diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2014-03-03 13:46:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2014-03-03 13:46:44 +0100 |
commit | 2e02da046d3e56cdf4744f644af35ad07424f48b (patch) | |
tree | f2dcf353aa2338eae1c2ff2c41af971c580c2762 /po/ru.po | |
parent | 3c13229d98167ae4ae0710d5eeef23fef5005bf0 (diff) | |
download | tellico-2e02da046d3e56cdf4744f644af35ad07424f48b.tar.gz tellico-2e02da046d3e56cdf4744f644af35ad07424f48b.zip |
Update to upstream version 1.3.6
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 207 |
1 files changed, 105 insertions, 102 deletions
@@ -1,19 +1,22 @@ # translation of ru.po to Russian +# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>. # Калимуллин Артур <kalimullin@gmail.com>, 2006. # Kalimullin Artur <kalimullin@gmail.com>, 2006. # Pesotsky Denis <St.MPA3b@gmail.com>, 2008. -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>. +# Denis Pesotsky <St.MPA3b@gmail.com>, 2008. +# Denis Pesotsky <denis@kde.ru>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-21 00:44+0300\n" -"Last-Translator: Pesotsky Denis <St.MPA3b@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-22 21:27+0400\n" +"Last-Translator: Denis Pesotsky <denis@kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>" @@ -21,7 +24,7 @@ msgstr "<qt>Ошибка записи на канал сервера <b>%1</b>.< #: cite/openoffice.cpp:82 msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Подсоединение к OpenOffice.org..." +msgstr "Подсоединение к OpenOffice.org…" #: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 msgid "OpenOffice.org Connection" @@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "Очистить" #: gui/imagewidget.cpp:57 msgid "Select Image..." -msgstr "Выбрать изображение..." +msgstr "Выбрать изображение…" #: gui/imagewidget.cpp:63 msgid "Save link only" @@ -652,7 +655,7 @@ msgstr "Создан" #: collections/filecatalog.cpp:89 msgid "Modified" -msgstr "Модифицирован" +msgstr "Изменён" #: collections/filecatalog.cpp:93 msgid "Meta Info" @@ -1780,7 +1783,7 @@ msgstr "Описание выделенного отображается зде #: newstuff/dialog.cpp:224 msgid "Downloading information..." -msgstr "Загрузка информации..." +msgstr "Загрузка информации…" #: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 #: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 @@ -1796,7 +1799,7 @@ msgstr "Обновить" #: newstuff/dialog.cpp:413 msgid "Installing item..." -msgstr "Установка...." +msgstr "Установка…" #: translators/bibteximporter.cpp:79 msgid "No valid bibtex entries were found" @@ -1913,7 +1916,7 @@ msgstr "Избранное" #: translators/audiofileimporter.cpp:69 msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Сканируются аудио-файлы..." +msgstr "Сканируются аудио-файлы…" #: translators/audiofileimporter.cpp:129 msgid "Bitrate" @@ -2025,7 +2028,7 @@ msgstr "Может быть использован любой другой ра #: translators/filelistingimporter.cpp:63 msgid "Scanning files..." -msgstr "Сканируются файлы..." +msgstr "Сканируются файлы…" #: translators/filelistingimporter.cpp:191 msgid "File Listing Options" @@ -2192,11 +2195,11 @@ msgstr "" #: translators/importer.h:100 msgid "Loading data..." -msgstr "Загружаются данные..." +msgstr "Загружаются данные…" #: translators/importer.h:100 msgid "Loading %1..." -msgstr "Загружается %1..." +msgstr "Загружается %1…" #: translators/bibtexexporter.cpp:48 msgid "Bibtex" @@ -2484,7 +2487,7 @@ msgstr "не соответствует