversion innerhalb seiner " -"Einrichtung. Falls diese Einrichtung von anderen lesbar ist sollten Sie " -"diese Option nicht setzen, aber Sie können es für einzelne, nicht kritische " -"Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen." - -#: settings/subversion_settings.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Store passwords into TDE Wallet" -msgstr "Passwörter in die digitale Brieftasche speichern" - -#: settings/subversion_settings.ui:119 -#, no-c-format -msgid "" -"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" -msgstr "" -"Wenn Passwörter gespeichert werden, diese in die digitale Briefstasche " -"speichern anstelle Subversions-Speicher." - -#: settings/subversion_settings.ui:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet " -"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n" -"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) " -"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " -"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline " -"itself, rapidsvn and so on).</p>\n" -"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " -"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " -"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or " -"don't save passwords.</p>" -msgstr "" -"<p>Gibt an ob Ihre Passwörter die in tdesvn eingegeben wurden in der TDE-" -"Brieftasche anstelle des einfachen Klartextspeichers von Subversion abgelegt " -"werden sollen.</p> <p>Dies würde etwas sicherer sein weil die TDE-" -"Brieftasche (meistens) mit einem Passwort verschlüsselt ist. Auf der anderen " -"Seite müssen Sie ihre Passwörter erneut eingeben bei Subversion-Clients, " -"welche keinen Zugriff auf die TDE-Brieftasche haben (z.b. svn-Kommandozeile " -"selber, RapidSVN usw.)</p> <p>Falls Ihr HOME-Verzeichnis und somit " -"Subversions Einrichtungsverzeichnis auf einem Netzwerklaufwerk liegt sollten " -"Sie sehr stark darüber nachdenken ihre Passwörter NICHT in einer " -"Klartextdatei wie es subversion tut zu speichern aber sie in einer " -"verschlüsselten Ablage wie die TDE-Brieftasche abzulegen oder gar nicht erst " -"Passwörter zu speichern.</p>" - -#: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131 -#: tdesvn_part.kcfg:131 -#, no-c-format -msgid "Use internal password cache" -msgstr "Benutze internen Passwort-Cache" - -#: settings/subversion_settings.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use an internal password cache" -msgstr "Benutze einen internen Passwort-Zwischenspeicher" - -#: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87 -#: tdesvn_part.kcfg:87 -#, no-c-format -msgid "Log follows node changes" -msgstr "Logs folgen Knotenänderungen" - -#: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91 -#: tdesvn_part.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "Logs always reads list of changed files" -msgstr "Logs lesen immer die Liste der geänderten Einträge" - -#: settings/subversion_settings.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Read detailed change lists" -msgstr "Lese detaillierte Liste der Änderungen" - -#: settings/subversion_settings.ui:157 -#, no-c-format -msgid "" -"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " -"between nodechanges from within the logviewer." -msgstr "" -"Das Lesen der Listen der geänderten Dateien ist mitunter etwas langsam. Aber " -"wenn dieses Feature abgeschaltet ist, ist tdesvn mitunter nicht in der Lage, " -"Differenzen zwischen Knotenänderungen innerhalb des Log-Betrachters zu " -"generieren." - -#: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71 -#: tdesvn_part.kcfg:71 -#, no-c-format -msgid "Review items before commit" -msgstr "Einträge vor einem Commit prüfen" - -#: settings/subversion_settings.ui:168 -#, no-c-format -msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht listen" - -#: settings/subversion_settings.ui:176 -#, no-c-format -msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Verberge neue Einträge in Sende-Dialog" - -#: settings/subversion_settings.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "" -"Sollen nicht-versionierte Einträge im Übertragungsdialog angezeigt werden " -"oder nicht." - -#: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103 -#: tdesvn_part.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" -msgstr "Maximal angezeigte Log-Einträge für \"Volles Log\" (0 für kein Limit)" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 -#, no-c-format -msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" -msgstr "" -"Festlegen, ob die Sortierreihenfolge von Groß-/Kleinschreibung abhängig ist" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 -#, no-c-format -msgid "Size of the icons" -msgstr "Größe der Symbole" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 -#, no-c-format -msgid "Show file informations in tooltip" -msgstr "Dateinformationen in Kurzinfo anzeigen" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "Show preview of the file in tooltip" -msgstr "Vorschau der Datei in Kurzinfo anzeigen" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "Use an external program for diff viewing/generating" -msgstr "Ein externes Programm zum Unterschiede Betrachten/Erstellen verwenden." - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Use external program for diff viewing" -msgstr "Externes Programm zum Betrachten von Unterschieden verwenden" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Use external program for viewing" -msgstr "Externes Programm zum Betrachten verwenden" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 -#, no-c-format -msgid "Diff ignores all white space" -msgstr "Diff ignoriert alle Leerzeichen" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of log messages" -msgstr "Maximale Anzahl von Log-Meldungen" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "Display colored blame lines" -msgstr "Farbige Anmerkungen