diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-30 13:36:53 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-30 13:36:53 +0000 |
commit | 6c832278170af42967f95ef9f7e135dca398c801 (patch) | |
tree | c8355982d479b86e4338945dc856970d522aa011 /po/fi.po | |
parent | 789ce7593273887580c4edcaefc2e6f9d20a9a44 (diff) | |
download | tellico-6c832278170af42967f95ef9f7e135dca398c801.tar.gz tellico-6c832278170af42967f95ef9f7e135dca398c801.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/tellico
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tellico/
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 6674 |
1 files changed, 3464 insertions, 3210 deletions
@@ -8,16 +8,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 15:25+0200\n" "Last-Translator: Teuvo Eloranta <not@valid.com>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Teuvo Eloranta" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teuvo@piketa.fi" + +#: borrowerdialog.cpp:42 +msgid "Select Borrower" +msgstr "Valitse lainaaja" + +#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: calendarhandler.cpp:167 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Oletuskalenteri" + +#: calendarhandler.cpp:175 +msgid "" +"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " +"calendar is remotely located, so your loans will not be added." +msgstr "" +"Nykyisellään Tellico tukee vai paikallisia kalentereita. Aktiivinen " +"kalenterisi ei ole paikallinen, joten lainauksiasi ei lisätä." + +#: calendarhandler.cpp:180 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiivinen kalenteri" + +#: calendarhandler.cpp:203 +msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" +msgstr "Tellico: %1 -nimikkeen viimeinen palautuspäivämäärä on \"%2\"" + #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Tellico ei pysty kirjoittamaan palvelimen putkeen: <b>%1</b>.</qt>" @@ -26,14 +67,19 @@ msgstr "<qt>Tellico ei pysty kirjoittamaan palvelimen putkeen: <b>%1</b>.</qt>" msgid "Connecting to OpenOffice.org..." msgstr "Yhdistetään OpenOffice.org:iin..." -#: cite/openoffice.cpp:165 -#: cite/openoffice.cpp:186 +#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 msgid "OpenOffice.org Connection" msgstr "OpenOffice.org yhteys" #: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently running." -msgstr "Tellico ei pystynyt ottamaan yhteyttä OpenOffice.org:iin. Ole hyvä ja varmista yhteyden asetukset alta. Varmista myös että OpenOffice.org Writer on käynnistetty." +msgid "" +"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " +"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " +"running." +msgstr "" +"Tellico ei pystynyt ottamaan yhteyttä OpenOffice.org:iin. Ole hyvä ja " +"varmista yhteyden asetukset alta. Varmista myös että OpenOffice.org Writer " +"on käynnistetty." #: cite/openoffice.cpp:191 msgid "Pipe" @@ -43,691 +89,912 @@ msgstr "Putki" msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Uudelleennimeä sarake" +#: collection.cpp:32 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tyhjä)" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Uusi sarakkeen nimi:" +#: collectionfactory.cpp:81 +msgid "My Collection" +msgstr "Oma Kokoelma" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Sarake %1" +#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 +#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 +#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 +#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 +#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 +#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 +#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 +#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 +msgid "Title" +msgstr "Nimeke" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 -#: gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Uudelleennimeä sarake..." +#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 +#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 +#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 +#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 +#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 +#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 +#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 +#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 +#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 +#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Lisää rivi" +#: collectionfactory.cpp:124 +msgid "Book Collection" +msgstr "Kirjakokoelma" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "Poista rivi" +#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 +msgid "Bibliography" +msgstr "Bibliografia" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Siirrä rivi ylös" +#: collectionfactory.cpp:126 +msgid "Comic Book Collection" +msgstr "Sarjakuvakokoelma" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Siirrä rivi alas" +#: collectionfactory.cpp:127 +msgid "Video Collection" +msgstr "Elokuvakokoelma" -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Tyhjennä taulu" +#: collectionfactory.cpp:128 +msgid "Music Collection" +msgstr "Musiikkikokoelma" -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Mallipohjan esikatselu" +#: collectionfactory.cpp:129 +msgid "Coin Collection" +msgstr "Kolikkokokoelma" -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Aseta" +#: collectionfactory.cpp:130 +msgid "Stamp Collection" +msgstr "Postimerkkikokoelma" + +#: collectionfactory.cpp:131 +msgid "Wine Collection" +msgstr "Viinikokoelma" -#: gui/fieldwidget.cpp:101 -#: gui/fieldwidget.cpp:195 +#: collectionfactory.cpp:132 +msgid "Card Collection" +msgstr "Korttikokoelma" + +#: collectionfactory.cpp:133 +msgid "Game Collection" +msgstr "Pelikokoelma" + +#: collectionfactory.cpp:134 +msgid "File Catalog" +msgstr "Tiedostokatalogi" + +#: collectionfactory.cpp:135 +msgid "Board Game Collection" +msgstr "Lautapelikokoelma" + +#: collectionfactory.cpp:136 +msgid "Custom Collection" +msgstr "Muokattu kokoelma" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:56 +msgid "Collection Fields" +msgstr "Kokoelman kentät" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:68 +msgid "Current Fields" +msgstr "Nykyiset kentät" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" +"_: New Field\n" +"&New" +msgstr "&Uusi" -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +#: collectionfieldsdialog.cpp:86 +msgid "Add a new field to the collection" +msgstr "Lisää uusi kenttä kokoelmaan" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:87 msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Lisää" +"_: Delete Field\n" +"&Delete" +msgstr "&Tuhoa" -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +#: collectionfieldsdialog.cpp:89 +msgid "Remove a field from the collection" +msgstr "Poista kenttä kokoelmasta" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:98 msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Vähemmän" +"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Siirrä tämä kenttä ylös listassa. Listan järjestys vaikuttaa tietue-editorin " +"kenttien asetteluun." -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +#: collectionfieldsdialog.cpp:102 msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Tyhjennä" +"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " +"of the entry editor." +msgstr "" +"Siirrä tämä kenttä alas listassa. Listan järjestys vaikuttaa tietue-editorin " +"kenttien asetteluun." -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Valitse kuva..." +#: collectionfieldsdialog.cpp:112 +msgid "Field Properties" +msgstr "Kentän ominaisuudet" -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "Tallenna vain linkki" +#: collectionfieldsdialog.cpp:119 +msgid "&Title:" +msgstr "&Otsikko:" -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "Linkin tallentaminen on mahdollista vain uusimmille lisätyille kuville." +#: collectionfieldsdialog.cpp:124 +msgid "The title of the field" +msgstr "Kentän otsikko" -#: commands/modifyentries.cpp:73 -#: commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:129 +msgid "T&ype:" +msgstr "&Tyyppi:" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:135 +msgid "The type of the field determines what values may be used. " +msgstr "Kentän tyyppi määrittää millaisia arvoja siinä voidaan käyttää. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:136 +msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " +msgstr "<i>Yksinkertaista tekstiä</i> käytetään useimmissa kentissä. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:137 +msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " +msgstr "<i>Kappale</i> on isoille tekstilohkoille. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:138 +msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " +msgstr "<i>Valinta</i> rajaa kentän arvot tiettyihin arvoihin. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:139 +msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " +msgstr "<i>Valintaruutu</i> on yksinkertaisille kyllä/ei -arvoille. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:140 +msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " +msgstr "<i>Numero</i> kertoo että kenttä sisältää numeerison arvon. " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Muokkaa %1" +"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other " +"files. " +msgstr "" +"<i>URL</i> on kentille jotka viittaavat verkko-osoitteisiin, mukaanlukien " +"viitteet toisiin tiedostoihin. " -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Lisää kokoelma perään" +#: collectionfieldsdialog.cpp:142 +msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " +msgstr "<i>Taulu</i> voi sisältää yhden tai useampia arvosarakkeita. " -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Yhdistä kokoelma" +#: collectionfieldsdialog.cpp:143 +msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " +msgstr "<i>Kuva</i>-kenttä sisältää kuvan. " -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Korvaa kokoelma" +#: collectionfieldsdialog.cpp:144 +msgid "" +"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " +msgstr "" +"<i>Päivämäärä</i>-kenttää voidaan käyttää ilmaistaessa päivää, kuukautta ja " +"vuotta. " -#: commands/modifyentries.cpp:72 -#: entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Muokkaa tietueita" +#: collectionfieldsdialog.cpp:145 +msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " +msgstr "A <i>Arvosana</i>-kenttä käyttää tähtiä kertomaan arvosanan. " -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Lisää %1-kenttä" +#: collectionfieldsdialog.cpp:146 +msgid "" +"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is " +"formatted according to the field description. " +msgstr "" +"A <i>Riippuvainen</i>-kentän muoto riippuu muista kentistä ja se muotoillaan " +"kentän kuvauksen mukaan. " -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Muokkaa %1-kenttää" +#: collectionfieldsdialog.cpp:148 +msgid "" +"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and " +"export. " +msgstr "" +"<i>Vain lulu</i> on sisäisille arvoille, se on mahdollisesti hyödyllinen " +"tiedon tuomisessa ja viemisessä. " -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Tuhoa %1-kenttä" +#: collectionfieldsdialog.cpp:157 +msgid "Cate&gory:" +msgstr "&Kategoria:" -#: commands/addentries.cpp:50 -msgid "Add Entries" -msgstr "Lisää tietueita" +#: collectionfieldsdialog.cpp:162 +msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." +msgstr "Kategoria-kenttä määrittää kentän välilehden tietue-editorissa." -#: commands/addentries.cpp:51 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:179 +msgid "Descr&iption:" +msgstr "K&uvaus:" + +#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. +#: collectionfieldsdialog.cpp:186 msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Lisää %1" +"The description is a useful reminder of what information is contained in the " +"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such " +"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." +msgstr "" +"Kuvaus on käytännöllinen muistutus siitä millaista tietoa kenttä sisältää. " +"<i>Riippuvainen</i>-kentille kuvaus on muotoilumerkkijono, kuten \"%{year} " +"%{title}\" missä nimetyt kentät korvautuvat merkkijonolla." -#: commands/renamecollection.cpp:45 -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Uudelleennimeä kokoelma" +#: collectionfieldsdialog.cpp:193 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Oletusarvo:" -#: commands/modifyloans.cpp:75 -#: loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Muokkaa lainausta" +#: collectionfieldsdialog.cpp:198 +msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" +msgstr "<qt>Uusille tietueille voidaan asettaa oletusarvo</qt>" -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Lisää suodatin" +#: collectionfieldsdialog.cpp:203 +msgid "A&llowed values:" +msgstr "&Sallitut arvot:" -#: commands/filtercommand.cpp:100 -#: filterdialog.cpp:282 -#: filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Muokkaa suodatinta" +#: collectionfieldsdialog.cpp:208 +msgid "" +"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They " +"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " +"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vain nämä arvot ovat sallittuja <i>Vaihtoehto</i>-tyyppisille kentille. " +"Ne sijoitetaan yhdistelmäruutuun. Arvot pitää erotella puolipoisteella, " +"tähän tyyliin: \"koira; kissa; hiiri\"</qt>" -#: commands/filtercommand.cpp:102 -#: filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Tuhoa suodatin" +#: collectionfieldsdialog.cpp:215 +msgid "Extended &properties:" +msgstr "&Laajennetut ominaisuudet:" -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Lainaa nimikkeet" +#: collectionfieldsdialog.cpp:217 +msgid "&Set..." +msgstr "&Aseta..." -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:221 msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Lainaa %1" +"Extended field properties are used to specify things such as the " +"corresponding bibtex field." +msgstr "" +"Laajennennettuja kentän ominaisuuksia käytetään määrittämään asioita kuten " +"kentän vastaavuus bibtex-tietueessa." -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Tuhoa nimikkeet" +#: collectionfieldsdialog.cpp:226 +msgid "Format Options" +msgstr "Muotoiluasetukset" -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:227 +msgid "No formatting" +msgstr "Ei muotoilua" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:228 msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Tuhoa %1" +"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " +"capitalized." +msgstr "Tämä valinta estää kentän automaattisen muotoilun." -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Uudelleenjärjestä kentät" +#: collectionfieldsdialog.cpp:230 +msgid "Allow auto-capitalization only" +msgstr "Salli vain automaattinen isojen kirjainten käyttö" -#: commands/removeloans.cpp:79 -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Palauta nimikkeet" +#: collectionfieldsdialog.cpp:231 +msgid "" +"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." +msgstr "" +"Tämä valinta sallii kentässä isojen kirjainten käytön mutta ei sen erillistä " +"muotoilua." -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, c-format +#: collectionfieldsdialog.cpp:233 +msgid "Format as a title" +msgstr "Muotoile kuten otsikko" + +#: collectionfieldsdialog.cpp:234 msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Palauta %1" +"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Tämä valinta asettaa isot kirjaimet ja muotoilun kuten otsikossa mutta vain " +"jos nämä asetukset ovat globaalisti asetettu." -#: collectionfactory.cpp:83 -#: collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 -#: collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 -#: collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 -#: collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 -#: collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 -#: collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 -#: configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:948 -#: field.cpp:40 -#: field.cpp:72 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:78 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" +#: collectionfieldsdialog.cpp:236 +msgid "Format as a name" +msgstr "Muotoile kuten nimi" -#: collections/bookcollection.cpp:143 -#: collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Kunto" +#: collectionfieldsdialog.cpp:237 +msgid "" +"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " +"options are globally set." +msgstr "" +"Tämä valinta asettaa kenttän käyttämään isoja kirjaimia ja muotoilee sen " +"kuten nimen, mutta vain jos nämä asetukset on globaalisti asetettu." -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 -#: collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 -#: collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 -#: collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 -#: collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 -#: collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:468 -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtainen" +#: collectionfieldsdialog.cpp:241 +msgid "Field Options" +msgstr "Kentän asetukset" -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Omat postimerkit" +#: collectionfieldsdialog.cpp:242 +msgid "Enable auto-completion" +msgstr "Aktivoi automaattinen tekstintäydennys" -#: collectionfactory.cpp:82 -#: collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 -#: collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 -#: collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 -#: collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 -#: collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 -#: collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 -#: fetch/fetchmanager.cpp:68 -#: fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 -#: translators/tellicoimporter.cpp:439 -msgid "Title" -msgstr "Nimeke" +#: collectionfieldsdialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " +"this field." +msgstr "" +"Jos valittu, tässä kentässä käytetään KDE:n automaattista tekstintäydennystä." -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 -#: collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 -#: collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 -#: fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +#: collectionfieldsdialog.cpp:245 +msgid "Allow multiple values" +msgstr "Salli monta arvoa" -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 -#: collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Nimellisarvo" +#: collectionfieldsdialog.cpp:246 +msgid "" +"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " +"separated by a semi-colon." +msgstr "" +"Jos valittu, Tellico luetteloi kentän kaikki puolipisteellä erotellut arvot " +"omina arvoinaan." -#: collections/coincollection.cpp:67 -#: collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 -#: collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Alkuperämaa" +#: collectionfieldsdialog.cpp:248 +msgid "Allow grouping" +msgstr "Salli ryhmittely" -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Vuosiluku" +#: collectionfieldsdialog.cpp:249 +msgid "" +"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." +msgstr "" +"Jos valittu, kenttää voidaan käyttää ryhmittelemään ryhmänäkymän tietueet." -#: collections/stampcollection.cpp:66 -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Väri" +#: collectionfieldsdialog.cpp:262 +msgid "Revert the selected field's properties to the default values." +msgstr "Palauta valittujen kenttien ominaisuudet oletusarvoihin." -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "Scott-numero" +#: collectionfieldsdialog.cpp:308 +msgid "Modify Fields" +msgstr "Muokkaa kenttiä" -#: collections/stampcollection.cpp:78 +#: collectionfieldsdialog.cpp:322 msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "Erinomainen,Erittäin hieno,Oikein hieno,Hieno,Keskiverto,Kehno" +"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist " +"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " +"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sallittujen arvojen poistaminen nykyiseen kokoelmaan sisältyvästä <i>%1</" +"i>-kentästä voi aiheuttaa tiedon korruptoitumista. Haluatko varmuuskopioida " +"muokatut arvot vai keskeyttää toiminnon ja palata takaisiin nykyisiin " +"arvoihin?</qt>" -#: collections/coincollection.cpp:88 -#: collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Luokitus" +#: collectionfieldsdialog.cpp:327 +msgid "Keep modified values" +msgstr "Pidä muokatut arvot" -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Leimattu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 +#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 +msgid "New Field" +msgstr "Uusi kenttä" -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -msgid "Hinged" -msgstr "Liimakkeella" +#: collectionfieldsdialog.cpp:747 +msgid "Revert Field Properties" +msgstr "Palauta kentän asetukset" -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "Keskitys" +#: collectionfieldsdialog.cpp:748 +msgid "" +"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field " +"back to their default values?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Haluatko todella palauttaa kentän <em>%1</em> asetukset " +"oletusarvoihin?</p></qt>" -#: collections/stampcollection.cpp:100 -msgid "Gummed" -msgstr "Liimattu" +#: collectionfieldsdialog.cpp:751 +msgid "Revert" +msgstr "Palauta" -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 -#: collections/bookcollection.cpp:64 -#: collections/cardcollection.cpp:82 -#: collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 -#: collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 -#: collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 -#: collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Ostopäivämäärä" +#: collectionfieldsdialog.cpp:874 +msgid "Extended Field Properties" +msgstr "Kentän laajennetut ominaisuudet" -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 -#: collections/bookcollection.cpp:69 -#: collections/cardcollection.cpp:87 -#: collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 -#: collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 -#: collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 -#: collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Ostohinta" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 +msgid "Property" +msgstr "Ominaisuus" -#: collections/cardcollection.cpp:91 -#: collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 -#: collections/winecollection.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" +#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 -#: collections/bookcollection.cpp:155 -#: collections/cardcollection.cpp:96 -#: collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 -#: collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 -#: collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 -#: collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Lahja" +#: collectionfieldsdialog.cpp:904 +msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." +msgstr "Tämän niminen kenttä on jo olemassa. Anna joku muu nimi." -#: collections/stampcollection.cpp:124 -#: field.cpp:497 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" +#: collectionfieldsdialog.cpp:911 +msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" +msgstr "<qt>Kategoria ei voi olla tyhjä. Anna kategorian nimi.</qt>" -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 -#: collections/bookcollection.cpp:171 -#: collections/cardcollection.cpp:115 -#: collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 -#: collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 -#: collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:210 -#: collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentit" +#: collectionfieldsdialog.cpp:919 +msgid "" +"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, " +"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Kenttä ei voi olla samassa kategoriassa kuin <em>Kappale-</em>, " +"<em>Taulu-</em> tai <em>Kuva</em>-kenttä. Anna joku muu kategoria." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:927 +msgid "" +"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " +"different title." +msgstr "" +"Kentän otsikko ei voi olla sama kuin joku jo olemassa oleva kategoria. Anna " +"joku muu otsikko " + +#: collectionfieldsdialog.cpp:939 +msgid "" +"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " +"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " +"properties." +msgstr "" +"Arvosanan arvoalue täytyy olla väliltä 1-10.Alempi raja pitää olla ylempää " +"pienempi. Syötä uudet ala- ja yläraja-arvot." + +#: collectionfieldsdialog.cpp:954 +msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." +msgstr "Tauluissa on kymmenen sarakkeen maksimirajoitus." -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 -#: collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 -#: translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:68 -#: translators/pdfimporter.cpp:174 -#: translators/risimporter.cpp:281 +#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 +#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 msgid "Publishing" msgstr "Julkaisija" -#: collections/bookcollection.cpp:21 -#: collections/comicbookcollection.cpp:21 -#: translators/grs1importer.cpp:63 -#: translators/risimporter.cpp:275 -msgid "Classification" -msgstr "Luokitus" +#: collections/bibtexcollection.cpp:26 fetch/entrezfetcher.cpp:402 +#: translators/risimporter.cpp:305 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Omat sarjakuvat" +#: collections/bibtexcollection.cpp:72 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tietueen tyyppi" -#: collections/bookcollection.cpp:45 -#: collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Alaotsikko" +#: collections/bibtexcollection.cpp:76 +msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." +msgstr "" +"Nämä tietuetyypit ovat erikoisia bibtex:lle. Katso bibtex:in dokumentaatio." -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 -#: collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Kirjoittaja" +#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Kirjailija" -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Taiteilija" +#: collections/bibtexcollection.cpp:86 +msgid "Bibtex Key" +msgstr "Bibtex-avain" -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 -#: collections/bookcollection.cpp:132 -#: collections/cardcollection.cpp:71 -#: collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Sarja" +#: collections/bibtexcollection.cpp:92 +msgid "Book Title" +msgstr "Kirjan nimi" -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Aihe" +#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 +msgid "Editor" +msgstr "Kirjoittaja" -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 -#: collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:73 -#: collections/comicbookcollection.cpp:73 +#: collections/bibtexcollection.cpp:105 +msgid "Organization" +msgstr "Organisaatio" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 +#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 msgid "Publisher" msgstr "Julkaisija" -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 -#: collections/bookcollection.cpp:79 +#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 #: collections/comicbookcollection.cpp:79 msgid "Edition" msgstr "Versio" -#: collections/bookcollection.cpp:90 -#: collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Julkaisuvuosi" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 -#: collections/bookcollection.cpp:105 +#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 #: collections/comicbookcollection.cpp:90 msgid "Pages" msgstr "Sivuja" -#: collections/bookcollection.cpp:115 -#: collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:67 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" +#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 +#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 +msgid "Year" +msgstr "Vuosiluku" -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 -#: collections/bookcollection.cpp:120 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 -#: collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 -#: collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Tyylilaji" +#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 +#: translators/grs1importer.cpp:57 +msgid "ISBN#" +msgstr "ISBN-numero" -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 -#: collections/bookcollection.cpp:127 -#: collections/cardcollection.cpp:100 -#: collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:933 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -#: translators/risimporter.cpp:273 +#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 +#: translators/grs1importer.cpp:59 +msgid "International Standard Book Number" +msgstr "Kansainvälinen ISBN-kirjanumero" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 +msgid "Journal" +msgstr "Aikakauslehti" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 +msgid "DOI" +msgstr "DOI" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:167 +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Digital Object Identifier" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:172 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:183 +msgid "How Published" +msgstr "Julkaisutapa" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:195 +msgid "Chapter" +msgstr "Kappale" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 +#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 +msgid "Series" +msgstr "Sarja" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 +msgid "Volume" +msgstr "Osa" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:212 +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Ristiviite" + +#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 +#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 +msgid "URL" +msgstr "Verkko-osoite (URL)" -#: collections/bookcollection.cpp:147 -#: collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Signeerattu" +#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 +#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 +msgid "Abstract" +msgstr "Tiivistelmä" -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 -#: collections/bookcollection.cpp:159 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 -#: collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 -#: collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:466 -msgid "Loaned" -msgstr "Lainattu" +#: collections/bibtexcollection.cpp:237 +msgid "Notes" +msgstr "Muistiinpanot" -#: collections/bookcollection.cpp:168 -#: collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 -#: fetch/crossreffetcher.cpp:206 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 -#: translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Etukansi" +#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 +#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 +#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 +#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 +#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 +#: document.cpp:479 +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtainen" -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Omat kolikot" +#: collections/boardgamecollection.cpp:26 +msgid "My Board Games" +msgstr "Omat lautapelit" -#: collections/coincollection.cpp:44 -#: collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 +#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 +#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 +msgid "Genre" +msgstr "Tyylilaji" -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 -#: collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 -#: collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Vuosiluku" +#: collections/boardgamecollection.cpp:49 +msgid "Mechanism" +msgstr "Mekanismi" -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "Rahapajan merkki" +#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 +msgid "Release Year" +msgstr "Julkaisuvuosi" -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Kolikkoryhmä" +#: collections/boardgamecollection.cpp:66 +msgid "Designer" +msgstr "Suunnittelija" -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair" +#: collections/boardgamecollection.cpp:72 +msgid "Number of Players" +msgstr "Pelaajien lukumäärä" -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 +#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 +#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "Luokituspalvelu" +#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 +#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 +#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 +msgid "Rating" +msgstr "Arvosana" -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Kuvapuoli" +#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 +#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 +#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 +#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 +#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 +msgid "Purchase Date" +msgstr "Ostopäivämäärä" -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Takapuoli" +#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 +#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 +#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 +#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 +#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 +msgid "Gift" +msgstr "Lahja" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 +#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 +#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 +#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 +#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 +msgid "Purchase Price" +msgstr "Ostohinta" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 +#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 +#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 +#: document.cpp:477 +msgid "Loaned" +msgstr "Lainattu" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 +#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 +msgid "Cover" +msgstr "Kansi" + +#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 +#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 +#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 +#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 +#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" + +#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 +msgid "Classification" +msgstr "Luokitus" #: collections/bookcollection.cpp:28 msgid "My Books" msgstr "Omat kirjat" -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 -#: collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Kirjailija" +#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 +msgid "Subtitle" +msgstr "Alaotsikko" -#: collections/bookcollection.cpp:57 -#: translators/alexandriaimporter.cpp:135 +#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 msgid "Hardback" msgstr "Kovakantinen" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Paperback" msgstr "Pehmeäkantinen" -#: collections/bookcollection.cpp:57 +#: collections/bookcollection.cpp:63 msgid "Trade Paperback" msgstr "Irtokantinen" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "E-Book" msgstr "E-kirja" -#: collections/bookcollection.cpp:58 +#: collections/bookcollection.cpp:64 msgid "Magazine" msgstr "Lehti" -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 -#: collections/bookcollection.cpp:58 -msgid "Journal" -msgstr "Aikakauslehti" - -#: collections/bookcollection.cpp:59 +#: collections/bookcollection.cpp:65 msgid "Binding" msgstr "Sidonta" -#: collections/bookcollection.cpp:85 +#: collections/bookcollection.cpp:91 msgid "Copyright Year" msgstr "Tekijänoikeusvuosi" -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 -#: collections/bookcollection.cpp:95 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -#: translators/risimporter.cpp:278 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN-numero" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 -#: collections/bookcollection.cpp:97 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -#: translators/risimporter.cpp:282 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Kansainvälinen ISBN-kirjanumero" +#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 +msgid "Publication Year" +msgstr "Julkaisuvuosi" -#: collections/bookcollection.cpp:100 +#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 msgid "LCCN#" msgstr "LCCN-numero" -#: collections/bookcollection.cpp:102 +#: collections/bookcollection.cpp:108 msgid "Library of Congress Control Number" msgstr "LCCN, Hallintanumerokirjasto" -#: collections/bookcollection.cpp:109 +#: collections/bookcollection.cpp:115 msgid "Translator" msgstr "Kääntäjä" -#: collections/bookcollection.cpp:137 +#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 +#: translators/grs1importer.cpp:62 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: collections/bookcollection.cpp:143 msgid "Series Number" msgstr "Sarjanumero" -#: collections/bookcollection.cpp:142 -#: mainwindow.cpp:185 +#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: collections/bookcollection.cpp:142 +#: collections/bookcollection.cpp:148 msgid "Used" msgstr "Käytetty" -#: collections/bookcollection.cpp:151 +#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 +#: collections/stampcollection.cpp:20 +msgid "Condition" +msgstr "Kunto" + +#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 +msgid "Signed" +msgstr "Signeerattu" + +#: collections/bookcollection.cpp:157 msgid "Read" msgstr "Luettu" -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 -#: collections/bookcollection.cpp:163 -#: collections/musiccollection.cpp:81 -#: collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:501 -#: newstuff/dialog.cpp:115 -msgid "Rating" -msgstr "Arvosana" +#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 +#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 +msgid "Front Cover" +msgstr "Etukansi" -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Omat tiedostot" +#: collections/cardcollection.cpp:26 +msgid "My Cards" +msgstr "Omat kortit" -#: borrowerdialog.cpp:49 -#: collections/filecatalog.cpp:36 -#: newstuff/dialog.cpp:113 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: collections/cardcollection.cpp:43 +msgid "Player" +msgstr "Pelaaja" -#: collections/bibtexcollection.cpp:227 -#: collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:400 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:487 -#: field.cpp:495 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -#: translators/risimporter.cpp:284 -msgid "URL" -msgstr "Verkko-osoite (URL)" +#: collections/cardcollection.cpp:49 +msgid "Team" +msgstr "Joukkue" -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 -#: collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Osa" +#: collections/cardcollection.cpp:55 +msgid "Brand" +msgstr "Merkki" + +#: collections/cardcollection.cpp:62 +msgid "Card Number" +msgstr "Kortin numero" + +#: collections/cardcollection.cpp:77 +msgid "Card Type" +msgstr "Kortin tyyppi" + +#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 +#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Määrä" + +#: collections/cardcollection.cpp:109 +msgid "Front Image" +msgstr "Etupuolen kuva" + +#: collections/cardcollection.cpp:112 +msgid "Back Image" +msgstr "Takapuolen kuva" + +#: collections/coincollection.cpp:26 +msgid "My Coins" +msgstr "Omat kolikot" + +#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. +#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 +msgid "Denomination" +msgstr "Nimellisarvo" + +#: collections/coincollection.cpp:61 +msgid "Mint Mark" +msgstr "Rahapajan merkki" + +#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 +#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 +msgid "Country" +msgstr "Alkuperämaa" + +#: collections/coincollection.cpp:73 +msgid "Coin Set" +msgstr "Kolikkoryhmä" + +#: collections/coincollection.cpp:83 +msgid "" +"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " +"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " +"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" +msgstr "" +"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " +"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " +"Good-8,Good-4,Fair" + +#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 +msgid "Grade" +msgstr "Luokitus" + +#: collections/coincollection.cpp:96 +msgid "" +"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" +"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" +msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" + +#: collections/coincollection.cpp:98 +msgid "Grading Service" +msgstr "Luokituspalvelu" + +#: collections/coincollection.cpp:122 +msgid "Obverse" +msgstr "Kuvapuoli" + +#: collections/coincollection.cpp:125 +msgid "Reverse" +msgstr "Takapuoli" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:28 +msgid "My Comic Books" +msgstr "Omat sarjakuvat" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 +msgid "Writer" +msgstr "Kirjoittaja" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:56 +msgid "" +"_: Comic Book Illustrator\n" +"Artist" +msgstr "Taiteilija" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:68 +msgid "Issue" +msgstr "Aihe" + +#: collections/comicbookcollection.cpp:120 +msgid "" +"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," +"Fair,Poor\n" +"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" +msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" + +#: collections/filecatalog.cpp:25 +msgid "My Files" +msgstr "Omat tiedostot" #: collections/filecatalog.cpp:55 msgid "Folder" @@ -765,73 +1032,211 @@ msgstr "Muokkattu" msgid "Meta Info" msgstr "Metatieto" -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 -#: collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Ominaisuus" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:873 -#: collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - #: collections/filecatalog.cpp:99 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Omat viinit" +#: collections/gamecollection.cpp:26 +msgid "My Games" +msgstr "Omat pelit" -#: collections/videocollection.cpp:115 -#: collections/winecollection.cpp:43 -msgid "Producer" -msgstr "Tuottaja" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox 360" +msgstr "Xbox 360" -#: collections/winecollection.cpp:49 -msgid "Appellation" -msgstr "Luokitus" +#: collections/gamecollection.cpp:44 +msgid "Xbox" +msgstr "Xbox" -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Päälajike" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation3" +msgstr "PlayStation3" -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Vuosikerta" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation2" +msgstr "PlayStation2" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Punaviini" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "PlayStation" +msgstr "PlayStation" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Valkoviini" +#: collections/gamecollection.cpp:45 +msgid "" +"_: PlayStation Portable\n" +"PSP" +msgstr "PSP" -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Kuohoviini" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo Wii" +msgstr "Nintendo Wii" -#: collections/cardcollection.cpp:105 -#: collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Määrä" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Nintendo DS" +msgstr "Nintendo DS" -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Viimeinen juontipäivä" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "GameCube" +msgstr "GameCube" -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Etiketin kuva" +#: collections/gamecollection.cpp:46 +msgid "Dreamcast" +msgstr "Dreamcast" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Advance" +msgstr "Game Boy Advance" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy Color" +msgstr "Game Boy Color" + +#: collections/gamecollection.cpp:47 +msgid "Game Boy" +msgstr "Game Boy" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "" +"_: Windows Platform\n" +"Windows" +msgstr "Windows" -#: collections/videocollection.cpp:20 -#: fetch/animenfofetcher.cpp:265 +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: collections/gamecollection.cpp:48 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: collections/gamecollection.cpp:49 +msgid "Platform" +msgstr "Alusta" + +#: collections/gamecollection.cpp:65 +msgid "" +"_: Games - Publisher\n" +"Publisher" +msgstr "Julkaisija" + +#: collections/gamecollection.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "Kehittäjä" + +#: collections/gamecollection.cpp:80 +msgid "" +"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " +"Childhood, Pending\n" +"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" +msgstr "K-18, K-15, K-11, K-7, K-3" + +#: collections/gamecollection.cpp:82 +msgid "ESRB Rating" +msgstr "ESRB-määritys" + +#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 +msgid "Personal Rating" +msgstr "Oma arvosana" + +#: collections/gamecollection.cpp:95 +msgid "Completed" +msgstr "Loppuun pelattu" + +#: collections/musiccollection.cpp:26 +msgid "My Music" +msgstr "Oma musiikki" + +#: collections/musiccollection.cpp:37 +msgid "Album" +msgstr "Albumi" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 +#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 +msgid "Compact Disc" +msgstr "CD-levy" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Cassette" +msgstr "Kasetti" + +#: collections/musiccollection.cpp:44 +msgid "Vinyl" +msgstr "LP-levy" + +#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 +#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 +msgid "Artist" +msgstr "Taiteilija" + +#: collections/musiccollection.cpp:56 +msgid "Label" +msgstr "Levymerkki" + +#: collections/musiccollection.cpp:73 +msgid "Tracks" +msgstr "Ääniraidat" + +#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 +#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 +msgid "Length" +msgstr "Pituus" + +#: collections/stampcollection.cpp:27 +msgid "My Stamps" +msgstr "Omat postimerkit" + +#: collections/stampcollection.cpp:61 +msgid "Issue Year" +msgstr "Vuosiluku" + +#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: collections/stampcollection.cpp:71 +msgid "Scott#" +msgstr "Scott-numero" + +#: collections/stampcollection.cpp:78 +msgid "" +"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" +"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" +msgstr "Erinomainen,Erittäin hieno,Oikein hieno,Hieno,Keskiverto,Kehno" + +#: collections/stampcollection.cpp:85 +msgid "Cancelled" +msgstr "Leimattu" + +#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge +#: collections/stampcollection.cpp:90 +msgid "Hinged" +msgstr "Liimakkeella" + +#: collections/stampcollection.cpp:95 +msgid "Centering" +msgstr "Keskitys" + +#: collections/stampcollection.cpp:100 +msgid "Gummed" +msgstr "Liimattu" + +#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 msgid "Other People" msgstr "Muut ihmiset" -#: collections/videocollection.cpp:21 -#: fetch/animenfofetcher.cpp:271 +#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" @@ -839,11 +1244,6 @@ msgstr "Ominaisuudet" msgid "My Videos" msgstr "Omat elokuvat" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - #: collections/videocollection.cpp:46 msgid "VHS" msgstr "VHS" @@ -856,21 +1256,14 @@ msgstr "VCD" msgid "DivX" msgstr "DivX" -#: collections/videocollection.cpp:46 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:823 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: collections/videocollection.cpp:46 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:826 +#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 msgid "HD DVD" msgstr "HD DVD" -#: collections/musiccollection.cpp:45 -#: collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - #: collections/videocollection.cpp:52 msgid "Production Year" msgstr "Tuotantovuosi" @@ -921,7 +1314,7 @@ msgstr "Alue 8" msgid "Region" msgstr "Alue" -#: collections/videocollection.cpp:87 +#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 msgid "Nationality" msgstr "Kansallisuus" @@ -945,13 +1338,13 @@ msgstr "Formaatti" msgid "Cast" msgstr "Roolit" -#: collections/videocollection.cpp:102 -#: translators/tellicoimporter.cpp:443 +#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 msgid "Actor/Actress" msgstr "Näyttelijä/Näyttelijätär" -#: collections/videocollection.cpp:103 -#: translators/tellicoimporter.cpp:444 +#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 msgid "Role" msgstr "Rooli" @@ -963,6 +1356,11 @@ msgstr "Taulukko näyttelijöistä rooleineen" msgid "Director" msgstr "Ohjaaja" +#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 +msgid "Producer" +msgstr "Tuottaja" + #: collections/videocollection.cpp:127 msgid "Composer" msgstr "Säveltäjä" @@ -995,9 +1393,8 @@ msgstr "Elokuvan kesto (minuutteina)" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Kuvasuhde" -#: collections/videocollection.cpp:167 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:815 -#: translators/tellicoimporter.cpp:958 +#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: translators/tellicoimporter.cpp:968 msgid "Widescreen" msgstr "Laajakuva" @@ -1009,431 +1406,768 @@ msgstr "Mustavalkoinen" msgid "Color Mode" msgstr "Väritila" -#: collections/videocollection.cpp:178 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:830 +#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 msgid "Director's Cut" msgstr "Ohjaajan leikkaus" -#: collections/videocollection.cpp:182 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:358 +#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 msgid "Plot Summary" msgstr "Juonen yhteenveto" -#: collections/gamecollection.cpp:90 -#: collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Oma arvosana" +#: collections/winecollection.cpp:26 +msgid "My Wines" +msgstr "Omat viinit" -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 -#: collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 -#: collections/videocollection.cpp:207 -msgid "Cover" -msgstr "Kansi" +#: collections/winecollection.cpp:49 +msgid "Appellation" +msgstr "Luokitus" -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Omat pelit" +#: collections/winecollection.cpp:55 +msgid "Varietal" +msgstr "Päälajike" -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" +#: collections/winecollection.cpp:61 +msgid "Vintage" +msgstr "Vuosikerta" -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Red Wine" +msgstr "Punaviini" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "White Wine" +msgstr "Valkoviini" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" +#: collections/winecollection.cpp:67 +msgid "Sparkling Wine" +msgstr "Kuohoviini" -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" +#: collections/winecollection.cpp:97 +msgid "Drink By" +msgstr "Viimeinen juontipäivä" -#: collections/gamecollection.cpp:45 +#: collections/winecollection.cpp:111 +msgid "Label Image" +msgstr "Etiketin kuva" + +#: commands/addentries.cpp:62 +msgid "Add Entries" +msgstr "Lisää tietueita" + +#: commands/addentries.cpp:63 +#, c-format msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" +"_: Add (Entry Title)\n" +"Add %1" +msgstr "Lisää %1" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" +#: commands/addloans.cpp:108 +msgid "Check-out Items" +msgstr "Lainaa nimikkeet" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" +#: commands/addloans.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"_: Check-out (Entry Title)\n" +"Check-out %1" +msgstr "Lainaa %1" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +#: commands/collectioncommand.cpp:110 +msgid "Append Collection" +msgstr "Lisää kokoelma perään" -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" +#: commands/collectioncommand.cpp:112 +msgid "Merge Collection" +msgstr "Yhdistä kokoelma" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" +#: commands/collectioncommand.cpp:114 +msgid "Replace Collection" +msgstr "Korvaa kokoelma" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" +#: commands/fieldcommand.cpp:104 +msgid "Add %1 Field" +msgstr "Lisää %1-kenttä" -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" +#: commands/fieldcommand.cpp:106 +msgid "Modify %1 Field" +msgstr "Muokkaa %1-kenttää" -#: collections/gamecollection.cpp:48 +#: commands/fieldcommand.cpp:108 +msgid "Delete %1 Field" +msgstr "Tuhoa %1-kenttä" + +#: commands/filtercommand.cpp:98 +msgid "Add Filter" +msgstr "Lisää suodatin" + +#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 +msgid "Modify Filter" +msgstr "Muokkaa suodatinta" + +#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Tuhoa suodatin" + +#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 +msgid "Modify Entries" +msgstr "Muokkaa tietueita" + +#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 +#, c-format msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" +"_: Modify (Entry Title)\n" +"Modify %1" +msgstr "Muokkaa %1" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" +#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 +msgid "Modify Loan" +msgstr "Muokkaa lainausta" -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +#: commands/removeentries.cpp:48 +msgid "Delete Entries" +msgstr "Tuhoa nimikkeet" -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Alusta" +#: commands/removeentries.cpp:49 +#, c-format +msgid "" +"_: Delete (Entry Title)\n" +"Delete %1" +msgstr "Tuhoa %1" -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 -#: collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Julkaisuvuosi" +#: commands/removeloans.cpp:79 +msgid "Check-in Entries" +msgstr "Palauta nimikkeet" -#: collections/gamecollection.cpp:65 +#: commands/removeloans.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Julkaisija" +"_: Check-in (Entry Title)\n" +"Check-in %1" +msgstr "Palauta %1" -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Kehittäjä" +#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 +msgid "Rename Collection" +msgstr "Uudelleennimeä kokoelma" -#: collections/gamecollection.cpp:80 +#: commands/reorderfields.cpp:54 +msgid "Reorder Fields" +msgstr "Uudelleenjärjestä kentät" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Configure Tellico" +msgstr "Muokkaa Tellico:n asetuksia" + +#: configdialog.cpp:198 +msgid "General Options" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: configdialog.cpp:201 +msgid "&Reopen file at startup" +msgstr "&Uudelleenavaa tiedosto käynnistyessä" + +#: configdialog.cpp:202 msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "K-18, K-15, K-11, K-7, K-3" +"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" +"up." +msgstr "" +"Jos valittu, viimeksi muokattu tiedosto avataan ohjelman käynnistyessä." -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "ESRB-määritys" +#: configdialog.cpp:207 +msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" +msgstr "&Näytä \"päivän vinkki\" käynnistettäessä ohjelma" -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Loppuun pelattu" +#: configdialog.cpp:208 +msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." +msgstr "Jos valittu, \"päivän vinkki\" näytetään ohjelman käynnistyessä." -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Omat kortit" +#: configdialog.cpp:213 +msgid "Image Storage Options" +msgstr "Kuvien tallennusasetukset" -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Pelaaja" +#: configdialog.cpp:214 +msgid "Store images in data file" +msgstr "Talleta kuvat tiedoston sisään" -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Joukkue" +#: configdialog.cpp:215 +msgid "Store images in common application directory" +msgstr "Tallenna kuvat ohjelman hakemistoon." -#: collections/cardcollection.cpp:55 -msgid "Brand" -msgstr "Merkki" +#: configdialog.cpp:216 +msgid "Store images in directory relative to data file" +msgstr "" +"Tallenna kuvat hakemistoon (suhteessa kokoelman tiedot sisältävään " +"tiedostoon)." -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Kortin numero" +#: configdialog.cpp:217 +msgid "" +"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " +"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " +"directory in the same location as the data file." +msgstr "" +"Kuvat voidaan tallettaa itse tiedoston sisään jossa muukin tieto on (tämä " +"tosin saattaa hidastaa Tellicoa) tai erilliseen hakemistoon, joka sijaitsee " +"samassa paikassa kuin em. tiedosto." -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Kortin tyyppi" +#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Muotoiluasetukset" -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Etupuolen kuva" +#: configdialog.cpp:227 +msgid "Auto capitalize &titles and names" +msgstr "Automaattiset isotkirjaimet otsikoissa ja nimissä" -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Takapuolen kuva" +#: configdialog.cpp:228 +msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." +msgstr "" +"Jos valittu, otsikkojen ja nimien alkukirjaimet muutetaan isoiksi " +"kirjaimiksi automaattisesti." -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -msgid "My Board Games" -msgstr "Omat lautapelit" +#: configdialog.cpp:232 +msgid "Auto &format titles and names" +msgstr "Otsikoiden ja kenttien automaattinen muotoilu" -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mekanismi" +#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 +msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." +msgstr "Jos valittu, otsikot ja nimet muotoillaan automaattisesti." -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "Suunnittelija" +#: configdialog.cpp:240 +msgid "No capitali&zation:" +msgstr "Ei &kapitalosointia" -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "Pelaajien lukumäärä" +#: configdialog.cpp:243 +msgid "" +"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " +"be separated by a semi-colon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lista sanoista joiden ei pitäisi alkaa isolla alkukirjaimella. Useampi " +"arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä .</qt>" -#: collectionfactory.cpp:125 -#: collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" +#: configdialog.cpp:249 +msgid "Artic&les:" +msgstr "Ar&tikkelit:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tietueen tyyppi" +#: configdialog.cpp:252 +msgid "" +"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the " +"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilkuilla erotettu lista sanoista joita käsitellään artikkeleina jos ne " +"esiintyvät otsikon ensimmäisenä sanana. Useampi arvo tulee erottaa " +"toisistaan puolipisteellä.