выражению" #: filterdialog.cpp:90 msgid "Edit..." -msgstr "Редактировать..." +msgstr "Редактировать…" #: filterdialog.cpp:282 msgid "Advanced Filter" @@ -2540,11 +2543,11 @@ msgstr "Дата" #: entryupdater.cpp:81 msgid "Updating %1..." -msgstr "Обновление %1..." +msgstr "Обновление %1…" #: entryupdater.cpp:83 msgid "Updating entries..." -msgstr "Обновление записей..." +msgstr "Обновление записей…" #: entryupdater.cpp:85 msgid "Update Entries" @@ -2552,7 +2555,7 @@ msgstr "Обновить записи" #: entryupdater.cpp:99 msgid "Updating <b>%1</b>..." -msgstr "Обновление <b>%1</b>..." +msgstr "Обновление <b>%1</b>…" #: entryupdater.cpp:209 msgid "Select Match" @@ -2875,11 +2878,11 @@ msgstr "Сохранить документ" #: mainwindow.cpp:305 msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Сохранить документ в другой файл..." +msgstr "Сохранить документ в другой файл…" #: mainwindow.cpp:307 msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Напечатать содержимое этого документа..." +msgstr "Напечатать содержимое этого документа…" #: mainwindow.cpp:309 msgid "Quit the application" @@ -2891,7 +2894,7 @@ msgstr "Импортировать коллекцию из других форм #: mainwindow.cpp:324 msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Импорт из файла Tellico..." +msgstr "Импорт из файла Tellico…" #: mainwindow.cpp:325 msgid "Import another Tellico data file" @@ -2899,7 +2902,7 @@ msgstr "Импортировать из другой коллекции Tellico" #: mainwindow.cpp:331 msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Импорт из CSV..." +msgstr "Импорт из CSV…" #: mainwindow.cpp:332 msgid "Import a CSV file" @@ -2907,7 +2910,7 @@ msgstr "Импорт из файла CSV" #: mainwindow.cpp:338 msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Импорт из MODS..." +msgstr "Импорт из MODS…" #: mainwindow.cpp:339 msgid "Import a MODS data file" @@ -2915,7 +2918,7 @@ msgstr "Импорт из файла MODS" #: mainwindow.cpp:345 msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Импорт из файла Alexandria..." +msgstr "Импорт из файла Alexandria…" #: mainwindow.cpp:346 msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" @@ -2923,7 +2926,7 @@ msgstr "Импорт из менеджера коллекций книг Alexand #: mainwindow.cpp:352 msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Импорт из файла Delicious..." +msgstr "Импорт из файла Delicious…" #: mainwindow.cpp:353 msgid "Import data from Delicious Library" @@ -2931,7 +2934,7 @@ msgstr "Импорт данных из файла Delicious" #: mainwindow.cpp:359 msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Импорт из файла Referencer..." +msgstr "Импорт из файла Referencer…" #: mainwindow.cpp:360 msgid "Import data from Referencer" @@ -2939,7 +2942,7 @@ msgstr "Импортировать данные из Referencer" #: mainwindow.cpp:366 msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Импорт из Bibtex..." +msgstr "Импорт из Bibtex…" #: mainwindow.cpp:367 msgid "Import a bibtex bibliography file" @@ -2947,7 +2950,7 @@ msgstr "Импортировать из файла библиографии bibt #: mainwindow.cpp:373 msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Импорт из Bibtexml..." +msgstr "Импорт из Bibtexml…" #: mainwindow.cpp:374 msgid "Import a Bibtexml bibliography file" @@ -2955,7 +2958,7 @@ msgstr "Импортировать из файла библиографии Bibt #: mainwindow.cpp:380 msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Импорт из RIS..." +msgstr "Импорт из RIS…" #: mainwindow.cpp:381 msgid "Import