anzeigen" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Display icon overlays" -msgstr "Symbol-Überblendungen anzeigen" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 -#, no-c-format -msgid "Get item informations recursively" -msgstr "Eintragsinformationen rekursiv holen" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 -#, no-c-format -msgid "Hide versioned unchanged files" -msgstr "Versionierte unveränderte Dateien ausblenden" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 -#, no-c-format -msgid "Start check for updates when open working copy" -msgstr "Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie starten." - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "Start caching latest logs on open or commit" -msgstr "" -"Zwischenspeichern der neuesten Logs beim Öffnen oder Übertragen starten" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 -#, no-c-format -msgid "Get detailed infos when making a remote listing" -msgstr "Hole Details bei Fernabfragen." - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 -#, no-c-format -msgid "Get properties on selected item on networked protocols" -msgstr "Die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories ermitteln." - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 -#, no-c-format -msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" -msgstr "Eigenschaften wie bugtraq:url für Repository-Auflistungen verwenden" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 -#, no-c-format -msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" -msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 -#, no-c-format -msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage" -msgstr "" -"Wenn Passwörter gespeichert werden, diese in die digitale Briefstasche " -"speichern anstelle Subversions-Speicher" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "Is networking enabled" -msgstr "Ob das Netzwerk aktiviert ist" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "Which program to use for external merges" -msgstr "Welches Programm für externe Zusammenführungen verwendet werden soll" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 -#, no-c-format -msgid "Wich program for resolving conflicts" -msgstr "Programm zum Lösen von Konflikten" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Display different then normal states colored" -msgstr "Andere als normale Zustände farbig anzeigen" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 -#, no-c-format -msgid "Locale for blame display" -msgstr "Anmerkungen lokalisieren" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 -#, no-c-format -msgid "Color for added items" -msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 -#, no-c-format -msgid "Color for deleted items" -msgstr "Farbe für gelöschte Einträge" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 -#, no-c-format -msgid "Color for copied items" -msgstr "Farbe für kopierte Einträge" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 -#, no-c-format -msgid "Color for renamed items" -msgstr "Farbe für umbenannte Einträge" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 -#, no-c-format -msgid "Color for modified items" -msgstr "Farbe für modifizierte Einträge" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 -#, no-c-format -msgid "Height of detail view in tree widget" -msgstr "Höhe der Detailansicht im Baum-Bedienelement" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 -#, no-c-format -msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" -msgstr "Diffs vom Revisionsbaum sind rekursiv" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 -#, no-c-format -msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" -msgstr "Ob Konqueror keine Kontextmenüs für tdesvn anzeigen soll" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 -#, no-c-format -msgid "Show a small logwindow after executing a command." -msgstr "Ein kleines Log-Fenster nach dem Ausführen eines Kommandos anzeigen." - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 -#, no-c-format -msgid "Log must contain at least lines to show" -msgstr "" -"Das Protokoll muss mindestens Zeilen enthalten, die angezeigt werden sollen" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 -#, no-c-format -msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" -msgstr "TDEIO::SVN-Operationen verwenden eine Standard-Log-Meldung" - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 -#, no-c-format -msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." -msgstr "" -"Die Standard-Log-Meldung, die mit TDEIO verwendet werden soll, wenn nicht " -"danach gefragt wird." - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "" -"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" -"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." -msgstr "" -"Dieser Wert berechnet, wie die Reihenfolge der Zeichenfolgen zwischen Groß- " -"und Kleinschreibung unterschieden wird.\n" -"Überschreiben Sie niemals den berechneten Standardwert, es sei denn, Sie " -"wissen, was Sie tun." - -#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 -#, no-c-format -msgid "Check if current locale is case sensitive or not" -msgstr "" -"Überprüfen, ob bei der aktuellen Ländereinstellung die Groß- und " -"Kleinschreibung beachtet wird" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Line" -msgstr "Zeile" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Revision" -msgstr "Revision" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:27 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Rename</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Benenne um</p>" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:38 -#, no-c-format -msgid "this long text" -msgstr "diesen langen Text" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:49 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "in" - -#: svnfrontend/copymoveview.ui:68 -#, no-c-format -msgid "/there/" -msgstr "/dort/" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Type of repository:" -msgstr "Typ des Repositorys:" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44 -#, no-c-format -msgid "FSFS" -msgstr "FSFS" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49 -#, no-c-format -msgid "BDB" -msgstr "BDB" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Select type of storage" -msgstr "Wähle Speichertyp" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" -msgstr "Wähle Speichertyp des Repositorys (FSFS oder Berkely-DB)" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Path to repository:" -msgstr "Pfad zum Repository:" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" -msgstr "Deaktiviere 'fsync' für jede Übertragungstransaktion (nur BDB)" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "Automatische Log-Datei-Entfernung deaktivieren (nur BDB)" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Create main folders" -msgstr "Erstelle Hauptverzeichnisse" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Create trunk, tags and branches folder" -msgstr "Erzeuge Verzeichnisse trunk, tags und branches" - -# FIXME: Komma fehlt nach trunk -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and " -"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository." -msgstr "" -"Falls gesetzt, wird das Basislayout (<tt>/trunk</tt>, <tt>/branches</tt> und " -"<tt>/tags</tt>) nach dem Öffnen des neuen Repositorys erstellt." - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.4" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" -msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.4" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." -msgstr "" -"Falls gesetzt, wird das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor " -"Version 1.4 sein. Dies ist nur sinnvoll, wenn svnqt mit Subversion 1.4 oder " -"neuer läuft." - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Kompatibel zu Subversion vor Version 1.5" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Ist das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor Version 1.5" - -#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " -"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." -msgstr "" -"Falls gesetzt, wird das erstellte Repository kompatibel zu Subversion vor " -"Version 1.5 sein. Dies ist nur sinnvoll, wenn svnqt mit Subversion 1.5 oder " -"neuer läuft." - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Dump repo" -msgstr "Archiviere Repository" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Repository to dump:" -msgstr "Zu archivierendes Repository:" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Dump into:" -msgstr "Archiviere nach:" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72 -#, no-c-format -msgid "incremental Dump" -msgstr "Inkrementeller Abzug" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Use deltas" -msgstr "Benutze Deltas" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Dump revision range" -msgstr "Archiviere Revisions-Bereich" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110 -#, no-c-format -msgid "End revision:" -msgstr "End-Revision:" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Start revision:" -msgstr "Start-Revision:" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141 -#, no-c-format -msgid "-1 for Head" -msgstr "-1 für HEAD" - -#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158 -#, no-c-format -msgid "-1 for Start" -msgstr "-1 für START" - -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Edit property" -msgstr "Bearbeite Eigenschaft" - -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Property name:" -msgstr "Eigenschaftsname:" - -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Property value:" -msgstr "Eigenschaftswert:" - -#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Click for short info about pre-defined property name" -msgstr "Klick für eine Kurzinfo über vordefinierten Eigenschaftsnamen" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Checkout info" -msgstr "Checkout-Informationen" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Select target directory:" -msgstr "Wähle Zielverzeichnis:" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Enter URL:" -msgstr "Gib URL ein:" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Append source url name to subfolder" -msgstr "Füge Quell-URL an das Unterverzeichnis an" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals" -msgstr "Ignoriere Externals" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Ignore externals while operation" -msgstr "Ignoriere Externals während der Ausführung" - -#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Open after job" -msgstr "Öffne nach Ausführung" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 -#, no-c-format -msgid "N&umber" -msgstr "N&ummer" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78 -#, no-c-format -msgid "S&TART" -msgstr "S&TART" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176 -#, no-c-format -msgid "HEAD" -msgstr "HEAD" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184 -#, no-c-format -msgid "WORKING" -msgstr "WORKING" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102 -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Select current working copy changes" -msgstr "Aktuelle Änderungen der Arbeitskopie auswählen" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Stop with revision" -msgstr "Stoppe bei Revision" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168 -#, no-c-format -msgid "START" -msgstr "START" - -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 -#, no-c-format -msgid "RevisionButton" -msgstr "RevisionKnopf" - -#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 -#, no-c-format -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Destination folder:" -msgstr "Zielverzeichnis:" - -#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Repository to copy:" -msgstr "Repository zum Kopieren:" - -#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Clean logs" -msgstr "Bereinige Logs" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32 -#, no-c-format -msgid "Load into folder:" -msgstr "Lade in das Verzeichnis:" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" -msgstr "Pfad zum Hineinladen des Abzugs (siehe Kontexthilfe)" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79 -#, no-c-format -msgid "" -"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " -"repository. This folder must exist before loading the dump." -msgstr "" -"Falls nicht leer, lade den Abzug in ein spezifiziertes Verzeichnis anstelle " -"in das Wurzelverzeichnis des Archivs. Dieses Verzeichnis muss existieren, " -"bevor der Abzug geladen wird." - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Dump file:" -msgstr "Dump-Datei:" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Load into repository:" -msgstr "Lade in Repository:" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Uuid action" -msgstr "Uuid-Aktion" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100 -#, no-c-format -msgid "How to handle UUIDs" -msgstr "Wie sollen UUIDs gehandhabt werden" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103 -#, no-c-format -msgid "" -"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " -"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " -"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " -"ignored." -msgstr "" -"Die UUID des Archivs wird erneuert, falls der Abzug eine UUID enthält und " -"die Aktion nicht auf \"ignorieren\" gesetzt ist und entweder das Archiv " -"keine Revisionen enthält oder die Aktion auf \"Erzwingen\" gesetzt ist. " -"Falls der Abzug keine UUID enthält, wird diese Aktion ignoriert." - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoriere" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Erzwinge" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143 -#, no-c-format -msgid "Use pre-commit hook" -msgstr "Benutze pre-commit-hook" - -#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Use post-commit hook" -msgstr "Benutze post-commit-hook" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "MergeSettings" -msgstr "MergeSettings" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Source 1:" -msgstr "Quelle 1:" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Source 2:" -msgstr "Quelle 2:" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Output to:" -msgstr "Ausgabe nach:" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Force delete on modified/unversioned" -msgstr "Erzwinge Löschen bei bearbeiteten/nicht versionierten Einträgen" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Handle unrelated as related items" -msgstr "Behandle nicht zugehörige als zugehörige Einträgen" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Just dry run without modifications" -msgstr "Nur Testausführung ohne Modifikationen" - -#: svnfrontend/merge_dlg.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Use external merge not subversions merge" -msgstr "Benutze externes Merge nicht Subversions Merge" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Get Logs" -msgstr "Hole Logs" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56 -#, no-c-format -msgid "End revision" -msgstr "End-Revision" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Start revision" -msgstr "Start-Revision" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Revison" -msgstr "Revision" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Meldung" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Select in first column revisions for diff" -msgstr "Wähle in der ersten Spalte Revisionen für Diff" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226 -#, no-c-format -msgid "Copy from" -msgstr "Kopiert von" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 -#, no-c-format -msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Select second revision with right mouse button" -msgstr "Wähle zweite Revision mit der rechten Maustaste" - -#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288 -#, no-c-format -msgid "List entries" -msgstr "Liste Einträge auf" - -#: tdesvn_part.rc:7 -#, no-c-format -msgid "Quick settings" -msgstr "Schnelleinstellungen" - -#: tdesvn_part.rc:48 -#, no-c-format -msgid "Working copy" -msgstr "Arbeitskopie" - -#: tdesvn_part.rc:73 -#, no-c-format -msgid "Repository" -msgstr "Repository" - -#: tdesvn_part.rc:87 -#, no-c-format -msgid "Logcache" -msgstr "Logpuffer" - -#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50 -#, no-c-format -msgid "Subversion toolbar" -msgstr "Subversion-Werkzeugleiste" - -#: tdesvnui.rc:10 -#, no-c-format -msgid "Subversion Admin" -msgstr "Subversion-Admin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiert von" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Gelöscht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Eigenschaft:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Bewege hierher" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "SVN-Fehler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Ersetzt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Exportiere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Import-Log" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard utf-8" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Subversion-Werkzeugleiste" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Einstellungen" - -#~ msgid "leftpane" -#~ msgstr "leftpane" - -#~ msgid "Pristine state was modified." -#~ msgstr "Vorheriger Status verändert" - -#~ msgid "Log..." -#~ msgstr "Log ..." - -#~ msgid "Resolve recursive" -#~ msgstr "Löse rekursiv" |