<qt>" -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "Nämä tietuetyypit ovat erikoisia bibtex:lle. Katso bibtex:in dokumentaatio." +#: configdialog.cpp:259 +msgid "Personal suffi&xes:" +msgstr "Henkilökohtaiset &jälkiliitteet:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Bibtex-avain" +#: configdialog.cpp:262 +msgid "" +"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " +"values should be separated by a semi-colon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lista jälkiliitteistä joita voidaan käyttää henkilöiden nimissä. Useampi " +"arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä.<qt>" -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Kirjan nimi" +#: configdialog.cpp:268 +msgid "Surname &prefixes:" +msgstr "Sukunimen &alkuliitteet:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 -msgid "Editor" -msgstr "Kirjoittaja" +#: configdialog.cpp:271 +msgid "" +"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " +"should be separated by a semi-colon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lista etuliitteistä joita saatetaan käyttää sukunimessä. Useampi arvo " +"tulee erottaa toisistaan puolipisteellä .</qt>" -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organisaatio" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing" +msgstr "Tulostus" -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 -#: fetch/srufetcher.cpp:412 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:668 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" +#: configdialog.cpp:296 +msgid "Printing Options" +msgstr "Tulostuksen asetukset" -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 -#: fetch/fetchmanager.cpp:73 -msgid "DOI" -msgstr "DOI" +#: configdialog.cpp:302 +msgid "&Format titles and names" +msgstr "&Muotoile otsikkoja ja nimiä" -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital Object Identifier" +#: configdialog.cpp:306 +msgid "&Print field headers" +msgstr "&Tulosta kenttien otsikot" -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" +#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 +msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." +msgstr "Jos valittu, kentän nimet tulostetaan taulun otsikkotietoina." -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 -#: field.cpp:494 -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#: configdialog.cpp:310 +msgid "Grouping Options" +msgstr "Ryhmittelyn asetukset" -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Julkaisutapa" +#: configdialog.cpp:313 +msgid "&Group the entries" +msgstr "&Ryhmittele tietueet" -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Kappale" +#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 +msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." +msgstr "Jos valittu, tietueet ryhmitellään valitun kentän perusteella." -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Ristiviite" +#: configdialog.cpp:317 +msgid "Image Options" +msgstr "Kuvan asetukset" -#: collections/bibtexcollection.cpp:232 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:486 -#: fetch/srufetcher.cpp:413 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:669 -#: translators/risimporter.cpp:269 -msgid "Abstract" -msgstr "Tiivistelmä" +#: configdialog.cpp:323 +msgid "Maximum image &width:" +msgstr "Kuvan enimmäisl&eveys:" -#: collections/bibtexcollection.cpp:236 -msgid "Notes" -msgstr "Muistiinpanot" +#: configdialog.cpp:328 +msgid "" +"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Tulosteessa olevan kuvan enimmäisleveys. Kuvasuhde on vakio." -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Oma musiikki" +#: configdialog.cpp:336 +msgid "&Maximum image height:" +msgstr "&Kuvan enimmäiskorkeus:" -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Albumi" +#: configdialog.cpp:341 +msgid "" +"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " +"preserved." +msgstr "Tulosteessa olevan kuvan enimmäiskorkeus. Kuvasuhde on vakio." -#: collections/musiccollection.cpp:44 -#: translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 -#: translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "CD-levy" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Templates" +msgstr "Mallipohjat" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kasetti" +#: configdialog.cpp:355 +msgid "Template Options" +msgstr "Mallipohjien asetukset" -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "LP-levy" +#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 +#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 +msgid "Collection &type:" +msgstr "Kokoelman tyyppi:" -#: collections/musiccollection.cpp:50 -#: collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 -#: translators/tellicoimporter.cpp:440 -msgid "Artist" -msgstr "Taiteilija" +#: configdialog.cpp:369 +msgid "Template:" +msgstr "Mallipohja:" -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Levymerkki" +#: configdialog.cpp:373 +msgid "" +"Select the template to use for the current type of collections. Not all " +"templates will use the font and color settings." +msgstr "" +"Valitse aktiivisena olevan tyyppiseen kokoelmaan käytettävä mallipohja. " +"Kaikki mallipohjat eivät käytät kirjasin- ja väriasetuksia." -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Ääniraidat" +#: configdialog.cpp:380 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Esikatselu..." -#: collections/musiccollection.cpp:78 -#: translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:441 -msgid "Length" -msgstr "Pituus" +#: configdialog.cpp:381 +msgid "Show a preview of the template" +msgstr "Näytä esikatselu mallipohjasta" -#: core/tellico_config.cpp:134 -msgid "a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,up,with" -msgstr "a,an,i,in,och,of,the,till,to" +#: configdialog.cpp:398 +msgid "Font Options" +msgstr "Kirjasinasetukset" -#: core/tellico_config.cpp:137 -msgid "the" -msgstr "the" +#: configdialog.cpp:405 +msgid "Font:" +msgstr "Kirjasin:" -#: core/tellico_config.cpp:140 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" +#: configdialog.cpp:411 +msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Tämä kirjasin viedään tietuenäkymän käyttämään mallipohjaan." -#: core/tellico_config.cpp:143 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" +#: configdialog.cpp:415 +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "ISBNdb.com" +#: configdialog.cpp:425 +msgid "Color Options" +msgstr "Väriasetukset" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:192 -#: fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 -#: fetch/crossreffetcher.cpp:89 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:102 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 ei salli etsimistä tälle kokoelmatyypille." +#: configdialog.cpp:432 +msgid "Background color:" +msgstr "Taustaväri:" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:562 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Tulokset: %1: %2/%3" +#: configdialog.cpp:438 +msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." +msgstr "Tämä väri viedään tietuenäkymän käyttämään mallipohjaan." -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:355 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:237 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:466 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:407 -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Tällä lähteellä ei ole valintoja." +#: configdialog.cpp:442 +msgid "Text color:" +msgstr "Tekstin väri:" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -msgid "Entrez Database" -msgstr "Entrez-tietokanta" +#: configdialog.cpp:451 +msgid "Highlight color:" +msgstr "Korostusväri:" -#: fetch/entrezfetcher.cpp:485 -msgid "Institution" -msgstr "Instituutio" +#: configdialog.cpp:460 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Korostetun tekstin väri:" -#: fetch/z3950connection.cpp:132 -msgid "Query error!" -msgstr "Kysely-virhe!" +#: configdialog.cpp:469 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Hallitse mallipohjia" -#: fetch/z3950connection.cpp:173 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Hakuvirhe yhteydessä %1: %2" +#: configdialog.cpp:475 +msgid "Install..." +msgstr "Asenna..." -#: fetch/z3950connection.cpp:250 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Syntaksivirhe" +#: configdialog.cpp:478 +msgid "Click to install a new template directly." +msgstr "Paina asentaaksesi suoraan uuden mallipohjan" -#: fetch/z3950connection.cpp:345 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Yhteysvirhe %1: %2" +#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 +msgid "Download..." +msgstr "Lataa..." -#: fetch/srufetcher.cpp:72 -msgid "SRU Server" -msgstr "SRU-palvelin" +#: configdialog.cpp:484 +msgid "Click to download additional templates via the Internet." +msgstr "Paina ladataksesi mallipohjia lisää internetistä" -#: fetch/srufetcher.cpp:405 -#: z3950.cpp:2 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Library of Congress (Yhdysvallat)" +#: configdialog.cpp:487 +msgid "Delete..." +msgstr "Tuhoa..." -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 -#: fetch/srufetcher.cpp:428 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:504 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Isäntä: " +#: configdialog.cpp:490 +msgid "Click to select and remove installed templates." +msgstr "Paina valitaksesi ja poistaaksesi asennetut mallipohjat" -#: fetch/srufetcher.cpp:435 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:510 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Anna palvelimen isäntänimi." +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Sources" +msgstr "Tietolähteet" -#: fetch/srufetcher.cpp:440 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:515 -msgid "&Port: " -msgstr "&Portti: " +#: configdialog.cpp:501 +msgid "Data Source Options" +msgstr "Tietolähteiden asetukset" -#: fetch/srufetcher.cpp:445 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:520 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Anna palvelimen porttinumero. Oletusnumero on %1." +#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" -#: fetch/srufetcher.cpp:450 -msgid "Path: " -msgstr "&Polku:" +#: configdialog.cpp:517 +msgid "Move &Up" +msgstr "Siirrä &Ylös" -#: fetch/srufetcher.cpp:455 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Anna polku palvelimen käyttämään tietokantaan." +#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 +msgid "" +"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " +"are automatically updated." +msgstr "" +"Tietolähteiden järjestys määrää järjestyksen mitä Tellico käyttää tietueiden " +"automaattisessa päivityksessä." -#: fetch/srufetcher.cpp:460 -msgid "Format: " -msgstr "Formaatti:" +#: configdialog.cpp:521 +msgid "Move &Down" +msgstr "Siirrä &Alas" -#: fetch/srufetcher.cpp:468 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Anna palvelimen palauttaman vastauksen muoto" +#: configdialog.cpp:528 +msgid "&New..." +msgstr "&Uusi..." -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Äänihaku" +#: configdialog.cpp:530 +msgid "Click to add a new data source." +msgstr "Paina lisätäksesi uuden tietolähteen." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:730 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:539 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Kansikuvaa ei voitu ladata." +#: configdialog.cpp:531 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: configdialog.cpp:533 +msgid "Click to modify the selected data source." +msgstr "Paina muokataksesi valittua tietolähdettä" + +#: configdialog.cpp:534 controller.cpp:435 controller.cpp:450 +#: gui/stringmapdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Tuhoa..." + +#: configdialog.cpp:536 +msgid "Click to delete the selected data source." +msgstr "Paina tuhotaksesi valitun tietolähteen" + +#: configdialog.cpp:539 +msgid "Click to download additional data sources via the Internet." +msgstr "Paina ladataksesi lisää tietolähteitä internetistä" + +#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 +#: translators/xsltimporter.cpp:104 +msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" +msgstr "*.xsl|XSL-tiedostot (*.xsl)" + +#: configdialog.cpp:1016 +msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" +msgstr "*.tar.gz *.tgz|Mallipohjapaketit (*.tar.gz)" + +#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 +#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 +#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 +#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 +#: translators/xsltimporter.cpp:105 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kaikki tiedostot" + +#: configdialog.cpp:1049 +msgid "Delete Template" +msgstr "Tuhoa mallipohja" + +#: configdialog.cpp:1050 +msgid "Select template to delete:" +msgstr "Valitse tuhottava mallipohja" + +#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 +#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 +#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: controller.cpp:432 +msgid "Do you really want to delete this entry?" +msgstr "Haluatko todella tuhota tämän tietueen?" + +#: controller.cpp:434 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Tuhoa nimike" + +#: controller.cpp:445 +msgid "Do you really want to delete these entries?" +msgstr "Haluatko todella tuhota valitut tietueet?" + +#: controller.cpp:449 +msgid "Delete Multiple Entries" +msgstr "Tuhoa useampia nimikkeitä" + +#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Muokkaa tietuetta..." + +#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 +msgid "D&uplicate Entry" +msgstr "&Monista tietue" + +#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "&Update Entry" +msgstr "&Päivitä tietue" + +#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Tuhoa tietue" + +#: controller.cpp:633 +msgid "&Edit Entries..." +msgstr "&Muokkaa tietueita..." + +#: controller.cpp:634 +msgid "D&uplicate Entries" +msgstr "Monista tietueet (x2)" + +#: controller.cpp:635 +msgid "&Update Entries" +msgstr "&Päivitä tietueet" + +#: controller.cpp:636 +msgid "&Delete Entries" +msgstr "Tuh&oa tietueet" + +#: controller.cpp:691 +msgid "" +"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " +"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " +"of items to lend." +msgstr "" +"Seuraavat tietueet ovat jo lainattu. Nykyisellään Tellico ei tue nimikkeen " +"lainausta useampaan kertaa. Nämä nimikkeet poistetaan lainattavien listalta." + +#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 +#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 +msgid "View Columns" +msgstr "Näytä sarakkeet" + +#: document.cpp:67 document.cpp:95 document.cpp:347 mainwindow.cpp:2185 +#: translators/htmlexporter.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Alaotsikko" + +#: document.cpp:166 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Aktiivista tiedostoa on muokattu\n" +"haluetko tallentaa muutoksen?" + +#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Tallentamattomat muutokset" + +#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 +msgid "Saving file..." +msgstr "Talletetaan tiedostoa..." + +#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 +#: entryeditdialog.cpp:512 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Muokkaa tietuetta" + +#: entryeditdialog.cpp:52 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Uusi tietue" + +#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 +#: entryeditdialog.cpp:540 +msgid "Sa&ve Entry" +msgstr "&Tallenna tietue" + +#: entryeditdialog.cpp:77 +msgid "Go to the previous entry in the collection" +msgstr "Siirry kokoelman edelliseen tietueeseen" + +#: entryeditdialog.cpp:82 +msgid "Go to the next entry in the collection" +msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan tietueeseen" + +#: entryeditdialog.cpp:315 +msgid "Do you really want to modify these entries?" +msgstr "Haluatko todella muokata valittuja tietueita?" + +#: entryeditdialog.cpp:317 +msgid "Modify Multiple Entries" +msgstr "Muokkaa useita tietueita" + +#: entryeditdialog.cpp:359 +msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" +msgstr "Seuraavat kentät vaativat arvon, haluatko jatkaa?" + +#: entryeditdialog.cpp:456 +msgid "Edit Entries" +msgstr "Muokkaa tietueita" + +#: entryeditdialog.cpp:488 +msgid "Sa&ve Entries" +msgstr "T&allenna tietueet" + +#: entryeditdialog.cpp:656 +msgid "" +"The current entry has been modified.\n" +"Do you want to enter the changes?" +msgstr "" +"Nykyistä tietuetta on muokattu.\n" +"Haluatko tallettaa muutokset?" + +#: entryeditdialog.cpp:659 +msgid "Save Entry" +msgstr "Tallenna tietue" + +#: entryiconview.cpp:287 +msgid "&Sort By" +msgstr "&Järjestä tämän mukaan:" + +#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 +msgid "Merge Entries" +msgstr "Yhdistä tietueet" + +#: entrymerger.cpp:35 +msgid "Merging entries..." +msgstr "Yhdistetään tietueita..." + +#: entrymerger.cpp:49 +msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" +msgstr "Yhdistettyjä/läpikäytyjä tietueita yhteensä: %1/%2" + +#: entryupdater.cpp:81 +msgid "Updating %1..." +msgstr "Päivitetään %1..." + +#: entryupdater.cpp:83 +msgid "Updating entries..." +msgstr "Päivitetään tietueita..." + +#: entryupdater.cpp:85 +msgid "Update Entries" +msgstr "Päivitä tietueet" + +#: entryupdater.cpp:99 +msgid "Updating <b>%1</b>..." +msgstr "Päivitetään <b>%1</b>..." + +#: entryupdater.cpp:209 +msgid "Select Match" +msgstr "Valitse osuma" + +#: entryupdater.cpp:217 +msgid "" +"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the " +"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> palautti useita tuloksia jotka vastaavat <b>%2</b>, eli " +"nykyistä kokoelman tietuetta. Ole hyvä ja valitse oikea tulos.</qt>" + +#: entryview.cpp:199 +msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." +msgstr "Tellico ei pysty paikantamaan tietueen oletusmuotoilutyylipohjaa." + +#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 +msgid "Please check your installation." +msgstr "Tarkista asennuksesi." + +#: exportdialog.cpp:48 +msgid "Export Options" +msgstr "Viennin asetukset" + +#: exportdialog.cpp:53 +msgid "Formatting" +msgstr "Muotoilu" + +#: exportdialog.cpp:55 +msgid "Format all fields" +msgstr "Muotoile kaikkia kenttiä" + +#: exportdialog.cpp:57 +msgid "" +"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " +"according to their format type." +msgstr "" +"Jos valittu, kenttien arvot muotoillaan automaattisesti niiden " +"muotoilutyypin mukaan." + +#: exportdialog.cpp:59 +msgid "Export selected entries only" +msgstr "Vie vain valitut tietueet" + +#: exportdialog.cpp:61 +msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." +msgstr "Jos valittu, vain tällä hetkellä valittuna olevat tietueet viedään." + +#: exportdialog.cpp:64 +msgid "Encoding" +msgstr "Koodaus" + +#: exportdialog.cpp:66 +msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" +msgstr "Koodaa Unicode-muotoon (UTF-8)" + +#: exportdialog.cpp:68 +msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Koodaa viety tiedosto Unicode-muotoon (UTF-8)." + +#: exportdialog.cpp:69 +msgid "Encode in user locale (%1)" +msgstr "Koodaa käyttäjän paikallisella muotoon (%1)" + +#: exportdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Encode the exported file in the local encoding." +msgstr "Koodaa viety tiedosto paikalliseen muotoon." #: fetch/amazonfetcher.cpp:53 msgid "Amazon Link" @@ -1463,322 +2197,300 @@ msgstr "Amazon (Ranska)" msgid "Amazon (Canada)" msgstr "Amazon (Kanada)" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:99 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 msgid "Amazon.com Web Services" msgstr "Amazon.com" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:848 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 +#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 +#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 +#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 +msgid "%1 does not allow searching for this collection type." +msgstr "%1 ei salli etsimistä tälle kokoelmatyypille." + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 +msgid "Results from %1: %2/%3" +msgstr "Tulokset: %1: %2/%3" + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 +msgid "The cover image could not be loaded." +msgstr "Kansikuvaa ei voitu ladata." + +#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 msgid "Co&untry: " msgstr "Alkup&erämaa" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:851 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 msgid "United States" msgstr "Yhdysvallat" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:852 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 msgid "United Kingdom" msgstr "Iso-Britannia" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:853 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 msgid "Germany" msgstr "Saksa" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:854 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 msgid "Japan" msgstr "Japani" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:855 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 msgid "France" msgstr "Ranska" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:856 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:860 -msgid "Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the one you wish to use for this data source." -msgstr "Amazon.com tarjoaa tietoa monista lokalisoiduista lähteistä. Valitse käytettävä lähde." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 +msgid "" +"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " +"one you wish to use for this data source." +msgstr "" +"Amazon.com tarjoaa tietoa monista lokalisoiduista lähteistä. Valitse " +"käytettävä lähde." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 msgid "&Image size: " msgstr "&Kuvan koko: " -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 msgid "Small Image" msgstr "Pieni kuva" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 msgid "Medium Image" msgstr "Keskikokoinen kuva" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 msgid "Large Image" msgstr "Iso kuva" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:872 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 msgid "No Image" msgstr "Ei kuvaa" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:683 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 -msgid "The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in the collection may degrade performance." -msgstr "Myös kansikuva voidaan hakea. Huomaa kuitenkin että kokoelman sisältäessä monia isoja kuvia, sen käyttönopeus voi hidastua." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 +msgid "" +"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " +"the collection may degrade performance." +msgstr "" +"Myös kansikuva voidaan hakea. Huomaa kuitenkin että kokoelman sisältäessä " +"monia isoja kuvia, sen käyttönopeus voi hidastua." -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 +#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 msgid "&Associate's ID: " msgstr "Käyttäjän tunnus:" -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "Käyttäjän tunnusta (ID) käytetään Amazon.com:in web-palvelussa tunnistautumiseen. Se sisältyy myös jokaiseen Amazon.com:iin viittaavaan linkkiin." +#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 +msgid "" +"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " +"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." +msgstr "" +"Käyttäjän tunnusta (ID) käytetään Amazon.com:in web-palvelussa " +"tunnistautumiseen. Se sisältyy myös jokaiseen Amazon.com:iin viittaavaan " +"linkkiin." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:79 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:755 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "z39.50-palvelin" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Access key: " +msgstr "API &Avain: " -#: fetch/z3950fetcher.cpp:494 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Käytä &esiasetettua palvelinta:" +#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 +msgid "Secret Key: " +msgstr "" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:525 -msgid "&Database: " -msgstr "&Tietokanta: " +#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 +msgid "Original Title" +msgstr "Alkuperäinen otsikko" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:530 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Anna palvelimen käyttämän tietokannan nimi." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 +msgid "Alternative Titles" +msgstr "Vaihtoehtoiset otsikot" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:535 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "Ki&rjainmerkistö:" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 +msgid "Distributor" +msgstr "Jakelija" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:544 -msgid "Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "Anna z39.50-palvelimen kirjainmerkistön koodaustapa. Todennäköisin vaihtoehto on MARC-8, tosin myös ISO-8859-1 on yleinen." +#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 +msgid "Episodes" +msgstr "Episodit" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:550 -msgid "&Format: " -msgstr "&Formaatti:" +#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 +#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 +#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 +#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 +#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 +msgid "This source has no options." +msgstr "Tällä lähteellä ei ole valintoja." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:553 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automaattinen tunnistaminen" +#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 +msgid "arXiv.org" +msgstr "arXiv.org" + +#: fetch/configwidget.cpp:29 +msgid "Source Options" +msgstr "Tietolähteen asetukset" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:561 -msgid "Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." -msgstr "Anna z39.50-palvelimen käyttämä tietomuoto. Tellico yrittää automaattisesti tunnistaa parhaan asetuksen jos <i>Automaattinen tunnistaminen</i> on valittu." +#: fetch/configwidget.cpp:40 +msgid "Available Fields" +msgstr "Saatavilla olevat kentät" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:567 -msgid "&User: " -msgstr "&Käyttäjä: " +#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 +msgid "%1 requires a username and password." +msgstr "%1 vaatii käyttäjänimen ja salasanan." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:570 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:582 -msgid "Optional" -msgstr "Valinnainen" +#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 +msgid "" +"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " +"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an " +"account</a>. Enter your OpenURL account information below." +msgstr "" +"CrossRef vaatii käyttäjätilin luonnin. Ole hyvä ja lue paljvelun ehdot ja <a " +"href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>pyydä käyttäjätiliä</a>. " +"Kirjoita OpenURL osoitteesi alle." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:573 -msgid "Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers do not need one." -msgstr "Anna z39.50-tietokannan käyttämä sisäänkirjautumistunnus. Useimmat palvelimet eivät tarvitse tunnusta ollenkaan." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 +msgid "&Username: " +msgstr "&Käyttäjänimi:" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:579 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Salasana: " +#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 +msgid "" +"A username and password is required to access the CrossRef service. The " +"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." +msgstr "" +"Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan CrossRef-palvelun käyttöön. Salasana on " +"talletettu tekstimuodossa Tellicon asetukset-tiedostossa." -#: fetch/z3950fetcher.cpp:586 -msgid "Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "Anna z39.50-tietokannan käyttämä sisäänkirjautumissalasana. Useimmat palvelimet eivät tarvitse salasanaa ollenkaan. Salasana tallennetaan normaalina näkyvänä tekstinä Tellicon asetustiedostoon." +#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 +msgid "&Password: " +msgstr "&Salasana:" -#: fetch/z3950fetcher.cpp:670 -msgid "Illustrator" -msgstr "Kuvittaja" +#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 +msgid "Discogs Audio Search" +msgstr "Discogs äänihaku" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 +msgid "API &key: " +msgstr "API &Avain: " + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 +msgid "" +"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " +"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." +msgstr "" +"discogs.com tilisi avulla vastaanotat API avaimen jolla voit käyttää " +"palvelun XML-pohjaista käyttöliittymää (ks. http://www.discogs.com/help/api)." + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 +msgid "Download cover &image" +msgstr "Lataa &kansikuva" + +#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 +msgid "Discogs Link" +msgstr "Discogs linkki" + +#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 +msgid "Entrez Database" +msgstr "Entrez-tietokanta" + +#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 +msgid "Institution" +msgstr "Instituutio" #: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 msgid "External Application" msgstr "Ulkoinen ohjelma" -#: configdialog.cpp:363 -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 -#: translators/csvimporter.cpp:226 -msgid "Collection &type:" -msgstr "Kokoelman tyyppi:" - #: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "Set the collection type of the data returned from the external application." +msgid "" +"Set the collection type of the data returned from the external application." msgstr "Aseta ulkoisen sovelluksen palauttaman kokoelman tyyppi." #: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 msgid "&Result type: " msgstr "&Tuloksen tyyppi:" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 msgid "Set the result type of the data returned from the external application." msgstr "Aseta ulkoisen sovelluksen palauttaman tiedon tyyppi." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 msgid "Application &path: " msgstr "&Polku sovellukseen:" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 -msgid "Set the path of the application to run that should output a valid Tellico data file." -msgstr "Aseta polku ajettavaan sovellukseen joka tekee validin Tellico-tietoa sisältävän tiedoston." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 +msgid "" +"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " +"data file." +msgstr "" +"Aseta polku ajettavaan sovellukseen joka tekee validin Tellico-tietoa " +"sisältävän tiedoston." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 msgid "Select the search keys supported by the data source." msgstr "Valitse tietolähteen tukemat hakuavaimet" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 -msgid "Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the search term." +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 +msgid "" +"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the " +"search term." msgstr "Lisää tarvittavat argumentit. <b>%1</b> korvataan hakutermeillä." -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 msgid "Arguments" msgstr "Argumentit" -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 -#: newstuff/dialog.cpp:152 +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 -msgid "<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. See the documentation for details.</p>" -msgstr "<p>Anna saatavilla olevien päivitysten etsimiseen käytettävät argumentit.</p><p>Muoto on sama kuin <i>Riippuvainen</i> -kentille, missä kenttien arvot annetaan sulkeiden sisällä, kuten esim: <i>%{author}</i> Katso Tellicon dokumentoinnista lisätietoja.</p>" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -msgid "Source Options" -msgstr "Tietolähteen asetukset" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -msgid "Available Fields" -msgstr "Saatavilla olevat kentät" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet Movie Database" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Valitse IMDB-hakutulos" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" -msgstr "<qt>Hakusi tuotti useita tuloksia. Valitse niistä yksi alta.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "<qt>Select a search result.</qt>" -msgstr "<qt>Valitse hakutulos.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:688 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1185 -msgid "IMDB Link" -msgstr "IMDB-linkki" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:746 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Vaihtoehtoiset otsikot" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:947 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1186 -msgid "IMDB Rating" -msgstr "IMDB-arvosana" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1188 -msgid "Certifications" -msgstr "Ikärajat" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 -msgid "The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one you wish to use." -msgstr "Interned Movie Database käyttää useita palvelimia. Valitse mitä niistä haluat käyttää." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "&Näyttelijöiden maksimimäärä:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 -msgid "The list of cast members may include many people. Set the maximum number returned from the search." -msgstr "Lista näyttelijöistä voi sisältää varsin monta nimeä. Aseta haun palauttama suurin näyttelijämäärä." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:679 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1142 -msgid "Download cover &image" -msgstr "Lataa &kansikuva" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" +#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 +msgid "" +"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates " +"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, " +"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. " +"See the documentation for details.</p>" +msgstr "" +"<p>Anna saatavilla olevien päivitysten etsimiseen käytettävät argumentit.</" +"p><p>Muoto on sama kuin <i>Riippuvainen</i> -kentille, missä kenttien arvot " +"annetaan sulkeiden sisällä, kuten esim: <i>%{author}</i> Katso Tellicon " +"dokumentoinnista lisätietoja.</p>" -#: fetch/fetchmanager.cpp:69 +#: fetch/fetchmanager.cpp:74 msgid "Person" msgstr "Henkilö" -#: fetch/fetchmanager.cpp:70 +#: fetch/fetchmanager.cpp:75 msgid "ISBN" msgstr "ISBN-numero" -#: fetch/fetchmanager.cpp:71 +#: fetch/fetchmanager.cpp:76 msgid "UPC/EAN" msgstr "UPC/EAN" -#: fetch/fetchmanager.cpp:72 +#: fetch/fetchmanager.cpp:77 msgid "Keyword" msgstr "Avainsana" -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -#: translators/pdfimporter.cpp:173 +#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 msgid "arXiv ID" msgstr "arXiv ID" -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 +#: fetch/fetchmanager.cpp:80 msgid "Pubmed ID" msgstr "Pubmed ID" -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 +#: fetch/fetchmanager.cpp:83 msgid "Raw Query" msgstr "Raakahaku" -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "Alkuperäinen otsikko" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Jakelija" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "Episodit" - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "arXiv.org" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:83 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "%1 vaatii käyttäjänimen ja salasanan." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:332 -msgid "CrossRef requires an account for access. Please read the terms and conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an account</a>. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "CrossRef vaatii käyttäjätilin luonnin. Ole hyvä ja lue paljvelun ehdot ja <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>pyydä käyttäjätiliä</a>. Kirjoita OpenURL osoitteesi alle." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:343 -msgid "&Username: " -msgstr "&Käyttäjänimi:" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:348 -msgid "A username and password is required to access the CrossRef service. The password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan CrossRef-palvelun käyttöön. Salasana on talletettu tekstimuodossa Tellicon asetukset-tiedostossa." - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:354 -msgid "&Password: " -msgstr "&Salasana:" - #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 msgid "GCstar Plugin" msgstr "GCstar Liitännäinen" @@ -1800,749 +2512,447 @@ msgstr "Valitse GCstar-liitännäinen tiedon lähteeksi." msgid "Author: " msgstr "Tekijä: " -#: fetch/discogsfetcher.cpp:58 -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Discogs äänihaku" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:668 -msgid "API &key: " -msgstr "API &Avain: " - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:674 -msgid "With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "discogs.com tilisi avulla vastaanotat API avaimen jolla voit käyttää palvelun XML-pohjaista käyttöliittymää (ks. http://www.discogs.com/help/api)." - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:718 -msgid "Discogs Link" -msgstr "Discogs linkki" - -#: newstuff/dialog.cpp:94 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Hae uusia kuumia juttuja" - -#: newstuff/dialog.cpp:114 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#: newstuff/dialog.cpp:116 -msgid "Downloads" -msgstr "Lataukset" - -#: newstuff/dialog.cpp:117 -msgid "Release Date" -msgstr "Julkaisupäivä" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "This is a list of all the items available for download. Previously installed items have a checkmark icon, while items with new version available have an update icon" -msgstr "Tässä on lista kaikista ladattavissa olevista nimikkeistä. Jo aiemmin asennettujen kohdalla näytetään valintarasti ja niissä asennetuista joista on tarjolla uudempi versio näytetään päivityskuvake." - -#: newstuff/dialog.cpp:137 -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Valitun nimikkeen nimi ja lisenssi" - -#: newstuff/dialog.cpp:140 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Valitun nimikkeen tekijä" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -#: newstuff/dialog.cpp:396 -msgid "Install" -msgstr "Asenna" - -#: newstuff/dialog.cpp:161 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Lataa ja asenna valittu mallipohja" - -#: newstuff/dialog.cpp:164 -msgid "Download and install the selected script. Some scripts may need to be configured after being installed." -msgstr "Lataa ja asenna valittu skripti. Joitain skriptejä saattaa joutua konfiguroimaan asennuksen jälkeen." - -#: newstuff/dialog.cpp:194 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Tässä näytetään valitun nimikkeen kuvaus" +#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 +msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" +msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" -#: newstuff/dialog.cpp:224 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Ladataan tietoa..." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Internet Movie Database" -#: controller.cpp:135 -#: fetchdialog.cpp:226 -#: fetchdialog.cpp:333 -#: fetchdialog.cpp:451 -#: fetchdialog.cpp:506 -#: newstuff/dialog.cpp:297 -#: newstuff/dialog.cpp:324 -#: newstuff/dialog.cpp:434 -#: statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 +msgid "Select IMDB Result" +msgstr "Valitse IMDB-hakutulos" -#: newstuff/dialog.cpp:396 +#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "Päivitä" - -#: newstuff/dialog.cpp:413 -msgid "Installing item..." -msgstr "Asennetaan nimikettä..." - -#: translators/bibteximporter.cpp:79 -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Valideja bibtex-tietueita ei löytynyt" - -#: translators/bibteximporter.cpp:96 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Säännönmukaisia Bibtex-tietueita ei löytynyt tiedostosta - %1" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:200 -#: translators/bibteximporter.cpp:286 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Bibtex asetukset" - -#: translators/bibteximporter.cpp:287 -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Käytä Unicode-muotoa (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:288 -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Lue tuotu tiedosto Unicodena (UTF-8)." - -#: translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Käytä käyttäjän omaa muotoa (%1) enkoodauksessa" - -#: translators/bibteximporter.cpp:293 -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Lue tuotu tiedosto paikallisella enkoodauksella." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Tellico ZIP-tiedosto" - -#: importdialog.cpp:245 -#: mainwindow.cpp:1101 -#: mainwindow.cpp:1267 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Tellico-tiedostot (*.tc)" - -#: configdialog.cpp:1017 -#: importdialog.cpp:297 -#: mainwindow.cpp:1105 -#: mainwindow.cpp:1269 -#: reportdialog.cpp:195 -#: translators/bibtexexporter.cpp:52 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -#: translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#: translators/htmlexporter.cpp:89 -#: translators/onixexporter.cpp:67 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:41 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Kaikki tiedostot" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing books in that library could be overwritten.</qt>" -msgstr "<qt><i>%1</i>-niminen Alexandria-kirjasto on jo olemassa. Kaikki siinä olevat kirjat voidaan ylikirjoittaa.</qt>" - -#: filehandler.cpp:141 -#: translators/tellicoimporter.cpp:113 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 -#: translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Virhe XML:n tulkkauksessa. Virhe rivillä %1, sarakkeessa %2." - -#: filehandler.cpp:143 -#: translators/tellicoimporter.cpp:115 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 -#: translators/xmlimporter.cpp:62 -msgid "The error message from Qt is:" -msgstr "Qt:n virheilmoitus:" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:152 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Tämä on Boocasen tulevia versioita varten." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:162 -msgid "Tellico is converting the file to a more recent document format. Information loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in the future." -msgstr "Tellico muuttaa tiedostoa uudempaan muotoon. Tietoja saattaa hävitä jos jatkossa vanhempaa Tellico-ohjelmaa käytetää tämän tiedoston lukemiseen." - -#: translators/bibtexhandler.cpp:245 -#: translators/risimporter.cpp:286 -#: translators/risimporter.cpp:290 -#: translators/tellicoimporter.cpp:367 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:777 -msgid "The file is empty." -msgstr "Tiedosto on tyhjä" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:795 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Tiedosto ei sisällä kokoelma-tietoa." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:940 -msgid "Unread Books" -msgstr "Lukemattomat kirjat" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Old Movies" -msgstr "Vanhat elokuvat" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "80's Music" -msgstr "80-luvun musiikki" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:980 -msgid "Favorites" -msgstr "Suosikit" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:69 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Selataan äänitiedostoja..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:129 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bittinopeus" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 -#: translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "Raidat (Disc %1)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:189 -#: xslt.cpp:4 -msgid "(Various)" -msgstr "(Sekalaisia)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Äänitiedoston asetukset" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Rekursiivinen hakemistoetsintä" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "Jos valittu, äänitiedostoja etsitään hakemistorakenteesta rekursiivisesti." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "&Sisällytä tiedoston sijainti" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Jos valittu, jokaisen kappaleen tiedostonimi lisätään tietueisiin." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "Sisällytä &bittinopeus" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Jos valittu, jokaisen raidan bittinopeus lisätään tietueisiin." - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: importdialog.cpp:254 -#: translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|CSV-tiedostot (*.csv)" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 -#: translators/csvimporter.cpp:221 -msgid "CSV Options" -msgstr "CSV-asetukset" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Sisällytä kenttien nimet sarakkeiden otsikkoina." - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "Jos valittu, otsikokkorivi lisätään kenttien nimien kanssa." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 -#: translators/csvimporter.cpp:240 -msgid "Delimiter" -msgstr "Erotin" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 -#: translators/csvimporter.cpp:243 -msgid "In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, separating each value in the file." -msgstr "Pilkun lisäksi muitakin merkkejä voidaan käyttää erottimina jotka erottavat kentän arvot toisistaan." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Pilkku" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 -#: translators/csvimporter.cpp:250 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Käytä pilkkua erottimena." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Puolipiste" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Käytä puolipistettä erottimena." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Sarkain" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 -#: translators/csvimporter.cpp:260 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Käytä sarkainta erottimena." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 -#: translators/csvimporter.cpp:265 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Käytä muuta merkkijonoa erottimena." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 -#: translators/csvimporter.cpp:272 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Muuta merkkijonoa, kuten välilyöntiä, voidaan käyttää erottimena." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -msgid "Scanning files..." -msgstr "Selataan tiedostoja..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -msgid "File Listing Options" -msgstr "Tiedostojen listausasetukset" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Rekursiivinen hakemistoetsintä" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "Jos valittu, tiedostoja etsitään kansioista rekursiivisesti" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -msgid "Generate file previews" -msgstr "Luo tiedostoille esikatselut" +"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" +msgstr "<qt>Hakusi tuotti useita tuloksia. Valitse niistä yksi alta.</qt>" -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down the folder listing." -msgstr "Jos valittu, tiedostojen sisällöistä luodaan esikatselut. Tämä saattaa hidastaa hakemiston listausta." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 +msgid "<qt>Select a search result.</qt>" +msgstr "<qt>Valitse hakutulos.</qt>" -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "ONIX-paketti" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 +msgid "IMDB Link" +msgstr "IMDB-linkki" -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Zip-tiedostot (*.zip)" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 +msgid "IMDB Rating" +msgstr "IMDB-arvosana" -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "ONIX-paketin asetukset" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 +msgid "Certifications" +msgstr "Ikärajat" -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Sisällytä kuvat pakettiin" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 +#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 +msgid "Hos&t: " +msgstr "&Isäntä: " -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX archive." -msgstr "Jos valittu, dokumentin kuvat sisällytetään zipattuun ONIX-pakettiin." +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 +msgid "" +"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " +"you wish to use." +msgstr "" +"Interned Movie Database käyttää useita palvelimia. Valitse mitä niistä " +"haluat käyttää." -#: translators/freedbimporter.cpp:84 -#: translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico ei pystynyt käyttämään CD-ROM-laitetta: <b>%1</b>.</qt>" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 +msgid "&Maximum cast: " +msgstr "&Näyttelijöiden maksimimäärä:" -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Valitse CDDB-tietue" +#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 +msgid "" +"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " +"returned from the search." +msgstr "" +"Lista näyttelijöistä voi sisältää varsin monta nimeä. Aseta haun palauttama " +"suurin näyttelijämäärä." -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Valitse CDDB-tietue" +#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 +msgid "ISBNdb.com" +msgstr "ISBNdb.com" -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" -msgstr "<qt>CD-levyä vastaavia hakutuloksia ei löytynyt.</qt>" +#: fetch/srufetcher.cpp:73 +msgid "SRU Server" +msgstr "SRU-palvelin" -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico ei pystynyt suorittamaan CD-hakua loppuun.</qt>" +#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 +msgid "Library of Congress (US)" +msgstr "Library of Congress (Yhdysvallat)" -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -msgid "Various" -msgstr "Sekalaisia" +#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 +msgid "Enter the host name of the server." +msgstr "Anna palvelimen isäntänimi." -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Ääni-CD:n asetukset" +#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 +msgid "&Port: " +msgstr "&Portti: " -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Lue tietoa CD-ROM:lta" +#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 +#, c-format +msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." +msgstr "Anna palvelimen porttinumero. Oletusnumero on %1." -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Valitse tai syötä CD-ROM-laitteen sijainti." +#: fetch/srufetcher.cpp:461 +msgid "Path: " +msgstr "&Polku:" -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Lue vain kaikki CDDB-välimuistitiedostot" +#: fetch/srufetcher.cpp:466 +msgid "Enter the path to the database used by the server." +msgstr "Anna polku palvelimen käyttämään tietokantaan." -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default cache folders." -msgstr "Lue rekursiivisesti tietoa kaikista CDDB-välimuistitiedostoista oletusvälimuistihakemistosta." +#: fetch/srufetcher.cpp:471 +msgid "Format: " +msgstr "Formaatti:" -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "GCfilms" +#: fetch/srufetcher.cpp:479 +msgid "Enter the result format used by the server." +msgstr "Anna palvelimen palauttaman vastauksen muoto" -#: importdialog.cpp:273 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.gcf|GCF-tiedostot (*.gcf)" +#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 +msgid "Yahoo! Audio Search" +msgstr "Yahoo! Äänihaku" -#: importdialog.cpp:272 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.gcs|GCstar-tiedostot (*.gcs) " +#: fetch/z3950connection.cpp:130 +msgid "Query error!" +msgstr "Kysely-virhe!" -#: translators/xsltexporter.cpp:37 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" +#: fetch/z3950connection.cpp:171 +msgid "Connection search error %1: %2" +msgstr "Hakuvirhe yhteydessä %1: %2" -#: translators/xsltexporter.cpp:69 -#: translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "XSLT-asetukset" +#: fetch/z3950connection.cpp:248 +msgid "Record syntax error" +msgstr "Syntaksivirhe" -#: translators/xsltexporter.cpp:74 -#: translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "XSLT-tiedosto:" +#: fetch/z3950connection.cpp:343 +msgid "Connection error %1: %2" +msgstr "Yhteysvirhe %1: %2" -#: translators/xsltexporter.cpp:76 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Valitse Tellico XML-tiedon muuttamiseen käytettävä XSLT-tiedosto." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 +msgid "z39.50 Server" +msgstr "z39.50-palvelin" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Alexandria-asetukset" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 +msgid "Use preset &server:" +msgstr "Käytä &esiasetettua palvelinta:" -#: translators/alexandriaimporter.cpp:195 -msgid "&Library:" -msgstr "&Kirjasto:" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 +msgid "&Database: " +msgstr "&Tietokanta: " -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 +msgid "Enter the database name used by the server." +msgstr "Anna palvelimen käyttämän tietokannan nimi." -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Bibtexml-tiedostot (*.xml)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 +msgid "Ch&aracter set: " +msgstr "Ki&rjainmerkistö:" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 +msgid "" +"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " +"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." +msgstr "" +"Anna z39.50-palvelimen kirjainmerkistön koodaustapa. Todennäköisin " +"vaihtoehto on MARC-8, tosin myös ISO-8859-1 on yleinen." -#: importdialog.cpp:246 -#: importdialog.cpp:259 -#: importdialog.cpp:264 -#: mainwindow.cpp:1103 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|XML-tiedostot (*.xml)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 +msgid "&Format: " +msgstr "&Formaatti:" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Tellico XML-asetukset" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automaattinen tunnistaminen" -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Sisällytä kuvat XML-dokumenttiin" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 +msgid "" +"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " +"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." +msgstr "" +"Anna z39.50-palvelimen käyttämä tietomuoto. Tellico yrittää automaattisesti " +"tunnistaa parhaan asetuksen jos <i>Automaattinen tunnistaminen</i> on " +"valittu." -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "If checked, the images in the document will be included in the XML stream as base64 encoded elements." -msgstr "Jos valittu, dokumentin kuvat sisällytetään XML:ään base64-koodattuina elementteinä." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 +msgid "&User: " +msgstr "&Käyttäjä: " -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading data..." -msgstr "Ladataan tietoja..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 +msgid "Optional" +msgstr "Valinnainen" -#: translators/importer.h:100 -msgid "Loading %1..." -msgstr "Ladataan %1..." +#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 +msgid "" +"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one." +msgstr "" +"Anna z39.50-tietokannan käyttämä sisäänkirjautumistunnus. Useimmat " +"palvelimet eivät tarvitse tunnusta ollenkaan." -#: translators/bibtexexporter.cpp:48 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 +msgid "Pass&word: " +msgstr "&Salasana: " -#: importdialog.cpp:250 -#: translators/bibtexexporter.cpp:52 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Bibtex-tiedostot (*.bib)" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 +msgid "" +"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " +"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " +"configuration file." +msgstr "" +"Anna z39.50-tietokannan käyttämä sisäänkirjautumissalasana. Useimmat " +"palvelimet eivät tarvitse salasanaa ollenkaan. Salasana tallennetaan " +"normaalina näkyvänä tekstinä Tellicon asetustiedostoon." -#: translators/bibtexexporter.cpp:203 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Laajenna merkkijonomakrot" +#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 +msgid "Illustrator" +msgstr "Kuvittaja" -#: translators/bibtexexporter.cpp:205 -msgid "If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will be written." -msgstr "Jos valittu, merkkijonomakrot laajennetaan eikä @sring{} -esiintymiä kirjoiteta." +#: fetchdialog.cpp:65 +msgid "&Search" +msgstr "&Hae" -#: translators/bibtexexporter.cpp:208 -msgid "Use URL package" -msgstr "Käytä verkko-osoite (URL) -pakettia" +#: fetchdialog.cpp:66 +msgid "&Stop" +msgstr "&Lopeta" -#: translators/bibtexexporter.cpp:210 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "Jos valittu, kaikki verkko-osoite -kentät sijoitetaan \\url määritykseen." +#: fetchdialog.cpp:86 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internet-haku" -#: translators/bibtexexporter.cpp:213 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Ohita tietueet joissa on tyhjä sitaattiavain" +#: fetchdialog.cpp:94 +msgid "Search Query" +msgstr "Hakuehto" -#: translators/bibtexexporter.cpp:215 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "Jos valittu, kaikki tietueet joissa ei ole bibtex-sitaattiavainta ohitetaan." +#: fetchdialog.cpp:100 +msgid "" +"_: Start the search\n" +"S&earch:" +msgstr "&Hae:" -#: translators/bibtexexporter.cpp:219 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Bibtex:in sitaatin tyyli:" +#: fetchdialog.cpp:104 +msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." +msgstr "Anna hakuehto. ISBN-haun pitää sisältää koko ISBN-numero." -#: translators/bibtexexporter.cpp:221 -#: translators/bibtexexporter.cpp:228 -#: translators/bibtexexporter.cpp:259 -msgid "Braces" -msgstr "Sulkumerkit" +#: fetchdialog.cpp:111 +msgid "Choose the type of search" +msgstr "Valitse haun tyyppi" -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 -#: translators/bibtexexporter.cpp:230 -msgid "Quotes" -msgstr "Lainausmerkit" +#: fetchdialog.cpp:117 +msgid "Click to start or stop the search" +msgstr "Paina aloittaaksesi tai lopettaaksesi haun" -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 -msgid "<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" -msgstr "<qt>Sitaatin tyyli vietäessä bibtex:nä. Kaikki kenttien arvot laitetaan joko sulkeiden tai lainausmerkkien sisään.