an RIS reference file" @@ -2963,7 +2966,7 @@ msgstr "Импортировать из файла RIS" #: mainwindow.cpp:387 msgid "Import PDF File..." -msgstr "Импорт из PDF..." +msgstr "Импорт из PDF…" #: mainwindow.cpp:388 msgid "Import a PDF file" @@ -2971,7 +2974,7 @@ msgstr "Импортировать из файла PDF" #: mainwindow.cpp:394 msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Импорт из данных аудио файла..." +msgstr "Импорт из данных аудио файла…" #: mainwindow.cpp:395 msgid "Import meta-data from audio files" @@ -2979,7 +2982,7 @@ msgstr "Импорт из данных тегов аудио файлов" #: mainwindow.cpp:404 msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Импорт из Audio CD..." +msgstr "Импорт из Audio CD…" #: mainwindow.cpp:405 msgid "Import audio CD information" @@ -2987,7 +2990,7 @@ msgstr "Импорт информации об Audio CD" #: mainwindow.cpp:414 msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Импорт из файла GCstar..." +msgstr "Импорт из файла GCstar…" #: mainwindow.cpp:415 msgid "Import a GCstar data file" @@ -2995,7 +2998,7 @@ msgstr "Импорт данных из файла GCstar" #: mainwindow.cpp:421 msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Импорт из файла Griffith..." +msgstr "Импорт из файла Griffith…" #: mainwindow.cpp:422 msgid "Import a Griffith database" @@ -3003,7 +3006,7 @@ msgstr "Импортировать из файла Griffith" #: mainwindow.cpp:428 msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Импорт из файла Ant..." +msgstr "Импорт из файла Ant…" #: mainwindow.cpp:429 msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" @@ -3011,7 +3014,7 @@ msgstr "Импортировать из файла менеджера колле #: mainwindow.cpp:435 msgid "Import File Listing..." -msgstr "Импорт списка фалов..." +msgstr "Импорт списка фалов…" #: mainwindow.cpp:436 msgid "Import information about files in a folder" @@ -3019,7 +3022,7 @@ msgstr "Импортировать информацию о файлах в па #: mainwindow.cpp:442 msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Импорт из XSLT..." +msgstr "Импорт из XSLT…" #: mainwindow.cpp:443 msgid "Import using an XSL Transform" @@ -3036,7 +3039,7 @@ msgstr "Экспортировать данные коллекции в друг #: mainwindow.cpp:461 msgid "Export to XML..." -msgstr "Экспорт в XML..." +msgstr "Экспорт в XML…" #: mainwindow.cpp:462 msgid "Export to a Tellico XML file" @@ -3044,7 +3047,7 @@ msgstr "Экспорт в XML-файл Tellico" #: mainwindow.cpp:468 msgid "Export to Zip..." -msgstr "Экспорт в ZIP..." +msgstr "Экспорт в ZIP…" #: mainwindow.cpp:469 msgid "Export to a Tellico Zip file" @@ -3052,7 +3055,7 @@ msgstr "Экспорт в сжатый ZIP файл Tellico" #: mainwindow.cpp:475 msgid "Export to HTML..." -msgstr "Экспорт в HTML..." +msgstr "Экспорт в HTML…" #: mainwindow.cpp:476 msgid "Export to an HTML file" @@ -3060,7 +3063,7 @@ msgstr "Экспорт в файл HTML" #: mainwindow.cpp:482 msgid "Export to CSV..." -msgstr "Экспорт в CSV..." +msgstr "Экспорт в CSV…" #: mainwindow.cpp:483 msgid "Export to a comma-separated values file" @@ -3068,7 +3071,7 @@ msgstr "Экспорт в текстовый файл с разделённым #: mainwindow.cpp:489 msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Экспорт в PilotDB..." +msgstr "Экспорт в PilotDB…" #: mainwindow.cpp:490 msgid "Export to a PilotDB database" @@ -3076,7 +3079,7 @@ msgstr "Экспортировать в базу данных PilotDB" #: mainwindow.cpp:496 msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Экспорт в Alexandria..." +msgstr "Экспорт в Alexandria…" #: mainwindow.cpp:497 msgid "Export to an Alexandria library" @@ -3084,7 +3087,7 @@ msgstr "Экспорт в библиотеку Alexandria" #: mainwindow.cpp:503 msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Экспорт в Bibtex..." +msgstr "Экспорт в Bibtex…" #: mainwindow.cpp:504 msgid "Export to a bibtex file" @@ -3092,7 +3095,7 @@ msgstr "Экспорт в файл Bibtex" #: mainwindow.cpp:510 msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Экспорт в Bibtexml..." +msgstr "Экспорт в Bibtexml…" #: mainwindow.cpp:511 msgid "Export to a Bibtexml file" @@ -3100,7 +3103,7 @@ msgstr "Экспорт в файл Bibtexml" #: mainwindow.cpp:517 msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Экспорт в ONIX..." +msgstr "Экспорт в ONIX…" #: mainwindow.cpp:518 msgid "Export to an ONIX file" @@ -3108,7 +3111,7 @@ msgstr "Экспорт в файл ONIX" #: mainwindow.cpp:524 msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Экспорт в GCfilms..." +msgstr "Экспорт в GCfilms…" #: mainwindow.cpp:525 msgid "Export to a GCfilms data file" @@ -3116,7 +3119,7 @@ msgstr "Экспорт в файл GCfilms" #: mainwindow.cpp:531 msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Экспорт в GCStar..." +msgstr "Экспорт в GCStar…" #: mainwindow.cpp:532 msgid "Export to a GCstar data file" @@ -3124,7 +3127,7 @@ msgstr "Экспорт в файл GCfilms" #: mainwindow.cpp:536 msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Экспорт в XSLT..." +msgstr "Экспорт в XSLT…" #: mainwindow.cpp:537 msgid "Export using an XSL Transform" @@ -3152,15 +3155,15 @@ msgstr "Отменить выделение записей в коллекции #: mainwindow.cpp:556 msgid "Internet Search..." -msgstr "Поиск в интернете..." +msgstr "Поиск в интернете…" #: mainwindow.cpp:559 msgid "Search the internet..." -msgstr "Повести поиск в интернете для создания новой записи в коллекции..." +msgstr "Повести поиск в интернете для создания новой записи в коллекции…" #: mainwindow.cpp:561 msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Продвинутый &фильтр..." +msgstr "Продвинутый &фильтр…" #: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 msgid "Filter the collection" @@ -3168,7 +3171,7 @@ msgstr "Фильтр коллекции" #: mainwindow.cpp:569 msgid "&New Entry..." -msgstr "&Новая запись..." +msgstr "&Новая запись…" #: mainwindow.cpp:572 msgid "Create a new entry" @@ -3176,7 +3179,7 @@ msgstr "Создать новую запись" #: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Редактировать запись..." +msgstr "&Редактировать запись…" #: mainwindow.cpp:576 msgid "Edit the selected entries" @@ -3208,7 +3211,7 @@ msgstr "Объединить выделенные записи" #: mainwindow.cpp:591 msgid "&Generate Reports..." -msgstr "Создать от&чет..." +msgstr "Создать от&чет…" #: mainwindow.cpp:594 msgid "Generate collection reports" @@ -3216,7 +3219,7 @@ msgstr "Создать отчет о коллекции" #: mainwindow.cpp:595 msgid "Check-&out..." -msgstr "&Отдать в долг..." +msgstr "&Отдать в долг…" #: mainwindow.cpp:598 msgid "Check-out the selected items" @@ -3232,7 +3235,7 @@ msgstr "Вернуть из долга выделенные записи" #: mainwindow.cpp:604 msgid "&Rename Collection..." -msgstr "&Переименовать коллекцию..." +msgstr "&Переименовать коллекцию…" #: mainwindow.cpp:607 msgid "Rename the collection" @@ -3256,7 +3259,7 @@ msgstr "Конвертировать коллекцию книг в библио #: mainwindow.cpp:616 msgid "String &Macros..." -msgstr "Строчный &макрос..." +msgstr "Строчный &макрос…" #: mainwindow.cpp:619 msgid "Edit the bibtex string