</qt>" +#: fetchdialog.cpp:134 +msgid "&Multiple ISBN/UPC search" +msgstr "ISBN/UPC-&monihaku" -#: translators/csvimporter.cpp:229 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Valitse tuotavan kokoelman tyyppi." +#: fetchdialog.cpp:135 +msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." +msgstr "Valitse tämä ruutu etsiäksesi monia ISBN- tai UP-arvoja" -#: translators/csvimporter.cpp:235 -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "&Kenttien nimet ensimmäisessä rivissä" +#: fetchdialog.cpp:138 +msgid "Edit List..." +msgstr "Muokkaa listaa..." -#: translators/csvimporter.cpp:236 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Jos valittu, ensimmäistä riviä käytetään kenttien niminä." +#: fetchdialog.cpp:140 +msgid "" +"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." +msgstr "" +"Paina avataksesi tekstiruudun jossa voidaan syöttää/muokata monia ISBN-" +"arvoja." -#: translators/csvimporter.cpp:248 -msgid "&Comma" -msgstr "Pil&kku" +#: fetchdialog.cpp:146 +msgid "Search s&ource:" +msgstr "Haun tieto&lähde:" -#: translators/csvimporter.cpp:254 -msgid "&Semicolon" -msgstr "&Puolipiste" +#: fetchdialog.cpp:154 +msgid "Select the database to search" +msgstr "Valitse etsinnässä käytettävä tietokanta" -#: translators/csvimporter.cpp:259 -msgid "Ta&b" -msgstr "Sa&rkain" +#: fetchdialog.cpp:177 +msgid "" +"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " +"the complete entry and show it in the view below." +msgstr "" +"Tulosten löytyessä niitä lisätään listaan. Valitsemalla niistä yhden, " +"tietueesta noudetaan täydelliset tiedot ja ne näytetään alhaalla olevassa " +"näkymässä." -#: translators/csvimporter.cpp:264 -msgid "Ot&her:" -msgstr "&Muu:" +#: fetchdialog.cpp:185 +msgid "" +"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " +"selecting it in the list above" +msgstr "" +"Tietue voidaan näyttää tässä ennenkuin se lisätään nykyiseen kokoelmaan " +"valitsemalla se ylläolevasta listasta." -#: translators/csvimporter.cpp:289 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Taulukossa näkyy ensimmäiset viisi riviä CSV-tiedostosta." +#: fetchdialog.cpp:192 +msgid "&Add Entry" +msgstr "Lisää &tietue" -#: translators/csvimporter.cpp:296 -msgid "<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</qt>" -msgstr "<qt>Määritä jokainen sarake vastaamaan kokoelman kenttää valitsemalla ensin sarake, sitten kenttä ja klikkaamalla lopuksi<i>Määritä kenttä</i>-nappulaa.</qt>" +#: fetchdialog.cpp:196 +msgid "Add the selected entry to the current collection" +msgstr "Lisää valittu tietue nykyiseen kokoelmaan" -#: translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "Co&lumn:" -msgstr "&Sarake:" +#: fetchdialog.cpp:198 +msgid "Get More Results" +msgstr "Hae lisää tuloksia" -#: translators/csvimporter.cpp:307 -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "&Tietokenttä tässä sarakkeessa:" +#: fetchdialog.cpp:201 +msgid "Fetch more results from the current data source" +msgstr "Nouda lisää tuloksia nykyisestä tietolähteestä" -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "&Assign Field" -msgstr "&Määritä kenttä" +#: fetchdialog.cpp:205 +msgid "Clear all search fields and results" +msgstr "Tyhjennä kaikki hakukentät ja -tulokset" -#: translators/csvimporter.cpp:347 -msgid "At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will be imported." -msgstr "Ainakin yksi sarake pitää olla määritetty johonkin kenttään. Vain määritetyt sarakkeet voidaan tuoda." +#: fetchdialog.cpp:299 +msgid "Cancelling the search..." +msgstr "Lopetetaan hakeminen..." -#: collectionfieldsdialog.cpp:409 -#: collectionfieldsdialog.cpp:412 -#: translators/csvimporter.cpp:396 -#: translators/csvimporter.cpp:510 -msgid "New Field" -msgstr "Uusi kenttä" +#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 +msgid "Searching..." +msgstr "Haetaan..." -#: translators/risimporter.cpp:288 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: fetchdialog.cpp:369 +msgid "The search returned no items." +msgstr "Haku ei palauttanut tuloksia." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" +#: fetchdialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"_n: The search returned 1 item.\n" +"The search returned %n items." +msgstr "" +"Haku palautti yhden tietueen.\n" +"Haku palautti %n tietuetta." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pilot-tietokantatiedostot (*.pdb)" +#: fetchdialog.cpp:414 +msgid "No results were found for the following ISBN values:" +msgstr "Seuraaville ISBN-arvoille ei löytynyt tuloksia:" -#: detailedlistview.cpp:67 -#: detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Näytä sarakkeet" +#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 +msgid "Fetching %1..." +msgstr "Noudetaan %1..." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "PilotDB-asetukset" +#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 +msgid "No Internet sources are available for your current collection type." +msgstr "Internet-tietolähteitä ei ole saatavilla nykyiselle kokoelmatyypille." -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Aseta PDA varmuuskopio-asetus tietokannalle" +#: fetchdialog.cpp:601 +msgid "Edit ISBN/UPC Values" +msgstr "Muokkaa ISBN/UPC-arvoja" -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:255 -msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" -msgstr "<qt>Tiedosto ei ole validi GCstar-tiedosto</qt>" +#: fetchdialog.cpp:605 +msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" +msgstr "<qt>Anna ISBN- tai UPC-arvo, yksi per rivi.</qt>" -#: mainwindow.cpp:1738 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:248 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "XSLT:n käsittelyssä tapahtui virhe." +#: fetchdialog.cpp:611 +msgid "&Load From File..." +msgstr "&Lataa tiedostosta..." -#: translators/xsltimporter.cpp:64 -#: translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Tiedoston tuomiseen tarvitaan säännönmukainen XSLT-tiedosto." +#: fetchdialog.cpp:612 +msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" +msgstr "<qt>Lataa lista tekstitiedostosta.</qt>" -#: configdialog.cpp:1015 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|XSL-tiedostot (*.xsl)" +#: fetchdialog.cpp:631 +msgid "" +"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " +"100 values in your list will be used.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ISBN-haku voi sisältää enintään 100 ISBN-arvoa. Vain 100:aa ensimmäistä " +"arvoa listassasi käytetään haussa.</qt>" -#: translators/htmlexporter.cpp:85 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 +msgid "Data Source Properties" +msgstr "Tietolähteen ominaisuudet" -#: reportdialog.cpp:195 -#: translators/htmlexporter.cpp:89 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-tiedostot (*.html)" +#: fetcherconfigdialog.cpp:81 +msgid "&Source name: " +msgstr "Tietolähteen &nimi: " -#: groupview.cpp:479 -#: mainwindow.cpp:1591 -#: mainwindow.cpp:1631 -#: translators/htmlexporter.cpp:316 -msgid "People" -msgstr "Ihmiset" +#: fetcherconfigdialog.cpp:83 +msgid "" +"The name identifies the data source and should be unique and informative." +msgstr "" +"Nimi määrittää tietolähteen nimen. Sen tulisi olla yksilöllinen ja " +"informatiivinen." -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(lajiteltu %1 mukaan)" +#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 +msgid "Source &type: " +msgstr "Tietolähteen tyyppi: " -#: translators/htmlexporter.cpp:465 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-asetukset" +#: fetcherconfigdialog.cpp:101 +msgid "Tellico supports several different data sources." +msgstr "Tellico tukee useita eri tietolähteitä" -#: translators/htmlexporter.cpp:468 -msgid "Print field headers" -msgstr "Tulosta kenttien otsikot" +#: fetcherconfigdialog.cpp:115 +msgid "Updating from source should overwrite user data" +msgstr "Tietolähteestä päivittäminen ylikirjoittaa aiemman tiedon" -#: configdialog.cpp:307 -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Jos valittu, kentän nimet tulostetaan taulun otsikkotietoina." +#: fetcherconfigdialog.cpp:118 +msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." +msgstr "" +"Jos valittu, tietueiden päivitys ylikirjoittaa kaiken olemassa olevan tiedon" -#: translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "Group the entries" -msgstr "Ryhmittele tietueet" +#: field.cpp:489 +msgid "Simple Text" +msgstr "Tavallinen teksti" -#: configdialog.cpp:314 -#: translators/htmlexporter.cpp:474 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Jos valittu, tietueet ryhmitellään valitun kentän perusteella." +#: field.cpp:490 +msgid "Paragraph" +msgstr "Kappale" -#: translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Vie yksittäisiä tietue-tiedostoja" +#: field.cpp:491 +msgid "Choice" +msgstr "Vaihtoehto" -#: translators/htmlexporter.cpp:479 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Jos valittu, jokaiselle tietueelle luodaan yksittäiset tiedostot." +#: field.cpp:492 +msgid "Checkbox" +msgstr "Valintaruutu" -#: translators/pdfimporter.cpp:92 -#: translators/pdfimporter.cpp:100 -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico ei pystynyt lukemaan metadataa PDF-tiedostosta." +#: field.cpp:495 +msgid "Table" +msgstr "Taulu" -#: translators/pdfimporter.cpp:231 -msgid "Tellico is able to download information about entries with a DOI from CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new data source with your account information." -msgstr "Tellico voi ladata tietoa tietueista DOI:n avulla CrossRef.org:sta. Huomaa kuitenkin, että sinun pitää luota CrossRef-tili ja lisätä uusi tietolähde tilisi tiedoilla." +#: field.cpp:497 +msgid "Dependent" +msgstr "Riippuvainen" -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 -#: fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Tietolähteen ominaisuudet" +#: field.cpp:499 +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" -#: fetcherconfigdialog.cpp:77 -msgid "&Source name: " -msgstr "Tietolähteen &nimi: " +#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 +#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 +msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." +msgstr "Virhe XML:n tulkkauksessa. Virhe rivillä %1, sarakkeessa %2." -#: fetcherconfigdialog.cpp:79 -msgid "The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "Nimi määrittää tietolähteen nimen. Sen tulisi olla yksilöllinen ja informatiivinen." +#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 +#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "The error message from TQt is:" +msgstr "Qt:n virheilmoitus:" -#: fetcherconfigdialog.cpp:90 -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 -msgid "Source &type: " -msgstr "Tietolähteen tyyppi: " +#: filehandler.cpp:206 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the image - %1." +msgstr "Tellico ei pysty lataamaan kuvatiedostoa - %1." -#: fetcherconfigdialog.cpp:97 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "Tellico tukee useita eri tietolähteitä" +#: filehandler.cpp:220 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" -#: fetcherconfigdialog.cpp:111 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "Tietolähteestä päivittäminen ylikirjoittaa aiemman tiedon" +#: filehandler.cpp:223 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Ylikirjoita tiedosto?" -#: fetcherconfigdialog.cpp:114 -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Jos valittu, tietueiden päivitys ylikirjoittaa kaiken olemassa olevan tiedon" +#: filehandler.cpp:224 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" #: filterdialog.cpp:60 msgid "Any Field" @@ -2600,57 +3010,13 @@ msgstr "Suodattimen nimi:" msgid "&Save Filter" msgstr "Tallenna &suodatin" -#: field.cpp:490 -msgid "Simple Text" -msgstr "Tavallinen teksti" - -#: field.cpp:491 -msgid "Paragraph" -msgstr "Kappale" - -#: field.cpp:492 -msgid "Choice" -msgstr "Vaihtoehto" - -#: field.cpp:493 -msgid "Checkbox" -msgstr "Valintaruutu" - -#: field.cpp:496 -msgid "Table" -msgstr "Taulu" - -#: field.cpp:498 -msgid "Dependent" -msgstr "Riippuvainen" - -#: field.cpp:500 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Päivitetään %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "Päivitetään tietueita..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Päivitä tietueet" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating <b>%1</b>..." -msgstr "Päivitetään <b>%1</b>..." - -#: entryupdater.cpp:209 -msgid "Select Match" -msgstr "Valitse osuma" +#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> palautti useita tuloksia jotka vastaavat <b>%2</b>, eli nykyistä kokoelman tietuetta. Ole hyvä ja valitse oikea tulos.</qt>" +#: filterview.cpp:87 +msgid "Filter (Sort by Count)" +msgstr "Suodata (Järjestetty lukumäärän mukaan)" #: groupview.cpp:252 msgid "Expand All Groups" @@ -2674,8 +3040,99 @@ msgid "" "Group" msgstr "Ryhmä" -#: importdialog.cpp:54 -#: importdialog.cpp:60 +#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 +#: translators/htmlexporter.cpp:320 +msgid "People" +msgstr "Ihmiset" + +#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 +msgid "" +"_: Edit Label\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: gui/imagewidget.cpp:57 +msgid "Select Image..." +msgstr "Valitse kuva..." + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:255 gui/imagewidget.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä taulu" + +#: gui/imagewidget.cpp:63 +msgid "Save link only" +msgstr "Tallenna vain linkki" + +#: gui/imagewidget.cpp:162 +msgid "Saving a link is only possible for newly added images." +msgstr "" +"Linkin tallentaminen on mahdollista vain uusimmille lisätyille kuville." + +#: gui/kwidgetlister.cpp:58 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Lisää" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:62 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Vähemmän" + +#: gui/kwidgetlister.cpp:69 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: gui/previewdialog.cpp:27 +msgid "Template Preview" +msgstr "Mallipohjan esikatselu" + +#: gui/stringmapdialog.cpp:57 +msgid "&Set" +msgstr "&Aseta" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "Rename Column" +msgstr "Uudelleennimeä sarake" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 +msgid "New column name:" +msgstr "Uusi sarakkeen nimi:" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Sarake %1" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 +msgid "Rename Column..." +msgstr "Uudelleennimeä sarake..." + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 +msgid "Insert Row" +msgstr "Lisää rivi" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 +msgid "Remove Row" +msgstr "Poista rivi" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 +msgid "Move Row Up" +msgstr "Siirrä rivi ylös" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 +msgid "Move Row Down" +msgstr "Siirrä rivi alas" + +#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 +msgid "Clear Table" +msgstr "Tyhjennä taulu" + +#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 msgid "Import Options" msgstr "Tuonnin asetukset" @@ -2692,72 +3149,74 @@ msgid "A&ppend to current collection" msgstr "&Lisää nykyiseen kokoelmaan" #: importdialog.cpp:66 -msgid "Append the contents of the imported file to the current collection. This is only possible when the collection types match." -msgstr "Lisää tuodun tiedoston nykyiseen kokoelmaan. Tämä on mahdollista vain kun kokoelmien tietuerakenteet ovat identtisiä." +msgid "" +"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match." +msgstr "" +"Lisää tuodun tiedoston nykyiseen kokoelmaan. Tämä on mahdollista vain kun " +"kokoelmien tietuerakenteet ovat identtisiä." #: importdialog.cpp:69 msgid "&Merge with current collection" msgstr "&Yhdistä nykyiseen kokoelmaan" #: importdialog.cpp:70 -msgid "Merge the contents of the imported file to the current collection. This is only possible when the collection types match. Entries must match exactly in order to be merged." -msgstr "Yhdistää tuodun kokoelman nykyiseen kokoelmaan. Tämä on mahdollista vain mikäli kokoelmien tietuerakenteet ovat identtisiä. Tietueiden on oltava tarkalleen toistensa kaltaiset." +msgid "" +"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " +"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " +"order to be merged." +msgstr "" +"Yhdistää tuodun kokoelman nykyiseen kokoelmaan. Tämä on mahdollista vain " +"mikäli kokoelmien tietuerakenteet ovat identtisiä. Tietueiden on oltava " +"tarkalleen toistensa kaltaiset." -#: importdialog.cpp:95 -#: mainwindow.cpp:318 -#: rc.cpp:9 +#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "T&uo" -#: importdialog.cpp:268 +#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 +#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 +msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" +msgstr "*.tc *.bc|Tellico-tiedostot (*.tc)" + +#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 +#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 +msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|XML-tiedostot (*.xml)" + +#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 +msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" +msgstr "*.bib|Bibtex-tiedostot (*.bib)" + +#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 +msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" +msgstr "*.csv|CSV-tiedostot (*.csv)" + +#: importdialog.cpp:267 msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" msgstr "*.ris|RIS-tiedostot (*.ris)" -#: importdialog.cpp:277 +#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 +msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" +msgstr "*.gcs|GCstar-tiedostot (*.gcs) " + +#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 +msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" +msgstr "*.gcf|GCF-tiedostot (*.gcf)" + +#: importdialog.cpp:276 msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" msgstr "*.amc|AMC-tiedostot (*.amc)" -#: importdialog.cpp:281 +#: importdialog.cpp:280 msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" msgstr "*.pdf|PDF-tiedostot (*.pdf)" -#: importdialog.cpp:285 +#: importdialog.cpp:284 msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" msgstr "*.reflib|Referencer-tiedostot (*.reflib)" -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico ei pysty lataamaan tiedostoa - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico ei pysty kirjoittamaan tiedostoa - %1." - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico ei pysty siirtämään tiedostoa - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "Only collections with the same type of entries as the current one can be appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "Vain aktiivisen kokoelman kanssa samanlaisen tietuerakenteen omaavia kokoelmia voidaan lisätä. Muutoksia ei tehdä nykyiseen kokoelmaan. " - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "Only collections with the same type of entries as the current one can be merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "Vain aktiivisen kokoelman kanssa samanlaisen tietuerakenteen omaavia kokoelmia voidaan yhdistää. Muutoksia ei tehdä nykyiseen kokoelmaan. " - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico ei pysty lataamaan kuvaa tiedostosta - %1." - -#: entryiconview.cpp:287 -msgid "&Sort By" -msgstr "&Järjestä tämän mukaan:" - #: loandialog.cpp:40 msgid "Loan Dialog" msgstr "Lainausikkuna" @@ -2775,24 +3234,35 @@ msgid "&Lend to:" msgstr "&Lainaa henkilölle:" #: loandialog.cpp:107 -msgid "Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the button allows you to select from your address book." -msgstr "Syötä lainaajan nimi. Painamalla nappulaa voit valita nimen osoitekirjastasi." +msgid "" +"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " +"button allows you to select from your address book." +msgstr "" +"Syötä lainaajan nimi. Painamalla nappulaa voit valita nimen osoitekirjastasi." #: loandialog.cpp:117 msgid "&Loan date:" msgstr "&Lainauspäivämäärä:" #: loandialog.cpp:123 -msgid "The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's date is used." -msgstr "Lainauspvm on päivä jolloin lainasit nimikkeet. Oletuksena käytetään tätä päivää." +msgid "" +"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " +"date is used." +msgstr "" +"Lainauspvm on päivä jolloin lainasit nimikkeet. Oletuksena käytetään tätä " +"päivää." #: loandialog.cpp:132 msgid "D&ue date:" msgstr "&Palautuspvm:" #: loandialog.cpp:139 -msgid "The due date is when the items are due to be returned. The due date is not required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "Palautuspvm on päivämäärä jolloin lainaukset pitäisi palauttaa. Palautuspäivämäärää ei vaadita, paitsi jos haluat lisätä lainan kelenteriisi." +msgid "" +"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " +"required, unless you want to add the loan to your active calendar." +msgstr "" +"Palautuspvm on päivämäärä jolloin lainaukset pitäisi palauttaa. " +"Palautuspäivämäärää ei vaadita, paitsi jos haluat lisätä lainan kelenteriisi." #: loandialog.cpp:144 msgid "&Note:" @@ -2807,1920 +3277,1620 @@ msgid "&Add a reminder to the active calendar" msgstr "Lisää &muistutus kalenteriin" #: loandialog.cpp:157 -msgid "<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if you set a due date." -msgstr "<qt>Valitsemalla tämän valinnan uusi <em>tehtävä</em> lisätään kalenteriisi, se voidaan näyttää KOrganizerilla. Valinta on aktiivinen vain jos asetat lainaukselle palautuspäivämäärän." +msgid "" +"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active " +"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " +"you set a due date." +msgstr "" +"<qt>Valitsemalla tämän valinnan uusi <em>tehtävä</em> lisätään kalenteriisi, " +"se voidaan näyttää KOrganizerilla. Valinta on aktiivinen vain jos asetat " +"lainaukselle palautuspäivämäärän." + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Borrower" +msgstr "Lainaaja" + +#: loanview.cpp:74 +msgid "Check-in" +msgstr "Palautus" -#: mainwindow.cpp:188 +#: loanview.cpp:76 +msgid "Modify Loan..." +msgstr "Muokkaa lainausta..." + +#: loanview.cpp:93 +msgid "Borrower (Sort by Count)" +msgstr "Lainaaja (Järjestetty lukumäärän mukaan)" + +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Tellico - a collection manager for TDE" +msgstr "Tellico - kokoelmienhallintaohjelmisto KDE:lle" + +#: main.cpp:27 +msgid "Do not reopen the last open file" +msgstr "Alä uudelleenavaa viimeksiaukaistua tiedostoa" + +#: main.cpp:28 +msgid "Import <filename> as a bibtex file" +msgstr "Tuo<filename> bibtex-tiedostona" + +#: main.cpp:29 +msgid "Import <filename> as a MODS file" +msgstr "Tuo <filename> MODS-tiedostona" + +#: main.cpp:30 +msgid "Import <filename> as a RIS file" +msgstr "Tuo <filename> RIS-tiedostona" + +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Avattava tiedosto" + +#: main.cpp:42 +msgid "Data source scripts" +msgstr "Tietolähteiden skriptit" + +#: main.cpp:44 +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author of btparse library" +msgstr "Btparse-kirjaston tekijä" + +#: main.cpp:48 +msgid "Code examples and general inspiration" +msgstr "Koodiesimerkkejä ja yleiseksi inspiraatioksi..." + +#: main.cpp:50 +msgid "Author of libcsv library" +msgstr "Libcvs-kirjaston tekijä" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author of rtf2html library" +msgstr "rtf2html-kirjaston tekijä" + +#: mainwindow.cpp:193 msgid "Create a new collection" msgstr "Luo uusi kokoelma" -#: mainwindow.cpp:192 +#: mainwindow.cpp:197 msgid "New &Book Collection" msgstr "Uusi &Kirjakokoelma" -#: mainwindow.cpp:194 +#: mainwindow.cpp:199 msgid "Create a new book collection" msgstr "Luo uusi kirjakokoelma" -#: mainwindow.cpp:200 +#: mainwindow.cpp:205 msgid "New B&ibliography" msgstr "Uusi B&ibliografia" -#: mainwindow.cpp:202 +#: mainwindow.cpp:207 msgid "Create a new bibtex bibliography" msgstr "Luo uusi bibtex-bibliografia" -#: mainwindow.cpp:208 +#: mainwindow.cpp:213 msgid "New &Comic Book Collection" msgstr "Uusi &Sarjakuvakokoelma" -#: mainwindow.cpp:210 +#: mainwindow.cpp:215 msgid "Create a new comic book collection" msgstr "Luo uusi sarjakuvakokoelma" -#: mainwindow.cpp:216 +#: mainwindow.cpp:221 msgid "New &Video Collection" msgstr "Uusi &Elokuvakokoelma" -#: mainwindow.cpp:218 +#: mainwindow.cpp:223 msgid "Create a new video collection" msgstr "Luo uusi elokuvakokoelma" -#: mainwindow.cpp:224 +#: mainwindow.cpp:229 msgid "New &Music Collection" msgstr "Uusi &Musiikkikokoelma" -#: mainwindow.cpp:226 +#: mainwindow.cpp:231 msgid "Create a new music collection" msgstr "Luo uusi musiikkikokoelma" -#: mainwindow.cpp:232 +#: mainwindow.cpp:237 msgid "New C&oin Collection" msgstr "Uusi k&olikkokokoelma" -#: mainwindow.cpp:234 +#: mainwindow.cpp:239 msgid "Create a new coin collection" msgstr "Luo uusi kolikkokokoelma" -#: mainwindow.cpp:240 +#: mainwindow.cpp:245 msgid "New &Stamp Collection" msgstr "Uusi &Postimerkkikokoelma" -#: mainwindow.cpp:242 +#: mainwindow.cpp:247 msgid "Create a new stamp collection" msgstr "Luo uusi postimerkkikokoelma" -#: mainwindow.cpp:248 +#: mainwindow.cpp:253 msgid "New C&ard Collection" msgstr "Uusi Kor&ttikokoelma" -#: mainwindow.cpp:250 +#: mainwindow.cpp:255 msgid "Create a new trading card collection" msgstr "Luo uusi korttikokoelma" -#: mainwindow.cpp:256 +#: mainwindow.cpp:261 msgid "New &Wine Collection" msgstr "Uusi &Viinikokoelma" -#: mainwindow.cpp:258 +#: mainwindow.cpp:263 msgid "Create a new wine collection" msgstr "Luo uusi viinikokoelma" -#: mainwindow.cpp:264 +#: mainwindow.cpp:269 msgid "New &Game Collection" msgstr "Uusi &Pelikokoelma" -#: mainwindow.cpp:266 +#: mainwindow.cpp:271 msgid "Create a new game collection" msgstr "Luo uusi pelikokoelma" -#: mainwindow.cpp:272 +#: mainwindow.cpp:277 msgid "New Boa&rd Game Collection" msgstr "Uusi &Lautapelikokoelma" -#: mainwindow.cpp:274 +#: mainwindow.cpp:279 msgid "Create a new board game collection" msgstr "Luo uusi lautapelikokoelma" -#: mainwindow.cpp:280 +#: mainwindow.cpp:285 msgid "New &File Catalog" msgstr "Uusi tiedosto&katalogi" -#: mainwindow.cpp:282 +#: mainwindow.cpp:287 msgid "Create a new file catalog" msgstr "Luo uusi tiedostokatalogi" -#: mainwindow.cpp:288 +#: mainwindow.cpp:293 msgid "New C&ustom Collection" msgstr "Uusi M&uokattu kokoelma" -#: mainwindow.cpp:290 +#: mainwindow.cpp:295 msgid "Create a new custom collection" msgstr "Luo uusi muokattu kokoelma" -#: mainwindow.cpp:299 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassa oleva dokumentti" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:306 msgid "Open a recently used file" msgstr "Avaa viimeisimmistä käytetyistä tiedostoista" -#: mainwindow.cpp:303 +#: mainwindow.cpp:308 msgid "Save the document" msgstr "Tallenna dokumentti" -#: mainwindow.cpp:305 +#: mainwindow.cpp:310 msgid "Save the document as a different file..." msgstr "Tallenna dokumentti eri tiedostoon..." -#: mainwindow.cpp:307 +#: mainwindow.cpp:312 msgid "Print the contents of the document..." msgstr "Tulosta dokumetin sisältö..." -#: mainwindow.cpp:309 +#: mainwindow.cpp:314 msgid "Quit the application" msgstr "Lopeta ohjelma" -#: mainwindow.cpp:320 +#: mainwindow.cpp:325 msgid "Import collection data from other formats" msgstr "Tuo kokoelmatietoa muista formaateista..." -#: mainwindow.cpp:324 +#: mainwindow.cpp:329 msgid "Import Tellico Data..." msgstr "Tuo Tellico-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:325 +#: mainwindow.cpp:330 msgid "Import another Tellico data file" msgstr "Tuo toinen Tellico tiedosto" -#: mainwindow.cpp:331 +#: mainwindow.cpp:337 msgid "Import CSV Data..." msgstr "Tuo CSV-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:332 +#: mainwindow.cpp:338 msgid "Import a CSV file" msgstr "Tuo CSV-tiedosto" -#: mainwindow.cpp:338 +#: mainwindow.cpp:345 msgid "Import MODS Data..." msgstr "Tuo MODS-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:339 +#: mainwindow.cpp:346 msgid "Import a MODS data file" msgstr "Tuo MODS-tiedosto" -#: mainwindow.cpp:345 +#: mainwindow.cpp:353 msgid "Import Alexandria Data..." msgstr "Tuo Alexandria-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:346 +#: mainwindow.cpp:354 msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" msgstr "Tuo tietoa Alexandria-ohjelmasta" -#: mainwindow.cpp:352 +#: mainwindow.cpp:361 msgid "Import Delicious Library Data..." msgstr "Tuo Delicious Library-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:353 +#: mainwindow.cpp:362 msgid "Import data from Delicious Library" msgstr "Tuo tietoa Delicious Library:stä" -#: mainwindow.cpp:359 +#: mainwindow.cpp:369 msgid "Import Referencer Data..." msgstr "Tuo Referencer-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:360 +#: mainwindow.cpp:370 msgid "Import data from Referencer" msgstr "Tuo tietoa Referencer:stä" -#: mainwindow.cpp:366 +#: mainwindow.cpp:377 msgid "Import Bibtex Data..." msgstr "Tuo Bibtex-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:367 +#: mainwindow.cpp:378 msgid "Import a bibtex bibliography file" msgstr "Tuo Bibtex bibliografiatiedosto" -#: mainwindow.cpp:373 +#: mainwindow.cpp:385 msgid "Import Bibtexml Data..." msgstr "Tuo Bibtexml-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:374 +#: mainwindow.cpp:386 msgid "Import a Bibtexml bibliography file" msgstr "Tuo Bibtexml bibliografiatiedosto" -#: mainwindow.cpp:380 +#: mainwindow.cpp:393 msgid "Import RIS Data..." msgstr "Tuo RIS-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:381 +#: mainwindow.cpp:394 msgid "Import an RIS reference file" msgstr "Tuo RIS-referenssitiedosto" -#: mainwindow.cpp:387 +#: mainwindow.cpp:401 msgid "Import PDF File..." msgstr "Tuo PDF-tiedosto..." -#: mainwindow.cpp:388 +#: mainwindow.cpp:402 msgid "Import a PDF file" msgstr "Tuo PDF-tiedosto" -#: mainwindow.cpp:394 +#: mainwindow.cpp:409 msgid "Import Audio File Metadata..." msgstr "Tuo Äänitiedoston metatietoa..." -#: mainwindow.cpp:395 +#: mainwindow.cpp:410 msgid "Import meta-data from audio files" msgstr "Tuo metatietoa äänittiedostoista" -#: mainwindow.cpp:404 +#: mainwindow.cpp:420 msgid "Import Audio CD Data..." msgstr "Tuo äänitiedoston tietoa..." -#: mainwindow.cpp:405 +#: mainwindow.cpp:421 msgid "Import audio CD information" msgstr "Tuo ääni-cd:n tietoa" -#: mainwindow.cpp:414 +#: mainwindow.cpp:431 msgid "Import GCstar Data..." msgstr "Tuo GCstar-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:415 +#: mainwindow.cpp:432 msgid "Import a GCstar data file" msgstr "Tuo GCstar tiedosto" -#: mainwindow.cpp:421 +#: mainwindow.cpp:439 msgid "Import Griffith Data..." msgstr "Tuo Griffith-tietoa..." -#: mainwindow.cpp:422 +#: mainwindow.cpp:440 msgid "Import a Griffith database" msgstr "Tuo Griffith-tietokanta" -#: mainwindow.cpp:428 +#: mainwindow.cpp:447 msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." msgstr "Tuo Ant Movie Catalog -tietoa..." -#: mainwindow.cpp:429 +#: mainwindow.cpp:448 msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" msgstr "Tuo Ant Movie Catalog -tiedosto" -#: mainwindow.cpp:435 +#: mainwindow.cpp:455 msgid "Import File Listing..." msgstr "Tuo tiedostolistaus..." -#: mainwindow.cpp:436 +#: mainwindow.cpp:456 msgid "Import information about files in a folder" msgstr "Tuo tietoa hakemiston tiedostoista" -#: mainwindow.cpp:442 +#: mainwindow.cpp:463 msgid "Import XSL Transform..." msgstr "Tuo XSL-muunnos..." -#: mainwindow.cpp:443 +#: mainwindow.cpp:464 msgid "Import using an XSL Transform" msgstr "Tuo käyttäen XSL-muunnosta" -#: mainwindow.cpp:455 -#: rc.cpp:12 +#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Vie" -#: mainwindow.cpp:457 +#: mainwindow.cpp:479 msgid "Export the collection data to other formats" msgstr "Vie kokoelman tiedot toiseen formaattiin" -#: mainwindow.cpp:461 +#: mainwindow.cpp:483 msgid "Export to XML..." msgstr "Vie XML:nä..." -#: mainwindow.cpp:462 +#: mainwindow.cpp:484 msgid "Export to a Tellico XML file" msgstr "Vie Tellico XML-tiedostoon" -#: mainwindow.cpp:468 +#: mainwindow.cpp:491 msgid "Export to Zip..." msgstr "Vie Zip:nä..." -#: mainwindow.cpp:469 +#: mainwindow.cpp:492 msgid "Export to a Tellico Zip file" msgstr "Vie Tellico ZIP-tiedostoon" -#: mainwindow.cpp:475 +#: mainwindow.cpp:499 msgid "Export to HTML..." msgstr "Vie HTML:nä..." -#: mainwindow.cpp:476 +#: mainwindow.cpp:500 msgid "Export to an HTML file" msgstr "Vie HTML-tiedostoon" -#: mainwindow.cpp:482 +#: mainwindow.cpp:507 msgid "Export to CSV..." msgstr "Vie CSV:nä..." -#: mainwindow.cpp:483 +#: mainwindow.cpp:508 msgid "Export to a comma-separated values file" msgstr "Vie CSV-tiedostoon (arvot pilkuilla erotettu)" -#: mainwindow.cpp:489 +#: mainwindow.cpp:515 msgid "Export to PilotDB..." msgstr "Vie PilotDB:nä..." -#: mainwindow.cpp:490 +#: mainwindow.cpp:516 msgid "Export to a PilotDB database" msgstr "Vie PilotDB-tiedostoon" -#: mainwindow.cpp:496 +#: mainwindow.cpp:523 msgid "Export to Alexandria..." msgstr "Vie Alexandriaan..." -#: mainwindow.cpp:497 +#: mainwindow.cpp:524 msgid "Export to an Alexandria library" msgstr "Vie Alexandria-kirjastoon" -#: mainwindow.cpp:503 +#: mainwindow.cpp:531 msgid "Export to Bibtex..." msgstr "Vie Bibtex:nä..." -#: mainwindow.cpp:504 +#: mainwindow.cpp:532 msgid "Export to a bibtex file" msgstr "Vie Bibtex-tiedostoon" -#: mainwindow.cpp:510 +#: mainwindow.cpp:539 msgid "Export to Bibtexml..." msgstr "Vie Bibtexml:nä..." -#: mainwindow.cpp:511 +#: mainwindow.cpp:540 msgid "Export to a Bibtexml file" msgstr "Vie Bibtexml-tiedostoon" -#: mainwindow.cpp:517 +#: mainwindow.cpp:547 msgid "Export to ONIX..." msgstr "Vie ONIX:na..." -#: mainwindow.cpp:518 +#: mainwindow.cpp:548 msgid "Export to an ONIX file" msgstr "Vie ONIX-tiedostoon" -#: mainwindow.cpp:524 +#: mainwindow.cpp:555 msgid "Export to GCfilms..." msgstr "Vie GCfilms:nä..." -#: mainwindow.cpp:525 +#: mainwindow.cpp:556 msgid "Export to a GCfilms data file" msgstr "Vie GCFilms-tiedostoon" -#: mainwindow.cpp:531 +#: mainwindow.cpp:563 msgid "Export to GCstar..." msgstr "Vie GCstar:na..." -#: mainwindow.cpp:532 +#: mainwindow.cpp:564 msgid "Export to a GCstar data file" msgstr "Vie GCstar-tiedostoon" -#: mainwindow.cpp:536 +#: mainwindow.cpp:568 msgid "Export XSL Transform..." msgstr "Vie XSL-muunnoksella..." -#: mainwindow.cpp:537 +#: mainwindow.cpp:569 msgid "Export using an XSL Transform" msgstr "Vie käyttäen XSL-muunnosta" -#: mainwindow.cpp:546 +#: mainwindow.cpp:579 msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" msgstr "Leikkaa valittu teksti leikepöydälle" -#: mainwindow.cpp:548 +#: mainwindow.cpp:581 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle" -#: mainwindow.cpp:550 +#: mainwindow.cpp:583 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" -#: mainwindow.cpp:552 +#: mainwindow.cpp:585 msgid "Select all the entries in the collection" msgstr "Valitse kaikki kokoelman tietueet" -#: mainwindow.cpp:554 +#: mainwindow.cpp:587 msgid "Deselect all the entries in the collection" msgstr "Poista kokoelman kaikkien tietueiden valinta" -#: mainwindow.cpp:556 +#: mainwindow.cpp:589 msgid "Internet Search..." msgstr "Internethaku..." -#: mainwindow.cpp:559 +#: mainwindow.cpp:592 msgid "Search the internet..." msgstr "Etsi Internetistä..." -#: mainwindow.cpp:561 +#: mainwindow.cpp:594 msgid "Advanced &Filter..." msgstr "&Tarkempi suodatin..." -#: mainwindow.cpp:564 -#: mainwindow.cpp:719 +#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 msgid "Filter the collection" msgstr "Suodata kokoelmaa" -#: mainwindow.cpp:569 +#: mainwindow.cpp:602 msgid "&New Entry..." msgstr "&Uusi tietue..." -#: mainwindow.cpp:572 +#: mainwindow.cpp:605 msgid "Create a new entry" msgstr "Luo uusi tietue" -#: controller.cpp:620 -#: mainwindow.cpp:573 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Muokkaa tietuetta..." - -#: mainwindow.cpp:576 +#: mainwindow.cpp:609 msgid "Edit the selected entries" msgstr "Muokkaa valittuja tietueita" -#: controller.cpp:621 -#: mainwindow.cpp:577 -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "&Monista tietue" - -#: mainwindow.cpp:580 +#: mainwindow.cpp:613 msgid "Copy the selected entries" msgstr "Kopioi valitut tietueet" -#: controller.cpp:623 -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Tuhoa tietue" - -#: mainwindow.cpp:584 +#: mainwindow.cpp:617 msgid "Delete the selected entries" msgstr "Tuhoa valitut tietueet" -#: mainwindow.cpp:585 +#: mainwindow.cpp:618 msgid "&Merge Entries" msgstr "&Yhdistä tietueet" -#: mainwindow.cpp:588 +#: mainwindow.cpp:621 msgid "Merge the selected entries" msgstr "Yhdistä valitut tietueet" -#: mainwindow.cpp:591 +#: mainwindow.cpp:624 msgid "&Generate Reports..." msgstr "&Luo raportteja..." -#: mainwindow.cpp:594 +#: mainwindow.cpp:627 msgid "Generate collection reports" msgstr "Tee kokoelmaraportteja" -#: mainwindow.cpp:595 +#: mainwindow.cpp:628 msgid "Check-&out..." msgstr "&Lainaa..." -#: mainwindow.cpp:598 +#: mainwindow.cpp:631 msgid "Check-out the selected items" msgstr "Lainaa valitut nimikkeet" -#: mainwindow.cpp:599 +#: mainwindow.cpp:632 msgid "Check-&in" msgstr "&Palautus" -#: mainwindow.cpp:602 +#: mainwindow.cpp:635 msgid "Check-in the selected items" msgstr "Palauta valitut nimikkeet" -#: mainwindow.cpp:604 +#: mainwindow.cpp:637 msgid "&Rename Collection..." msgstr "&Uudelleennimeä kokoelma..." -#: mainwindow.cpp:607 +#: mainwindow.cpp:640 msgid "Rename the collection" msgstr "Uudelleennimeä kokoelma" -#: mainwindow.cpp:608 +#: mainwindow.cpp:641 msgid "Collection &Fields..." msgstr "&Kokoelman kentät..." -#: mainwindow.cpp:611 +#: mainwindow.cpp:644 msgid "Modify the collection fields" msgstr "Muuta kokoelman kenttiä" -#: mainwindow.cpp:612 +#: mainwindow.cpp:645 msgid "Convert to &Bibliography" msgstr "Muunna &bibliografiaksi" -#: mainwindow.cpp:615 +#: mainwindow.cpp:648 msgid "Convert a book collection to a bibliography" msgstr "Muuta kirjakokoelma bibliografiaksi" -#: mainwindow.cpp:616 +#: mainwindow.cpp:650 msgid "String &Macros..." msgstr "&Merkkijonomakrot..." -#: mainwindow.cpp:619 +#: mainwindow.cpp:653 msgid "Edit the bibtex string macros" msgstr "Muokkaa Bibtex-merkkijonomakroja" -#: mainwindow.cpp:626 +#: mainwindow.cpp:660 msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" msgstr "Kopioi Bibtex leikepöydälle" -#: mainwindow.cpp:627 +#: mainwindow.cpp:661 msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" msgstr "Kopioi bibtex-sitaatit leikepöydälle" -#: mainwindow.cpp:632 +#: mainwindow.cpp:667 msgid "Cite Entry in &LyX" msgstr "&Siteeraa tietue LyX:ssä" -#: mainwindow.cpp:633 +#: mainwindow.cpp:668 msgid "Cite the selected entries in LyX" msgstr "Lähetä valitut sitaatit LyX:iin" -#: mainwindow.cpp:638 +#: mainwindow.cpp:674 msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" msgstr "&Siteeraa tietue OpenOffice.org:ssa" -#: mainwindow.cpp:639 +#: mainwindow.cpp:675 msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" msgstr "Siteeraa OpenOffice.org:ssa valittuja tietueita" -#: controller.cpp:622 -#: mainwindow.cpp:647 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "&Päivitä tietue" - -#: mainwindow.cpp:652 +#: mainwindow.cpp:689 msgid "All Sources" msgstr "Kaikki lähteet" -#: mainwindow.cpp:653 +#: mainwindow.cpp:690 msgid "Update entry data from all available sources" msgstr "Päivitä tietueet kaikista saatavilla olevista lähteistä" -#: mainwindow.cpp:665 +#: mainwindow.cpp:702 msgid "Show Grou&p View" msgstr "Näytä &ryhmänäkymä" -#: mainwindow.cpp:668 +#: mainwindow.cpp:705 msgid "Enable/disable the group view" msgstr "Näytä/älä näytä ryhmänäkymä" -#: mainwindow.cpp:669 +#: mainwindow.cpp:706 msgid "Hide Grou&p View" msgstr "&Piilota ryhmänäkymä" -#: mainwindow.cpp:671 +#: mainwindow.cpp:708 msgid "Show Entry &Editor" msgstr "Näytä tietue-&editori" -#: mainwindow.cpp:674 +#: mainwindow.cpp:711 msgid "Enable/disable the editor" msgstr "Näytä/älä näytä editori" -#: mainwindow.cpp:675 +#: mainwindow.cpp:712 msgid "Hide Entry &Editor" msgstr "&Piilota tietue-editori" -#: mainwindow.cpp:677 +#: mainwindow.cpp:714 msgid "Show Entry &View" msgstr "Näytä tietue-&näkymä" -#: mainwindow.cpp:680 +#: mainwindow.cpp:717 msgid "Enable/disable the entry view" msgstr "Näytä/älä näytä tietuenäkymä" -#: mainwindow.cpp:681 +#: mainwindow.cpp:718 msgid "Hide Entry &View" msgstr "&Piilota tietue-näkymä" -#: mainwindow.cpp:693 +#: mainwindow.cpp:730 msgid "Change Grouping" msgstr "Muuta ryhmittelyä" -#: mainwindow.cpp:697 +#: mainwindow.cpp:734 msgid "&Group Selection" msgstr "&Ryhmävalinta" -#: mainwindow.cpp:700 +#: mainwindow.cpp:737 msgid "Change the grouping of the collection" msgstr "Muuta kokoelman ryhmittelyä" -#: filterview.cpp:33 -#: filterview.cpp:85 -#: mainwindow.cpp:702 -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" - -#: mainwindow.cpp:705 +#: mainwindow.cpp:742 msgid "Clear Filter" msgstr "Tyhjennä suodatin" -#: mainwindow.cpp:710 +#: mainwindow.cpp:747 msgid "Filter here..." msgstr "Suodata tässä..." -#: mainwindow.cpp:768 +#: mainwindow.cpp:806 msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" -#: mainwindow.cpp:769 -msgid "<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a selected field.</qt>" -msgstr "<qt><i>Ryhmänäkymä</i> järjestää tietueet ryhmiin valitun kentän perusteella</qt>" +#: mainwindow.cpp:807 +msgid "" +"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a " +"selected field.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Ryhmänäkymä</i> järjestää tietueet ryhmiin valitun kentän " +"perusteella</qt>" -#: mainwindow.cpp:776 -msgid "<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry.</qt>" -msgstr "<qt><i>Sarakenäkymä</i> näyttää jokaiselle tietueelle kuuluvat kentät.</qt>" +#: mainwindow.cpp:814 +msgid "" +"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Sarakenäkymä</i> näyttää jokaiselle tietueelle kuuluvat kentät.</qt>" -#: mainwindow.cpp:831 +#: mainwindow.cpp:869 msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" msgstr "Tervetuloa Tellicoon, kokoelmien hallintaohjelmaan." -#: mainwindow.cpp:833 -msgid "<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various Internet sources.</h3>" -msgstr "<h3>Tellico on työkalu jolla voi hallita erityyppisiä kokoelmia, kuten kirjat, videot, musiikki tai mitä tietoa ikinä haluat hallitakaan. </h3><h3>Uusia tietueita voit lisätä kokoelmaasi <a href=\"tc:///coll_new_entry\">syöttämällä tietoa käsin</a> tai <a href=\"tc:///edit_search_internet\">lataamalla valmista tietoa /a> erilaisista internet-lähteistä</h3>" +#: mainwindow.cpp:871 +msgid "" +"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " +"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your " +"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or " +"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various " +"Internet sources.</h3>" +msgstr "" +"<h3>Tellico on työkalu jolla voi hallita erityyppisiä kokoelmia, kuten " +"kirjat, videot, musiikki tai mitä tietoa ikinä haluat hallitakaan. </" +"h3><h3>Uusia tietueita voit lisätä kokoelmaasi <a href=\"tc:///coll_new_entry" +"\">syöttämällä tietoa käsin</a> tai <a href=\"tc:///edit_search_internet" +"\">lataamalla valmista tietoa /a> erilaisista internet-lähteistä</h3>" -#: mainwindow.cpp:1066 +#: mainwindow.cpp:1104 msgid "Creating new document..." msgstr "Luodaan uutta dokumenttia..." -#: mainwindow.cpp:1098 -#: mainwindow.cpp:1117 -#: mainwindow.cpp:1135 +#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 msgid "Opening file..." msgstr "Avataan tiedostoa..." -#: mainwindow.cpp:1108 +#: mainwindow.cpp:1146 msgid "Open File" msgstr "Avaa tiedosto" -#: document.cpp:192 -#: mainwindow.cpp:1215 -msgid "Saving file..." -msgstr "Talletetaan tiedostoa..." - -#: mainwindow.cpp:1226 -msgid "<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be changed in the configuration dialog.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Talletat tiedostoa joka sisältää paljon kuvia. Tämän takia Tellicon toiminta hidastuu merkittävästi. Haluatko tallettaa kuvat tellicon data-hakemistoon parantaaksesi ohjelman suorituskykyä?</p><p>Valintasi voidaan aina vaihtaa myöhemmin asetukset-dialogista.</p></qt>" +#: mainwindow.cpp:1264 +msgid "" +"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " +"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " +"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be " +"changed in the configuration dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Talletat tiedostoa joka sisältää paljon kuvia. Tämän takia Tellicon " +"toiminta hidastuu merkittävästi. Haluatko tallettaa kuvat tellicon data-" +"hakemistoon parantaaksesi ohjelman suorituskykyä?</p><p>Valintasi voidaan " +"aina vaihtaa myöhemmin asetukset-dialogista.</p></qt>" -#: mainwindow.cpp:1231 +#: mainwindow.cpp:1269 msgid "Save Images Separately" msgstr "Tallenna kuvat erikseen" -#: mainwindow.cpp:1232 +#: mainwindow.cpp:1270 msgid "Save Images in File" msgstr "Tallenna kuvat tiedostoon" -#: mainwindow.cpp:1265 +#: mainwindow.cpp:1303 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Talletetaan tiedostoa uudella nimellä..." -#: mainwindow.cpp:1303 -#: mainwindow.cpp:1353 +#: mainwindow.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna tietueet" + +#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: mainwindow.cpp:1312 -msgid "The collection is currently being filtered to show a limited subset of the entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "Kokoelmasta on esillä suodatettu näkymä. Vain näkyvät tietueet tulostetaan, jatketaanko?" +#: mainwindow.cpp:1350 +msgid "" +"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " +"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" +msgstr "" +"Kokoelmasta on esillä suodatettu näkymä. Vain näkyvät tietueet tulostetaan, " +"jatketaanko?" -#: mainwindow.cpp:1337 +#: mainwindow.cpp:1375 msgid "Processing document..." msgstr "Käsitellään dokumenttia..." -#: mainwindow.cpp:1360 +#: mainwindow.cpp:1398 msgid "Exiting..." msgstr "Suljetaan..." -#: mainwindow.cpp:1498 +#: mainwindow.cpp:1536 #, c-format msgid "Total entries: %1" msgstr "Tietueita yhteensä: %1" -#: mainwindow.cpp:1505 +#: mainwindow.cpp:1543 msgid "(%1 filtered; %2 selected)" msgstr "(%1 suodatettu; %2 valittu)" -#: mainwindow.cpp:1508 +#: mainwindow.cpp:1546 msgid "(%1 filtered)" msgstr "(%1 suodatettu)" -#: mainwindow.cpp:1511 +#: mainwindow.cpp:1549 msgid "(%1 selected)" msgstr "(%1 valittu)" -#: mainwindow.cpp:1679 +#: mainwindow.cpp:1717 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Tulosta %1" -#: mainwindow.cpp:1712 +#: mainwindow.cpp:1750 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Sivu %1" -#: entryview.cpp:188 -#: mainwindow.cpp:1739 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Tarkista asennuksesi." +#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 +#: translators/xsltimporter.cpp:76 +msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." +msgstr "XSLT:n käsittelyssä tapahtui virhe." -#: mainwindow.cpp:1849 +#: mainwindow.cpp:1891 msgid "Importing data..." msgstr "Tuodaan tietoja..." -#: mainwindow.cpp:1858 +#: mainwindow.cpp:1900 msgid "Import File" msgstr "Tuo tiedosto" -#: mainwindow.cpp:1864 +#: mainwindow.cpp:1906 msgid "Import Directory" msgstr "Tuo hakemisto" -#: mainwindow.cpp:1885 +#: mainwindow.cpp:1927 msgid "Exporting data..." msgstr "Viedään tietoja..." -#: mainwindow.cpp:1907 +#: mainwindow.cpp:1949 msgid "Export As" msgstr "Vie muodossa" -#: mainwindow.cpp:1935 +#: mainwindow.cpp:1977 msgid "String Macros" msgstr "Merkkijonomakrot" -#: mainwindow.cpp:1936 +#: mainwindow.cpp:1978 msgid "Macro" msgstr "Makro" -#: mainwindow.cpp:1936 +#: mainwindow.cpp:1978 msgid "String" msgstr "Merkkijono" -#: mainwindow.cpp:1999 +#: mainwindow.cpp:2041 msgid "Creating citations..." msgstr "Luodaan sitaatteja..." -#: mainwindow.cpp:2104 +#: mainwindow.cpp:2146 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" -#: mainwindow.cpp:2105 -msgid "<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules.</qt>" -msgstr "<qt><i>Suodatinnäkymä</i>näyttää tietueet jotka sopivat suodatussääntöön.</qt>" +#: mainwindow.cpp:2147 +msgid "" +"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Suodatinnäkymä</i>näyttää tietueet jotka sopivat suodatussääntöön.</" +"qt>" -#: mainwindow.cpp:2121 +#: mainwindow.cpp:2163 msgid "Loans" msgstr "Lainaukset" -#: mainwindow.cpp:2122 -msgid "<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed items from your collection.</qt>" -msgstr "<qt><i>Lainausnäkymä</i> näyttää listan ihmisistä jotka ovat lainanneet kokoelmastasi.</qt>" +#: mainwindow.cpp:2164 +msgid "" +"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed " +"items from your collection.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Lainausnäkymä</i> näyttää listan ihmisistä jotka ovat lainanneet " +"kokoelmastasi.</qt>" -#: mainwindow.cpp:2255 +#: mainwindow.cpp:2297 #, c-format msgid "Update entry data from %1" msgstr "Päivitä tietue täältä: %1" -#: mainwindow.cpp:2274 -msgid "Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be imported." -msgstr "Tellico voi tuoda tämäntyyppisiä tiedostoja vain yhden kerrallaan. Vain %1 tuodaan." - -#: filehandler.cpp:193 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico ei pysty lataamaan kuvatiedostoa - %1." +#: mainwindow.cpp:2316 +msgid "" +"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " +"imported." +msgstr "" +"Tellico voi tuoda tämäntyyppisiä tiedostoja vain yhden kerrallaan. Vain %1 " +"tuodaan." -#: filehandler.cpp:207 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" +#: newstuff/dialog.cpp:99 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Hae uusia kuumia juttuja" -#: filehandler.cpp:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Ylikirjoita tiedosto?" +#: newstuff/dialog.cpp:119 +msgid "Version" +msgstr "Versio" -#: filehandler.cpp:211 -msgid "Overwrite" -msgstr "Ylikirjoita" +#: newstuff/dialog.cpp:121 +msgid "Downloads" +msgstr "Lataukset" -#: filterview.cpp:87 -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Suodata (Järjestetty lukumäärän mukaan)" +#: newstuff/dialog.cpp:122 +msgid "Release Date" +msgstr "Julkaisupäivä" -#: controller.cpp:427 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Haluatko todella tuhota tämän tietueen?" +#: newstuff/dialog.cpp:126 +msgid "" +"This is a list of all the items available for download. Previously installed " +"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " +"update icon" +msgstr "" +"Tässä on lista kaikista ladattavissa olevista nimikkeistä. Jo aiemmin " +"asennettujen kohdalla näytetään valintarasti ja niissä asennetuista joista " +"on tarjolla uudempi versio näytetään päivityskuvake." -#: controller.cpp:429 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Tuhoa nimike" +#: newstuff/dialog.cpp:142 +msgid "The name and license of the selected item" +msgstr "Valitun nimikkeen nimi ja lisenssi" -#: controller.cpp:439 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Haluatko todella tuhota valitut tietueet?" +#: newstuff/dialog.cpp:145 +msgid "The author of the selected item" +msgstr "Valitun nimikkeen tekijä" -#: controller.cpp:443 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Tuhoa useampia nimikkeitä" +#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" -#: controller.cpp:626 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Muokkaa tietueita..." +#: newstuff/dialog.cpp:166 +msgid "Download and install the selected template." +msgstr "Lataa ja asenna valittu mallipohja" -#: controller.cpp:627 -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Monista tietueet (x2)" +#: newstuff/dialog.cpp:169 +msgid "" +"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " +"configured after being installed." +msgstr "" +"Lataa ja asenna valittu skripti. Joitain skriptejä saattaa joutua " +"konfiguroimaan asennuksen jälkeen." -#: controller.cpp:628 -msgid "&Update Entries" -msgstr "&Päivitä tietueet" +#: newstuff/dialog.cpp:199 +msgid "A description of the selected item is shown here." +msgstr "Tässä näytetään valitun nimikkeen kuvaus" -#: controller.cpp:629 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "Tuh&oa tietueet" +#: newstuff/dialog.cpp:229 +msgid "Downloading information..." +msgstr "Ladataan tietoa..." -#: controller.cpp:684 -msgid "The following items are already loaned, but Tellico does not currently support lending an item multiple times. They will be removed from the list of items to lend." -msgstr "Seuraavat tietueet ovat jo lainattu. Nykyisellään Tellico ei tue nimikkeen lainausta useampaan kertaa. Nämä nimikkeet poistetaan lainattavien listalta." +#: newstuff/dialog.cpp:406 +msgid "" +"_: Update Stuff\n" +"Update" +msgstr "Päivitä" -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Oletuskalenteri" +#: newstuff/dialog.cpp:423 +msgid "Installing item..." +msgstr "Asennetaan nimikettä..." -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "Nykyisellään Tellico tukee vai paikallisia kalentereita. Aktiivinen kalenterisi ei ole paikallinen, joten lainauksiasi ei lisätä." +#: reportdialog.cpp:53 +msgid "Collection Report" +msgstr "Kokoelmaraportti" -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiivinen kalenteri" +#: reportdialog.cpp:60 +msgid "&Report template:" +msgstr "&Raportin mallipohja:" -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 -nimikkeen viimeinen palautuspäivämäärä on \"%2\"" +#: reportdialog.cpp:83 +msgid "&Generate" +msgstr "&Luo" -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tyhjä)" +#: reportdialog.cpp:107 +msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." +msgstr "Valitse raportin mallipohja ja klikkaa <em>Luo</em>" -#: main.cpp:23 -msgid "Tellico - a collection manager for KDE" -msgstr "Tellico - kokoelmienhallintaohjelmisto KDE:lle" +#: reportdialog.cpp:108 +msgid "" +"Some reports may take several seconds to generate for large collections." +msgstr "Isojen kokoelmien raporttien luomiseen voi mennä vähän pidempi aika." -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Alä uudelleenavaa viimeksiaukaistua tiedostoa" +#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-tiedostot (*.html)" -#: main.cpp:28 -msgid "Import <filename> as a bibtex file" -msgstr "Tuo<filename> bibtex-tiedostona" +#: statusbar.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Leimattu" -#: main.cpp:29 -msgid "Import <filename> as a MODS file" -msgstr "Tuo <filename> MODS-tiedostona" +#: tellico_kernel.cpp:285 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Haluatko todella tuhota tämän suodattimen?" -#: main.cpp:30 -msgid "Import <filename> as a RIS file" -msgstr "Tuo <filename> RIS-tiedostona" +#: tellico_kernel.cpp:287 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Tuhoa suodatin?" -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Avattava tiedosto" +#: tellico_kernel.cpp:323 +msgid "New collection name:" +msgstr "Uusi kokoelman nimi:" -#: main.cpp:42 -msgid "Data source scripts" -msgstr "Tietolähteiden skriptit" +#: tellico_kernel.cpp:377 +msgid "Entry 1" +msgstr "Tietue 1" -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" +#: tellico_kernel.cpp:378 +msgid "Entry 2" +msgstr "Tietue 2" -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Btparse-kirjaston tekijä" +#: tellico_kernel.cpp:387 +msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." +msgstr "Ristiriitaisia arvoja (%1) löydettiin yhdistettäessä tietueita " -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "Koodiesimerkkejä ja yleiseksi inspiraatioksi..." +#: tellico_kernel.cpp:393 +msgid "Please choose which value to keep." +msgstr "Valitse mikä arvo pidetään." -#: main.cpp:50 -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Libcvs-kirjaston tekijä" +#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 +#, c-format +msgid "Select value from %1" +msgstr "Valitse arvo %1" -#: main.cpp:52 -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "rtf2html-kirjaston tekijä" +#: tellico_strings.cpp:18 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load the file - %1." +msgstr "Tellico ei pysty lataamaan tiedostoa - %1." -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Kokoelman kentät" +#: tellico_strings.cpp:19 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to write the file - %1." +msgstr "Tellico ei pysty kirjoittamaan tiedostoa - %1." -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Nykyiset kentät" +#: tellico_strings.cpp:20 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." +msgstr "Tellico ei pysty siirtämään tiedostoa - %1." -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 +#: tellico_strings.cpp:21 msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Uusi" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Lisää uusi kenttä kokoelmaan" +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"appended. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Vain aktiivisen kokoelman kanssa samanlaisen tietuerakenteen omaavia " +"kokoelmia voidaan lisätä. Muutoksia ei tehdä nykyiseen kokoelmaan. " -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 +#: tellico_strings.cpp:24 msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Tuhoa" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Poista kenttä kokoelmasta" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "Move this field up in the list. The list order is important for the layout of the entry editor." -msgstr "Siirrä tämä kenttä ylös listassa. Listan järjestys vaikuttaa tietue-editorin kenttien asetteluun." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "Move this field down in the list. The list order is important for the layout of the entry editor." -msgstr "Siirrä tämä kenttä alas listassa. Listan järjestys vaikuttaa tietue-editorin kenttien asetteluun." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Kentän ominaisuudet" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Otsikko:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Kentän otsikko" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "&Tyyppi:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Kentän tyyppi määrittää millaisia arvoja siinä voidaan käyttää. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " -msgstr "<i>Yksinkertaista tekstiä</i> käytetään useimmissa kentissä. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " -msgstr "<i>Kappale</i> on isoille tekstilohkoille. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " -msgstr "<i>Valinta</i> rajaa kentän arvot tiettyihin arvoihin. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " -msgstr "<i>Valintaruutu</i> on yksinkertaisille kyllä/ei -arvoille. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "<i>Numero</i> kertoo että kenttä sisältää numeerison arvon. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other files. " -msgstr "<i>URL</i> on kentille jotka viittaavat verkko-osoitteisiin, mukaanlukien viitteet toisiin tiedostoihin. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " -msgstr "<i>Taulu</i> voi sisältää yhden tai useampia arvosarakkeita. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " -msgstr "<i>Kuva</i>-kenttä sisältää kuvan. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "<i>Päivämäärä</i>-kenttää voidaan käyttää ilmaistaessa päivää, kuukautta ja vuotta. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " -msgstr "A <i>Arvosana</i>-kenttä käyttää tähtiä kertomaan arvosanan. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is formatted according to the field description. " -msgstr "A <i>Riippuvainen</i>-kentän muoto riippuu muista kentistä ja se muotoillaan kentän kuvauksen mukaan. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and export. " -msgstr "<i>Vain lulu</i> on sisäisille arvoille, se on mahdollisesti hyödyllinen tiedon tuomisessa ja viemisessä. " - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "&Kategoria:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "Kategoria-kenttä määrittää kentän välilehden tietue-editorissa." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "K&uvaus:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "The description is a useful reminder of what information is contained in the field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "Kuvaus on käytännöllinen muistutus siitä millaista tietoa kenttä sisältää. <i>Riippuvainen</i>-kentille kuvaus on muotoilumerkkijono, kuten \"%{year} %{title}\" missä nimetyt kentät korvautuvat merkkijonolla." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Oletusarvo:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" -msgstr "<qt>Uusille tietueille voidaan asettaa oletusarvo</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -msgid "A&llowed values:" -msgstr "&Sallitut arvot:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -msgid "<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" -msgstr "<qt>Vain nämä arvot ovat sallittuja <i>Vaihtoehto</i>-tyyppisille kentille. Ne sijoitetaan yhdistelmäruutuun. Arvot pitää erotella puolipoisteella, tähän tyyliin: \"koira; kissa; hiiri\"</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "&Laajennetut ominaisuudet:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Aseta..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "Extended field properties are used to specify things such as the corresponding bibtex field." -msgstr "Laajennennettuja kentän ominaisuuksia käytetään määrittämään asioita kuten kentän vastaavuus bibtex-tietueessa." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Muotoiluasetukset" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Ei muotoilua" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "This option prevents the field from ever being automatically formatted or capitalized." -msgstr "Tämä valinta estää kentän automaattisen muotoilun." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Salli vain automaattinen isojen kirjainten käyttö" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "Tämä valinta sallii kentässä isojen kirjainten käytön mutta ei sen erillistä muotoilua." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Muotoile kuten otsikko" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those options are globally set." -msgstr "Tämä valinta asettaa isot kirjaimet ja muotoilun kuten otsikossa mutta vain jos nämä asetukset ovat globaalisti asetettu." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Muotoile kuten nimi" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those options are globally set." -msgstr "Tämä valinta asettaa kenttän käyttämään isoja kirjaimia ja muotoilee sen kuten nimen, mutta vain jos nämä asetukset on globaalisti asetettu." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Kentän asetukset" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Aktivoi automaattinen tekstintäydennys" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -msgid "If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for this field." -msgstr "Jos valittu, tässä kentässä käytetään KDE:n automaattista tekstintäydennystä." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Salli monta arvoa" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, separated by a semi-colon." -msgstr "Jos valittu, Tellico luetteloi kentän kaikki puolipisteellä erotellut arvot omina arvoinaan." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Salli ryhmittely" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "Jos valittu, kenttää voidaan käyttää ryhmittelemään ryhmänäkymän tietueet." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:263 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Palauta valittujen kenttien ominaisuudet oletusarvoihin." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:306 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Muokkaa kenttiä" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:320 -msgid "<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" -msgstr "<qt>Sallittujen arvojen poistaminen nykyiseen kokoelmaan sisältyvästä <i>%1</i>-kentästä voi aiheuttaa tiedon korruptoitumista. Haluatko varmuuskopioida muokatut arvot vai keskeyttää toiminnon ja palata takaisiin nykyisiin arvoihin?</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:325 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Pidä muokatut arvot" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:745 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Palauta kentän asetukset" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:746 -msgid "<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field back to their default values?</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Haluatko todella palauttaa kentän <em>%1</em> asetukset oletusarvoihin?</p></qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:749 -msgid "Revert" -msgstr "Palauta" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:872 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Kentän laajennetut ominaisuudet" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:902 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Tämän niminen kenttä on jo olemassa. Anna joku muu nimi." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:909 -msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" -msgstr "<qt>Kategoria ei voi olla tyhjä. Anna kategorian nimi.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:917 -msgid "<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, <em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</qt>" -msgstr "<qt>Kenttä ei voi olla samassa kategoriassa kuin <em>Kappale-</em>, <em>Taulu-</em> tai <em>Kuva</em>-kenttä. Anna joku muu kategoria." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:925 -msgid "A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a different title." -msgstr "Kentän otsikko ei voi olla sama kuin joku jo olemassa oleva kategoria. Anna joku muu otsikko " +"Only collections with the same type of entries as the current one can be " +"merged. No changes are being made to the current collection." +msgstr "" +"Vain aktiivisen kokoelman kanssa samanlaisen tietuerakenteen omaavia " +"kokoelmia voidaan yhdistää. Muutoksia ei tehdä nykyiseen kokoelmaan. " -#: collectionfieldsdialog.cpp:937 -msgid "The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound must be less than the higher bound. Please enter different low and high properties." -msgstr "Arvosanan arvoalue täytyy olla väliltä 1-10.Alempi raja pitää olla ylempää pienempi. Syötä uudet ala- ja yläraja-arvot." +#: tellico_strings.cpp:27 +#, c-format +msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." +msgstr "Tellico ei pysty lataamaan kuvaa tiedostosta - %1." -#: collectionfieldsdialog.cpp:952 -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tauluissa on kymmenen sarakkeen maksimirajoitus." +#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 +msgid "Alexandria" +msgstr "Alexandria" -#: document.cpp:158 +#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing " +"books in that library could be overwritten.</qt>" msgstr "" -"Aktiivista tiedostoa on muokattu\n" -"haluetko tallentaa muutoksen?" - -#: document.cpp:160 -#: entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Tallentamattomat muutokset" +"<qt><i>%1</i>-niminen Alexandria-kirjasto on jo olemassa. Kaikki siinä " +"olevat kirjat voidaan ylikirjoittaa.</qt>" -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Valitse lainaaja" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Muokkaa Tellico:n asetuksia" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Yleiset asetukset" - -#: configdialog.cpp:201 -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "&Uudelleenavaa tiedosto käynnistyessä" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-up." -msgstr "Jos valittu, viimeksi muokattu tiedosto avataan ohjelman käynnistyessä." - -#: configdialog.cpp:207 -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "&Näytä \"päivän vinkki\" käynnistettäessä ohjelma" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Jos valittu, \"päivän vinkki\" näytetään ohjelman käynnistyessä." - -#: configdialog.cpp:213 -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Kuvien tallennusasetukset" - -#: configdialog.cpp:214 -msgid "Store images in data file" -msgstr "Talleta kuvat tiedoston sisään" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "Tallenna kuvat ohjelman hakemistoon." - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "Tallenna kuvat hakemistoon (suhteessa kokoelman tiedot sisältävään tiedostoon)." - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a directory in the same location as the data file." -msgstr "Kuvat voidaan tallettaa itse tiedoston sisään jossa muukin tieto on (tämä tosin saattaa hidastaa Tellicoa) tai erilliseen hakemistoon, joka sijaitsee samassa paikassa kuin em. tiedosto." - -#: configdialog.cpp:224 -#: configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Muotoiluasetukset" - -#: configdialog.cpp:227 -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Automaattiset isotkirjaimet otsikoissa ja nimissä" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "Jos valittu, otsikkojen ja nimien alkukirjaimet muutetaan isoiksi kirjaimiksi automaattisesti." - -#: configdialog.cpp:232 -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Otsikoiden ja kenttien automaattinen muotoilu" - -#: configdialog.cpp:233 -#: configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Jos valittu, otsikot ja nimet muotoillaan automaattisesti." - -#: configdialog.cpp:240 -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Ei &kapitalosointia" - -#: configdialog.cpp:243 -msgid "<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "<qt>Lista sanoista joiden ei pitäisi alkaa isolla alkukirjaimella. Useampi arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä .</qt>" - -#: configdialog.cpp:249 -msgid "Artic&les:" -msgstr "Ar&tikkelit:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "<qt>Pilkuilla erotettu lista sanoista joita käsitellään artikkeleina jos ne esiintyvät otsikon ensimmäisenä sanana. Useampi arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä.<qt>" - -#: configdialog.cpp:259 -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Henkilökohtaiset &jälkiliitteet:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple values should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "<qt>Lista jälkiliitteistä joita voidaan käyttää henkilöiden nimissä. Useampi arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä.<qt>" - -#: configdialog.cpp:268 -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Sukunimen &alkuliitteet:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "<qt>Lista etuliitteistä joita saatetaan käyttää sukunimessä. Useampi arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä .</qt>" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Tulostus" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Tulostuksen asetukset" - -#: configdialog.cpp:302 -msgid "&Format titles and names" -msgstr "&Muotoile otsikkoja ja nimiä" - -#: configdialog.cpp:306 -msgid "&Print field headers" -msgstr "&Tulosta kenttien otsikot" - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Ryhmittelyn asetukset" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 +msgid "Alexandria Options" +msgstr "Alexandria-asetukset" -#: configdialog.cpp:313 -msgid "&Group the entries" -msgstr "&Ryhmittele tietueet" +#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 +msgid "&Library:" +msgstr "&Kirjasto:" -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Kuvan asetukset" +#: translators/audiofileimporter.cpp:68 +msgid "Scanning audio files..." +msgstr "Selataan äänitiedostoja..." -#: configdialog.cpp:323 -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Kuvan enimmäisl&eveys:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:122 translators/audiofileimporter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Omat tiedostot" -#: configdialog.cpp:328 -msgid "The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is preserved." -msgstr "Tulosteessa olevan kuvan enimmäisleveys. Kuvasuhde on vakio." +#: translators/audiofileimporter.cpp:128 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bittinopeus" -#: configdialog.cpp:336 -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "&Kuvan enimmäiskorkeus:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 +msgid "Tracks (Disc %1)" +msgstr "Raidat (Disc %1)" -#: configdialog.cpp:341 -msgid "The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is preserved." -msgstr "Tulosteessa olevan kuvan enimmäiskorkeus. Kuvasuhde on vakio." +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "(Various)" +msgstr "(Sekalaisia)" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Mallipohjat" +#: translators/audiofileimporter.cpp:340 +msgid "Audio File Options" +msgstr "Äänitiedoston asetukset" -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Mallipohjien asetukset" +#: translators/audiofileimporter.cpp:342 +msgid "Recursive &folder search" +msgstr "Rekursiivinen hakemistoetsintä" -#: configdialog.cpp:369 -msgid "Template:" -msgstr "Mallipohja:" +#: translators/audiofileimporter.cpp:343 +msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." +msgstr "" +"Jos valittu, äänitiedostoja etsitään hakemistorakenteesta rekursiivisesti." -#: configdialog.cpp:373 -msgid "Select the template to use for the current type of collections. Not all templates will use the font and color settings." -msgstr "Valitse aktiivisena olevan tyyppiseen kokoelmaan käytettävä mallipohja. Kaikki mallipohjat eivät käytät kirjasin- ja väriasetuksia." +#: translators/audiofileimporter.cpp:347 +msgid "Include file &location" +msgstr "&Sisällytä tiedoston sijainti" -#: configdialog.cpp:380 -msgid "&Preview..." -msgstr "&Esikatselu..." +#: translators/audiofileimporter.cpp:348 +msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." +msgstr "Jos valittu, jokaisen kappaleen tiedostonimi lisätään tietueisiin." -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Näytä esikatselu mallipohjasta" +#: translators/audiofileimporter.cpp:352 +msgid "Include &bitrate" +msgstr "Sisällytä &bittinopeus" -#: configdialog.cpp:398 -msgid "Font Options" -msgstr "Kirjasinasetukset" +#: translators/audiofileimporter.cpp:353 +msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." +msgstr "Jos valittu, jokaisen raidan bittinopeus lisätään tietueisiin." -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Kirjasin:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:49 +msgid "Bibtex" +msgstr "Bibtex" -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Tämä kirjasin viedään tietuenäkymän käyttämään mallipohjaan." +#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 +msgid "Bibtex Options" +msgstr "Bibtex asetukset" -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:204 +msgid "Expand string macros" +msgstr "Laajenna merkkijonomakrot" -#: configdialog.cpp:425 -msgid "Color Options" -msgstr "Väriasetukset" +#: translators/bibtexexporter.cpp:206 +msgid "" +"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " +"be written." +msgstr "" +"Jos valittu, merkkijonomakrot laajennetaan eikä @sring{} -esiintymiä " +"kirjoiteta." -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "Taustaväri:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:209 +msgid "Use URL package" +msgstr "Käytä verkko-osoite (URL) -pakettia" -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "Tämä väri viedään tietuenäkymän käyttämään mallipohjaan." +#: translators/bibtexexporter.cpp:211 +msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." +msgstr "" +"Jos valittu, kaikki verkko-osoite -kentät sijoitetaan \\url määritykseen." -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "Tekstin väri:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:214 +msgid "Skip entries with empty citation keys" +msgstr "Ohita tietueet joissa on tyhjä sitaattiavain" -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Korostusväri:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:216 +msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." +msgstr "" +"Jos valittu, kaikki tietueet joissa ei ole bibtex-sitaattiavainta ohitetaan." -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Korostetun tekstin väri:" +#: translators/bibtexexporter.cpp:220 +msgid "Bibtex quotation style:" +msgstr "Bibtex:in sitaatin tyyli:" -#: configdialog.cpp:469 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Hallitse mallipohjia" +#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 +#: translators/bibtexexporter.cpp:260 +msgid "Braces" +msgstr "Sulkumerkit" -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "Asenna..." +#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 +msgid "Quotes" +msgstr "Lainausmerkit" -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "Paina asentaaksesi suoraan uuden mallipohjan" +#: translators/bibtexexporter.cpp:224 +msgid "" +"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " +"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sitaatin tyyli vietäessä bibtex:nä. Kaikki kenttien arvot laitetaan joko " +"sulkeiden tai lainausmerkkien sisään.</qt>" -#: configdialog.cpp:481 -#: configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "Lataa..." +#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 +#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Paina ladataksesi mallipohjia lisää internetistä" +#: translators/bibteximporter.cpp:78 +msgid "No valid bibtex entries were found" +msgstr "Valideja bibtex-tietueita ei löytynyt" -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Tuhoa..." +#: translators/bibteximporter.cpp:98 +#, c-format +msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" +msgstr "Säännönmukaisia Bibtex-tietueita ei löytynyt tiedostosta - %1" -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "Paina valitaksesi ja poistaaksesi asennetut mallipohjat" +#: translators/bibteximporter.cpp:290 +msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" +msgstr "Käytä Unicode-muotoa (UTF-8)" -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Tietolähteet" +#: translators/bibteximporter.cpp:291 +msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." +msgstr "Lue tuotu tiedosto Unicodena (UTF-8)." -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Tietolähteiden asetukset" +#: translators/bibteximporter.cpp:292 +msgid "Use user locale (%1) encoding" +msgstr "Käytä käyttäjän omaa muotoa (%1) enkoodauksessa" -#: configdialog.cpp:506 -#: fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" +#: translators/bibteximporter.cpp:296 +msgid "Read the imported file in the local encoding." +msgstr "Lue tuotu tiedosto paikallisella enkoodauksella." -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "Siirrä &Ylös" +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 +msgid "Bibtexml" +msgstr "Bibtexml" -#: configdialog.cpp:519 -#: configdialog.cpp:523 -msgid "The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries are automatically updated." -msgstr "Tietolähteiden järjestys määrää järjestyksen mitä Tellico käyttää tietueiden automaattisessa päivityksessä." +#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 +msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Bibtexml-tiedostot (*.xml)" -#: configdialog.cpp:521 -msgid "Move &Down" -msgstr "Siirrä &Alas" +#: translators/csvexporter.cpp:40 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" -#: configdialog.cpp:528 -msgid "&New..." -msgstr "&Uusi..." +#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 +msgid "CSV Options" +msgstr "CSV-asetukset" -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "Paina lisätäksesi uuden tietolähteen." +#: translators/csvexporter.cpp:112 +msgid "Include field titles as column headers" +msgstr "Sisällytä kenttien nimet sarakkeiden otsikkoina." -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Muokkaa..." +#: translators/csvexporter.cpp:114 +msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." +msgstr "Jos valittu, otsikokkorivi lisätään kenttien nimien kanssa." -#: configdialog.cpp:533 -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Paina muokataksesi valittua tietolähdettä" +#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 +msgid "Delimiter" +msgstr "Erotin" -#: configdialog.cpp:536 -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Paina tuhotaksesi valitun tietolähteen" +#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 +msgid "" +"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " +"separating each value in the file." +msgstr "" +"Pilkun lisäksi muitakin merkkejä voidaan käyttää erottimina jotka erottavat " +"kentän arvot toisistaan." -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Paina ladataksesi lisää tietolähteitä internetistä" +#: translators/csvexporter.cpp:124 +msgid "Comma" +msgstr "Pilkku" -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "*.tar.gz *.tgz|Mallipohjapaketit (*.tar.gz)" +#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 +msgid "Use a comma as the delimiter." +msgstr "Käytä pilkkua erottimena." -#: configdialog.cpp:1049 -msgid "Delete Template" -msgstr "Tuhoa mallipohja" +#: translators/csvexporter.cpp:130 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puolipiste" -#: configdialog.cpp:1050 -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Valitse tuhottava mallipohja" +#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 +msgid "Use a semi-colon as the delimiter." +msgstr "Käytä puolipistettä erottimena." -#: loanview.cpp:33 -#: loanview.cpp:91 -#: xslt.cpp:26 -msgid "Borrower" -msgstr "Lainaaja" +#: translators/csvexporter.cpp:135 +msgid "Tab" +msgstr "Sarkain" -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Palautus" +#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 +msgid "Use a tab as the delimiter." +msgstr "Käytä sarkainta erottimena." -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Muokkaa lainausta..." +#: translators/csvexporter.cpp:140 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: loanview.cpp:93 -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Lainaaja (Järjestetty lukumäärän mukaan)" +#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 +msgid "Use a custom string as the delimiter." +msgstr "Käytä muuta merkkijonoa erottimena." -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Oma Kokoelma" +#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 +msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." +msgstr "Muuta merkkijonoa, kuten välilyöntiä, voidaan käyttää erottimena." -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Kirjakokoelma" +#: translators/csvimporter.cpp:255 +msgid "Select the type of collection being imported." +msgstr "Valitse tuotavan kokoelman tyyppi." -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Sarjakuvakokoelma" +#: translators/csvimporter.cpp:261 +msgid "&First row contains field titles" +msgstr "&Kenttien nimet ensimmäisessä rivissä" -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Elokuvakokoelma" +#: translators/csvimporter.cpp:262 +msgid "If checked, the first row is used as field titles." +msgstr "Jos valittu, ensimmäistä riviä käytetään kenttien niminä." -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Musiikkikokoelma" +#: translators/csvimporter.cpp:274 +msgid "&Comma" +msgstr "Pil&kku" -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Kolikkokokoelma" +#: translators/csvimporter.cpp:280 +msgid "&Semicolon" +msgstr "&Puolipiste" -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Postimerkkikokoelma" +#: translators/csvimporter.cpp:285 +msgid "Ta&b" +msgstr "Sa&rkain" -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Viinikokoelma" +#: translators/csvimporter.cpp:290 +msgid "Ot&her:" +msgstr "&Muu:" -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Korttikokoelma" +#: translators/csvimporter.cpp:315 +msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." +msgstr "Taulukossa näkyy ensimmäiset viisi riviä CSV-tiedostosta." -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Pelikokoelma" +#: translators/csvimporter.cpp:322 +msgid "" +"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " +"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Määritä jokainen sarake vastaamaan kokoelman kenttää valitsemalla ensin " +"sarake, sitten kenttä ja klikkaamalla lopuksi<i>Määritä kenttä</i>-nappulaa." +"</qt>" -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "Tiedostokatalogi" +#: translators/csvimporter.cpp:324 +msgid "Co&lumn:" +msgstr "&Sarake:" -#: collectionfactory.cpp:135 -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Lautapelikokoelma" +#: translators/csvimporter.cpp:333 +msgid "&Data field in this column:" +msgstr "&Tietokenttä tässä sarakkeessa:" -#: collectionfactory.cpp:136 -msgid "Custom Collection" -msgstr "Muokattu kokoelma" +#: translators/csvimporter.cpp:341 +msgid "&Assign Field" +msgstr "&Määritä kenttä" -#: viewstack.cpp:29 -msgid "<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</qt>" -msgstr "<qt><i>Tietuenäkymä</i> näyttää tietueen sisällön muotoillusti.</qt>" +#: translators/csvimporter.cpp:373 +msgid "" +"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " +"be imported." +msgstr "" +"Ainakin yksi sarake pitää olla määritetty johonkin kenttään. Vain määritetyt " +"sarakkeet voidaan tuoda." -#: viewstack.cpp:31 -msgid "<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using an icon, which may be an image in the entry.</qt>" -msgstr "<qt><i>Kuvakenäkymä</i> näyttää jokaisen kokoelmassa olevan tietueen tai ryhmän käyttäen kuvakkeita. Kuvake voi olla tietueenssa oleva kuva.</qt>" +#: translators/filelistingimporter.cpp:63 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Selataan tiedostoja..." -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Viennin asetukset" +#: translators/filelistingimporter.cpp:191 +msgid "File Listing Options" +msgstr "Tiedostojen listausasetukset" -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Muotoilu" +#: translators/filelistingimporter.cpp:193 +msgid "Recursive folder search" +msgstr "Rekursiivinen hakemistoetsintä" -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Muotoile kaikkia kenttiä" +#: translators/filelistingimporter.cpp:194 +msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." +msgstr "Jos valittu, tiedostoja etsitään kansioista rekursiivisesti" -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "If checked, the values of the fields will be automatically formatted according to their format type." -msgstr "Jos valittu, kenttien arvot muotoillaan automaattisesti niiden muotoilutyypin mukaan." +#: translators/filelistingimporter.cpp:198 +msgid "Generate file previews" +msgstr "Luo tiedostoille esikatselut" -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Vie vain valitut tietueet" +#: translators/filelistingimporter.cpp:199 +msgid "" +"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " +"the folder listing." +msgstr "" +"Jos valittu, tiedostojen sisällöistä luodaan esikatselut. Tämä saattaa " +"hidastaa hakemiston listausta." -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Jos valittu, vain tällä hetkellä valittuna olevat tietueet viedään." +#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 +msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Tellico ei pystynyt käyttämään CD-ROM-laitetta: <b>%1</b>.</qt>" -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Koodaus" +#: translators/freedbimporter.cpp:196 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "Valitse CDDB-tietue" -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Koodaa Unicode-muotoon (UTF-8)" +#: translators/freedbimporter.cpp:197 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "Valitse CDDB-tietue" -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Koodaa viety tiedosto Unicode-muotoon (UTF-8)." +#: translators/freedbimporter.cpp:220 +msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" +msgstr "<qt>CD-levyä vastaavia hakutuloksia ei löytynyt.</qt>" -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Koodaa käyttäjän paikallisella muotoon (%1)" +#: translators/freedbimporter.cpp:238 +msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" +msgstr "<qt>Tellico ei pystynyt suorittamaan CD-hakua loppuun.</qt>" -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Koodaa viety tiedosto paikalliseen muotoon." +#: translators/freedbimporter.cpp:470 +msgid "Various" +msgstr "Sekalaisia" -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "&Hae" +#: translators/freedbimporter.cpp:489 +msgid "Audio CD Options" +msgstr "Ääni-CD:n asetukset" -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Lopeta" +#: translators/freedbimporter.cpp:493 +msgid "Read data from CD-ROM device" +msgstr "Lue tietoa CD-ROM:lta" -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet-haku" +#: translators/freedbimporter.cpp:496 +msgid "Select or input the CD-ROM device location." +msgstr "Valitse tai syötä CD-ROM-laitteen sijainti." -#: fetchdialog.cpp:94 -msgid "Search Query" -msgstr "Hakuehto" +#: translators/freedbimporter.cpp:502 +msgid "Read all CDDB cache files only" +msgstr "Lue vain kaikki CDDB-välimuistitiedostot" -#: fetchdialog.cpp:100 +#: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "&Hae:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "Anna hakuehto. ISBN-haun pitää sisältää koko ISBN-numero." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Valitse haun tyyppi" +"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " +"cache folders." +msgstr "" +"Lue rekursiivisesti tietoa kaikista CDDB-välimuistitiedostoista " +"oletusvälimuistihakemistosta." -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Paina aloittaaksesi tai lopettaaksesi haun" +#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 +msgid "GCfilms" +msgstr "GCfilms" -#: fetchdialog.cpp:134 -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "ISBN/UPC-&monihaku" +#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 +msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" +msgstr "<qt>Tiedosto ei ole validi GCstar-tiedosto</qt>" -#: fetchdialog.cpp:135 -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Valitse tämä ruutu etsiäksesi monia ISBN- tai UP-arvoja" +#: translators/htmlexporter.cpp:86 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: fetchdialog.cpp:138 -msgid "Edit List..." -msgstr "Muokkaa listaa..." +#: translators/htmlexporter.cpp:324 +msgid "(grouped by %1)" +msgstr "(lajiteltu %1 mukaan)" -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "Paina avataksesi tekstiruudun jossa voidaan syöttää/muokata monia ISBN-arvoja." +#: translators/htmlexporter.cpp:469 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-asetukset" -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Haun tieto&lähde:" +#: translators/htmlexporter.cpp:472 +msgid "Print field headers" +msgstr "Tulosta kenttien otsikot" -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Valitse etsinnässä käytettävä tietokanta" +#: translators/htmlexporter.cpp:477 +msgid "Group the entries" +msgstr "Ryhmittele tietueet" -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch the complete entry and show it in the view below." -msgstr "Tulosten löytyessä niitä lisätään listaan. Valitsemalla niistä yhden, tietueesta noudetaan täydelliset tiedot ja ne näytetään alhaalla olevassa näkymässä." +#: translators/htmlexporter.cpp:482 +msgid "Export individual entry files" +msgstr "Vie yksittäisiä tietue-tiedostoja" -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "An entry may be shown here before adding it to the current collection by selecting it in the list above" -msgstr "Tietue voidaan näyttää tässä ennenkuin se lisätään nykyiseen kokoelmaan valitsemalla se ylläolevasta listasta." +#: translators/htmlexporter.cpp:483 +msgid "If checked, individual files will be created for each entry." +msgstr "Jos valittu, jokaiselle tietueelle luodaan yksittäiset tiedostot." -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "Lisää &tietue" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading data..." +msgstr "Ladataan tietoja..." -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Lisää valittu tietue nykyiseen kokoelmaan" +#: translators/importer.h:101 +msgid "Loading %1..." +msgstr "Ladataan %1..." -#: fetchdialog.cpp:198 -msgid "Get More Results" -msgstr "Hae lisää tuloksia" +#: translators/onixexporter.cpp:63 +msgid "ONIX Archive" +msgstr "ONIX-paketti" -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "Nouda lisää tuloksia nykyisestä tietolähteestä" +#: translators/onixexporter.cpp:67 +msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" +msgstr "*.zip|Zip-tiedostot (*.zip)" -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Tyhjennä kaikki hakukentät ja -tulokset" +#: translators/onixexporter.cpp:176 +msgid "ONIX Archive Options" +msgstr "ONIX-paketin asetukset" -#: fetchdialog.cpp:298 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Lopetetaan hakeminen..." +#: translators/onixexporter.cpp:179 +msgid "Include images in archive" +msgstr "Sisällytä kuvat pakettiin" -#: fetchdialog.cpp:313 -#: fetchdialog.cpp:472 -msgid "Searching..." -msgstr "Haetaan..." +#: translators/onixexporter.cpp:181 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " +"archive." +msgstr "Jos valittu, dokumentin kuvat sisällytetään zipattuun ONIX-pakettiin." -#: fetchdialog.cpp:368 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Haku ei palauttanut tuloksia." +#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 +msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." +msgstr "Tellico ei pystynyt lukemaan metadataa PDF-tiedostosta." -#: fetchdialog.cpp:372 -#, c-format +#: translators/pdfimporter.cpp:232 msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." +"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " +"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " +"data source with your account information." msgstr "" -"Haku palautti yhden tietueen.\n" -"Haku palautti %n tietuetta." - -#: fetchdialog.cpp:412 -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "Seuraaville ISBN-arvoille ei löytynyt tuloksia:" +"Tellico voi ladata tietoa tietueista DOI:n avulla CrossRef.org:sta. Huomaa " +"kuitenkin, että sinun pitää luota CrossRef-tili ja lisätä uusi tietolähde " +"tilisi tiedoilla." -#: fetchdialog.cpp:443 -#: fetchdialog.cpp:495 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Noudetaan %1..." - -#: fetchdialog.cpp:528 -#: fetchdialog.cpp:708 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Internet-tietolähteitä ei ole saatavilla nykyiselle kokoelmatyypille." - -#: fetchdialog.cpp:594 -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Muokkaa ISBN/UPC-arvoja" - -#: fetchdialog.cpp:598 -msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" -msgstr "<qt>Anna ISBN- tai UPC-arvo, yksi per rivi.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:604 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Lataa tiedostosta..." - -#: fetchdialog.cpp:605 -msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" -msgstr "<qt>Lataa lista tekstitiedostosta.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:624 -msgid "<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first 100 values in your list will be used.</qt>" -msgstr "<qt>ISBN-haku voi sisältää enintään 100 ISBN-arvoa. Vain 100:aa ensimmäistä arvoa listassasi käytetään haussa.</qt>" - -#: entryeditdialog.cpp:51 -#: entryeditdialog.cpp:382 -#: entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Muokkaa tietuetta" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Uusi tietue" - -#: entryeditdialog.cpp:66 -#: entryeditdialog.cpp:117 -#: entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Tallenna tietue" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Siirry kokoelman edelliseen tietueeseen" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan tietueeseen" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 +msgid "PilotDB" +msgstr "PilotDB" -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Haluatko todella muokata valittuja tietueita?" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 +msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" +msgstr "*.pdb|Pilot-tietokantatiedostot (*.pdb)" -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Muokkaa useita tietueita" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 +msgid "PilotDB Options" +msgstr "PilotDB-asetukset" -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "Seuraavat kentät vaativat arvon, haluatko jatkaa?" +#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 +msgid "Set PDA backup flag for database" +msgstr "Aseta PDA varmuuskopio-asetus tietokannalle" -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Muokkaa tietueita" +#: translators/risimporter.cpp:303 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "T&allenna tietueet" +#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 +msgid "It is from a future version of Tellico." +msgstr "Tämä on Boocasen tulevia versioita varten." -#: entryeditdialog.cpp:656 +#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" +"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " +"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " +"the future." msgstr "" -"Nykyistä tietuetta on muokattu.\n" -"Haluatko tallettaa muutokset?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Tallenna tietue" - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Kokoelmaraportti" +"Tellico muuttaa tiedostoa uudempaan muotoon. Tietoja saattaa hävitä jos " +"jatkossa vanhempaa Tellico-ohjelmaa käytetää tämän tiedoston lukemiseen." -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "&Raportin mallipohja:" +#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 +msgid "The file is empty." +msgstr "Tiedosto on tyhjä" -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Luo" +#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 +msgid "The file contains no collection data." +msgstr "Tiedosto ei sisällä kokoelma-tietoa." -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." -msgstr "Valitse raportin mallipohja ja klikkaa <em>Luo</em>" +#: translators/tellicoimporter.cpp:950 +msgid "Unread Books" +msgstr "Lukemattomat kirjat" -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "Isojen kokoelmien raporttien luomiseen voi mennä vähän pidempi aika." +#: translators/tellicoimporter.cpp:960 +msgid "Old Movies" +msgstr "Vanhat elokuvat" -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Haluatko todella tuhota tämän suodattimen?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:978 +msgid "80's Music" +msgstr "80-luvun musiikki" -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Tuhoa suodatin?" +#: translators/tellicoimporter.cpp:990 +msgid "Favorites" +msgstr "Suosikit" -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Uusi kokoelman nimi:" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: tellico_kernel.cpp:377 -msgid "Entry 1" -msgstr "Tietue 1" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 +msgid "Tellico XML Options" +msgstr "Tellico XML-asetukset" -#: tellico_kernel.cpp:378 -msgid "Entry 2" -msgstr "Tietue 2" +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 +msgid "Include images in XML document" +msgstr "Sisällytä kuvat XML-dokumenttiin" -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "Ristiriitaisia arvoja (%1) löydettiin yhdistettäessä tietueita " +#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 +msgid "" +"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " +"base64 encoded elements." +msgstr "" +"Jos valittu, dokumentin kuvat sisällytetään XML:ään base64-koodattuina " +"elementteinä." -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "Valitse mikä arvo pidetään." +#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 +msgid "Tellico Zip File" +msgstr "Tellico ZIP-tiedosto" -#: entrymerger.cpp:33 -#: tellico_kernel.cpp:398 -msgid "Merge Entries" -msgstr "Yhdistä tietueet" +#: translators/xsltexporter.cpp:39 +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" -#: tellico_kernel.cpp:399 -#: tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "Valitse arvo %1" +#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 +msgid "XSLT Options" +msgstr "XSLT-asetukset" -#: entryview.cpp:186 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico ei pysty paikantamaan tietueen oletusmuotoilutyylipohjaa." +#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 +msgid "XSLT file:" +msgstr "XSLT-tiedosto:" -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uusi" +#: translators/xsltexporter.cpp:81 +msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." +msgstr "Valitse Tellico XML-tiedon muuttamiseen käytettävä XSLT-tiedosto." -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Kokoelma" +#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 +msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." +msgstr "Tiedoston tuomiseen tarvitaan säännönmukainen XSLT-tiedosto." -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Kokoelmatyökalupalkki" +#: viewstack.cpp:29 +msgid "" +"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</" +"qt>" +msgstr "<qt><i>Tietuenäkymä</i> näyttää tietueen sisällön muotoillusti.</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: viewstack.cpp:31 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teuvo Eloranta" +"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using " +"an icon, which may be an image in the entry.</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Kuvakenäkymä</i> näyttää jokaisen kokoelmassa olevan tietueen tai " +"ryhmän käyttäen kuvakkeita. Kuvake voi olla tietueenssa oleva kuva.</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: core/tellico_config.kcfg:96 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teuvo@piketa.fi" +"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," +"up,with" +msgstr "a,an,i,in,och,of,the,till,to" -#: entrymerger.cpp:35 -msgid "Merging entries..." -msgstr "Yhdistetään tietueita..." +#: core/tellico_config.kcfg:99 +msgid "the" +msgstr "the" -#: entrymerger.cpp:49 -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Yhdistettyjä/läpikäytyjä tietueita yhteensä: %1/%2" +#: core/tellico_config.kcfg:102 +msgid "jr.,jr,iii,iv" +msgstr "jr.,jr,iii,iv" + +#: core/tellico_config.kcfg:105 +msgid "de,van,der,van der,von" +msgstr "de,van,der,van der,von" -#: tips.cpp:3 +#: ../tellico.tips:3 msgid "" "<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" @@ -4733,7 +4903,7 @@ msgstr "" "<p>Kaikkia muitakin kenttiä joihin voi laittaa useita arvoja tulee\n" "käyttää samalla tavalla, erottele arvot puolipuolipisteellä.</p>\n" -#: tips.cpp:11 +#: ../tellico.tips:12 msgid "" "<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" @@ -4741,17 +4911,20 @@ msgstr "" "<p>...että voit muuttaa listassa näkyviä kenttiä napsauttamalla \n" "hiiren kakkospainiketta sarakkeen otsikon päällä.\n" -#: tips.cpp:16 +#: ../tellico.tips:18 msgid "" "<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to change the\n" +"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " +"change the\n" "position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" "editor.</p>\n" msgstr "" -"<p>...että voit lisätä tai muokata kokoelman kenttiä kenttäeditorissa. Alla olevilla\n" -"Nuolinappuloilla voit vaihtaa kentän paikkaa listassa. Tämä vaikuttaa kentän paikkaan tietue-editorissa.</p>\n" +"<p>...että voit lisätä tai muokata kokoelman kenttiä kenttäeditorissa. Alla " +"olevilla\n" +"Nuolinappuloilla voit vaihtaa kentän paikkaa listassa. Tämä vaikuttaa kentän " +"paikkaan tietue-editorissa.</p>\n" -#: tips.cpp:23 +#: ../tellico.tips:26 msgid "" "<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" @@ -4763,12 +4936,13 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...että jos halut suodattaa näkymää valintaruudun mukaan,\n" " tulee käyttää arvoa \"tosi\". Jos esimerkiksi haluat suodattaa näkyviin\n" -"vain kaikki lukemattomat scifi-kirjat, valitse <em>\"Sopii kaikkiin seuraaviin\"\n" +"vain kaikki lukemattomat scifi-kirjat, valitse <em>\"Sopii kaikkiin " +"seuraaviin\"\n" "</em>-valinta, aseta ensimmäiseksi säännöksi: \"Lajityyppi\",\n" "\"sisältää\" \"Scifi\" (ei lainausmerkkejä) ja toiseksi säännöksi:\n" "\"Luettu\" \"ei sisällä\" \"true\" (ei lainausmerkkejä).</p>\n" -#: tips.cpp:33 +#: ../tellico.tips:37 msgid "" "<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.</p>\n" @@ -4780,7 +4954,7 @@ msgstr "" "<p>Esimerkiksi näyttääksesi vain kirjat joiden tekijä on Weber tai Bujold,\n" "kirjoita suodatin-ruutuun \"weber|bujold\" (ilman lainausmerkkejä).</p>\n" -#: tips.cpp:40 +#: ../tellico.tips:45 msgid "" "<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n" @@ -4788,7 +4962,7 @@ msgstr "" "<p>...että voit muokata useampaa kuin yhtä tietuetta kerralla pitämällä\n" "Vaihto- tai Ctrl -nappulaa alhaalla ja valisemalla useamman tietueen.</p>\n" -#: tips.cpp:45 +#: ../tellico.tips:51 msgid "" "<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n" @@ -4796,273 +4970,333 @@ msgstr "" "<p>...että voit muuttaa olemassa olevan kirjakokoelman bibliografiaksi,\n" "joka voidaan sitten viedä Bibtex- tai Bibtexml-muotoon.</p>\n" -#: tips.cpp:50 -msgid "<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</p>\n" -msgstr "<p>...että voit lisätä, muokata ja tuhota bibliografioiden merkkijonomakroja</p>\n" +#: ../tellico.tips:57 +msgid "" +"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</" +"p>\n" +msgstr "" +"<p>...että voit lisätä, muokata ja tuhota bibliografioiden " +"merkkijonomakroja</p>\n" -#: tips.cpp:54 +#: ../tellico.tips:62 msgid "" -"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and editors\n" +"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an " +"additional\n" +"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " +"editors\n" "to be sorted or printed together, for example.</p>\n" msgstr "" "<p>...että jos useampaa kuin yhtä kenttää muokataan nimenä, ryhmä\n" "nimeltä \"Ihmiset\" lisätään kokoelmaan. \n" -"Näin esim. tekijöitä ja kirjoittajia voidaan järjestellä tai tulostaa yhdessä.</p>\n" +"Näin esim. tekijöitä ja kirjoittajia voidaan järjestellä tai tulostaa " +"yhdessä.</p>\n" -#: tips.cpp:60 +#: ../tellico.tips:69 msgid "" "<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the CSS\n" +"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the " +"CSS\n" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n" msgstr "" -"<p>...että voit vaikuttaa tulosteen ulkoasuun muokkaamalla <tt>tellico-printing.xsl</tt> -tiedostoa. Tiedoston avulla luodaan HTML- \n" +"<p>...että voit vaikuttaa tulosteen ulkoasuun muokkaamalla <tt>tellico-" +"printing.xsl</tt> -tiedostoa. Tiedoston avulla luodaan HTML- \n" "ja CSS-tiedostoja. Muokkaamalla voit vaikuttaa esim. tulosteen kirjasimiin \n" "ja marginaaleihin.</p>\n" -#: tips.cpp:66 +#: ../tellico.tips:76 msgid "" "<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.</p>\n" -msgstr "<p>...että voit tuoda ja viedä tietoja käyttäen mitä tahansa yleistä XSL-tyylitiedostoa joka tuottaa kelvollisen XML-tiedoston </p>\n" +msgstr "" +"<p>...että voit tuoda ja viedä tietoja käyttäen mitä tahansa yleistä XSL-" +"tyylitiedostoa joka tuottaa kelvollisen XML-tiedoston </p>\n" -#: tips.cpp:71 +#: ../tellico.tips:82 msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n" msgstr "<p>...että kaksoisklikkaamalla tietuetta aukeaa tietue-editori.</p>\n" -#: tips.cpp:75 +#: ../tellico.tips:87 msgid "" -"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such as\n" +"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " +"as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.</p>\n" msgstr "" -"<p>...että voit lisätä HTML-tageja mihin tahansa kappaleen kenttään muotoillaksesi sitä. esim: \n" +"<p>...että voit lisätä HTML-tageja mihin tahansa kappaleen kenttään " +"muotoillaksesi sitä. esim: \n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.</p>\n" -#: tips.cpp:80 +#: ../tellico.tips:93 msgid "" "<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n" msgstr "" -"<p>...että yksityiskohtaisessa näkymässä voit painaa näppäimistöstä kirjainta\n" +"<p>...että yksityiskohtaisessa näkymässä voit painaa näppäimistöstä " +"kirjainta\n" "hypätäksesi seuraavaan tuolla kirjaimella alkavaan tietueeseen.</p>\n" -#: tips.cpp:85 +#: ../tellico.tips:99 msgid "" -"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated fields\n" +"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " +"fields\n" "into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with the\n" +"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " +"the\n" "appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" "single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n" msgstr "" -"<p>...että voit käyttää \"riippuvainen\" -kenttiä yhdistääksesi monia erillisiä kenttiä.\n" -"Yhdeksi kentäksi. Valitse vain tyyppi \"riippuvainen\" ja käytä tämäntapaista notaatiota\n" +"<p>...että voit käyttää \"riippuvainen\" -kenttiä yhdistääksesi monia " +"erillisiä kenttiä.\n" +"Yhdeksi kentäksi. Valitse vain tyyppi \"riippuvainen\" ja käytä " +"tämäntapaista notaatiota\n" " \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" missä%{...} korvataan \n" -"kyseessä olevalla kentän arvolla. Tämä on hyödyllistä koostettaessa useita arvoja yhdeksi kentäksi \n" -"esim. paremman ryhmittelyn takia ja yhdistaaksesi erityyppisiä kenttiä ottaen samalla huomioon niiden lajiteltavuuden. \n" +"kyseessä olevalla kentän arvolla. Tämä on hyödyllistä koostettaessa useita " +"arvoja yhdeksi kentäksi \n" +"esim. paremman ryhmittelyn takia ja yhdistaaksesi erityyppisiä kenttiä " +"ottaen samalla huomioon niiden lajiteltavuuden. \n" "Esim. numeraalinen kenttä jonka perässä on tekstitietoa: 3b, a.</p>\n" -#: xslt.cpp:2 +#: ../xslt/:1 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "Albumi" -#: xslt.cpp:3 -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Tämä mallipohja on tarkoitettu vain musiikkikokoelmille" - -#: xslt.cpp:5 -msgid "Total:" -msgstr "Yhteensä:" - -#: xslt.cpp:7 +#: ../xslt/:2 msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "Hieno" +"_: Compact XSL Template\n" +"Compact" +msgstr "Kompakti" -#: xslt.cpp:9 +#: ../xslt/:3 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "Oletus" -#: xslt.cpp:11 +#: ../xslt/:4 msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Kompakti" +"_: Fancy XSL Template\n" +"Fancy" +msgstr "Hieno" -#: xslt.cpp:13 +#: ../xslt/:5 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "Video" -#: xslt.cpp:14 -#: xslt.cpp:43 -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Tämä mallipohja on tarkoitettu vain elokuvakokoelmille" +#: ../xslt/:6 +msgid "" +"_: Column View XSL Template\n" +"Column View" +msgstr "Sarakenäkymä" -#: xslt.cpp:16 +#: ../xslt/:7 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "Ryhmäyhteenveto" -#: xslt.cpp:17 -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Ryhmäyhteenveto" - -#: xslt.cpp:18 -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Kenttiä yhteensä:" - -#: xslt.cpp:19 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Tietueita yhteensä:" - -#: xslt.cpp:20 -#: xslt.cpp:32 -#: xslt.cpp:46 -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Luonut Tellico" - -#: xslt.cpp:21 -msgid "Distinct values: " -msgstr "Erilliset arvot:" +#: ../xslt/:8 +msgid "" +"_: Group View XSL Template\n" +"Group View" +msgstr "Ryhmänäkymä" -#: xslt.cpp:23 +#: ../xslt/:9 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "Kuvalista" -#: xslt.cpp:25 +#: ../xslt/:10 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "Lainausnäkymä" -#: xslt.cpp:27 -#: xslt.cpp:29 -msgid "Loan Date" -msgstr "Lainauspäivämäärä" - -#: xslt.cpp:28 -#: xslt.cpp:31 -msgid "Note" -msgstr "Muistiinpanot" - -#: xslt.cpp:30 -msgid "Due Date" -msgstr "Palautuspäivämäärä" - -#: xslt.cpp:34 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Ryhmänäkymä" - -#: xslt.cpp:36 +#: ../xslt/:11 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "Nimikkeen listaus (horisontaali)" -#: xslt.cpp:38 +#: ../xslt/:12 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "Nimikkeen listaus (vertikaali)" -#: xslt.cpp:40 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Sarakenäkymä" - -#: xslt.cpp:42 +#: ../xslt/:13 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "Tri-Column" -#: xslt.cpp:44 +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for music collections only." +msgstr "Tämä mallipohja on tarkoitettu vain musiikkikokoelmille" + +#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Yhteensä:" + +#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 +#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 +#, no-c-format +msgid "This template is meant for video collections only." +msgstr "Tämä mallipohja on tarkoitettu vain elokuvakokoelmille" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 +#, no-c-format +msgid ": Group Summary" +msgstr ": Ryhmäyhteenveto" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Total number of fields:" +msgstr "Kenttiä yhteensä:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 +#, no-c-format +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Tietueita yhteensä:" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 +#, no-c-format +msgid "Generated by Tellico" +msgstr "Luonut Tellico" + +#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 +#, no-c-format +msgid "Distinct values: " +msgstr "Erilliset arvot:" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 +#, no-c-format +msgid "Loan Date" +msgstr "Lainauspäivämäärä" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 +#, no-c-format +msgid "Note" +msgstr "Muistiinpanot" + +#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 +#, no-c-format +msgid "Due Date" +msgstr "Palautuspäivämäärä" + +#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 +#, no-c-format msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: z3950.cpp:4 +#: fetch/z3950-server.cfg:14 msgid "The British Library" msgstr "The British Library" -#: z3950.cpp:6 +#: fetch/z3950-server.cfg:22 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (Ranska)" -#: z3950.cpp:8 +#: fetch/z3950-server.cfg:31 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Norway)" -#: z3950.cpp:10 +#: fetch/z3950-server.cfg:40 msgid "Italian National Library" msgstr "Italian National Library" -#: z3950.cpp:12 +#: fetch/z3950-server.cfg:49 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Portuguese National Library" -#: z3950.cpp:14 +#: fetch/z3950-server.cfg:58 msgid "National Library of Poland" msgstr "National Library of Poland" -#: z3950.cpp:16 +#: fetch/z3950-server.cfg:67 msgid "National Library of Canada" msgstr "National Library of Canada" -#: z3950.cpp:18 +#: fetch/z3950-server.cfg:76 msgid "Israel Union List" msgstr "Israel Union List" -#: z3950.cpp:20 +#: fetch/z3950-server.cfg:85 msgid "National Library of Australia" msgstr "National Library of Australia" -#: z3950.cpp:22 +#: fetch/z3950-server.cfg:94 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "Liettuan kansallinen kirjasto" -#: z3950.cpp:24 +#: fetch/z3950-server.cfg:103 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (Englanti ja Irlanti)" -#: scripts.cpp:2 +#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" -#: scripts.cpp:4 +#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" -#: scripts.cpp:6 +#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" -#: scripts.cpp:8 +#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Spanish Ministry of Culture" +#: tellicoui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Omat tiedostot" + +#: tellicoui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" + +#: tellicoui.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&Collection" +msgstr "&Kokoelma" + +#: tellicoui.rc:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kokoelmatyökalupalkki" + +#: tellicoui.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Collection Toolbar" +msgstr "Kokoelmatyökalupalkki" + #, fuzzy #~ msgid "CrossRef" #~ msgstr "Ristiviite" + #~ msgid "MODS" #~ msgstr "MODS" + #~ msgid "RIS" #~ msgstr "RIS" + #~ msgid "GCstar" #~ msgstr "GCstar" + #~ msgid "AMC" #~ msgstr "AMC" @@ -5073,30 +5307,41 @@ msgstr "Spanish Ministry of Culture" #, fuzzy #~ msgid "Referencer" #~ msgstr "Ristiviite" + #~ msgid "Comics" #~ msgstr "Sarjakuvat" + #~ msgid "Stamps" #~ msgstr "Postimerkit" + #~ msgid "Coins" #~ msgstr "Kolikot" + #~ msgid "Books" #~ msgstr "Kirjat" + #~ msgid "Wines" #~ msgstr "Viinit" + #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Elokuvat" + #~ msgid "Games" #~ msgstr "Pelit" + #~ msgid "Cards" #~ msgstr "Kortit" + #~ msgid "Entries" #~ msgstr "Tietueet" + #~ msgid "Albums" #~ msgstr "Albumi" + #~ msgid "" -#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than saved " -#~ "separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in the data " -#~ "file cause Tellico to run more slowly." +#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than " +#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in " +#~ "the data file cause Tellico to run more slowly." #~ msgstr "" #~ "Jos valittu, kaikki kuvat sisällytetään tiedostoon, eikä talleteta " #~ "erikseen Tellicon data-hakemistoon. Mikäli kuvia on paljon, tämä " @@ -5105,39 +5350,48 @@ msgstr "Spanish Ministry of Culture" #, fuzzy #~ msgid "Copac" #~ msgstr "Pilkku" + #~ msgid "Tellico" #~ msgstr "Tellico" + #~ msgid "&Copy Entry" #~ msgstr "&Kopioi tietue" + #~ msgid "&Copy Entries" #~ msgstr "&Kopioi tietueita" + #~ msgid "<qt>Multiple records were found to match the CD.</qt>" #~ msgstr "<qt>Löytyi useita CD-levyä vastaavia hakutuloksia.</qt>" + #~ msgid "Remo&ve" #~ msgstr "Poi&sta" + #~ msgid "Scanning CDDB cache files..." #~ msgstr "Selataan CDDB-välimuistitiedostoja..." + #~ msgid "Collection &type: " #~ msgstr "Kokoelman &tyyppi: " -#~ msgid "Save Entries" -#~ msgstr "Tallenna tietueet" + #~ msgid "" #~ "_: Save (Entry Title)\n" #~ "Save %1" #~ msgstr "Tallenna %1" + #~ msgid "" #~ "Tellico currently supports five source types: Amazon.com, IMDB, z39.50, " #~ "Entrez, and external applications." #~ msgstr "" #~ "Nykyisellään Tellico tukee viittä eri lähdetyyppiä: Amazon.com, IMDB, " #~ "z39.50, Entrez, ja ulkoisia sovelluksia." + #~ msgid "Enable/disable the statusbar" #~ msgstr "Näytä/älä näytä tilapalkki" + #~ msgid "" -#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration file." +#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration " +#~ "file." #~ msgstr "Salasana tallennetaan tekstinä Tellicon asetukset-tiedostoon." #, fuzzy #~ msgid "Reading files..." #~ msgstr "Talletetaan tiedostoa..." - |