macros" @@ -3357,7 +3360,7 @@ msgstr "Очистить фильтр" #: mainwindow.cpp:710 msgid "Filter here..." -msgstr "Фильтр..." +msgstr "Фильтр…" #: mainwindow.cpp:768 msgid "Groups" @@ -3399,11 +3402,11 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:1066 msgid "Creating new document..." -msgstr "Создание нового документа..." +msgstr "Создание нового документа…" #: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 msgid "Opening file..." -msgstr "Открытие файла..." +msgstr "Открытие файла…" #: mainwindow.cpp:1108 msgid "Open File" @@ -3411,7 +3414,7 @@ msgstr "Открыть файл" #: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 msgid "Saving file..." -msgstr "Сохранение файла...." +msgstr "Сохранение файла…." #: mainwindow.cpp:1226 msgid "" @@ -3435,11 +3438,11 @@ msgstr "Сохранять изображения вместе с файлом" #: mainwindow.cpp:1265 msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Сохранение файла под другим именем..." +msgstr "Сохранение файла под другим именем…" #: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 msgid "Printing..." -msgstr "Идёт печать..." +msgstr "Идёт печать…" #: mainwindow.cpp:1312 msgid "" @@ -3451,11 +3454,11 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:1337 msgid "Processing document..." -msgstr "Подождите..." +msgstr "Подождите…" #: mainwindow.cpp:1360 msgid "Exiting..." -msgstr "Выход..." +msgstr "Выход…" #: mainwindow.cpp:1498 #, c-format @@ -3490,7 +3493,7 @@ msgstr "Пожалуйста, проверьте свою инсталляцию #: mainwindow.cpp:1849 msgid "Importing data..." -msgstr "Импорт данных..." +msgstr "Импорт данных…" #: mainwindow.cpp:1858 msgid "Import File" @@ -3502,7 +3505,7 @@ msgstr "Импорт каталога" #: mainwindow.cpp:1885 msgid "Exporting data..." -msgstr "Экспортирование данных..." +msgstr "Экспортирование данных…" #: mainwindow.cpp:1907 msgid "Export As" @@ -3522,7 +3525,7 @@ msgstr "Строка" #: mainwindow.cpp:1999 msgid "Creating citations..." -msgstr "Идет создание цитат..." +msgstr "Идет создание цитат…" #: mainwindow.cpp:2104 msgid "Filters" @@ -3598,7 +3601,7 @@ msgstr "Удалить несколько записей" #: controller.cpp:626 msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Редактировать записи..." +msgstr "&Редактировать записи…" #: controller.cpp:627 msgid "D&uplicate Entries" @@ -3862,7 +3865,7 @@ msgstr "Дополнительные &параметры:" #: collectionfieldsdialog.cpp:217 msgid "&Set..." -msgstr "&Установить..." +msgstr "&Установить…" #: collectionfieldsdialog.cpp:221 msgid "" @@ -4242,11 +4245,11 @@ msgstr "" #: configdialog.cpp:380 msgid "&Preview..." -msgstr "&Пред-просмотр..." +msgstr "&Предпросмотр…" #: configdialog.cpp:381 msgid "Show a preview of the template" -msgstr "Показать пред-просмотр шаблона" +msgstr "Показать предпросмотр шаблона" #: configdialog.cpp:398 msgid "Font Options" @@ -4294,7 +4297,7 @@ msgstr "Управление шаблонами" #: configdialog.cpp:475 msgid "Install..." -msgstr "Установить..." +msgstr "Установить…" #: configdialog.cpp:478 msgid "Click to install a new template directly." @@ -4302,7 +4305,7 @@ msgstr "Нажмите для установки шаблона." #: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 msgid "Download..." -msgstr "Загрузить..." +msgstr "Загрузить…" #: configdialog.cpp:484 msgid "Click to download additional templates via the Internet." @@ -4310,7 +4313,7 @@ msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных ша #: configdialog.cpp:487 msgid "Delete..." -msgstr "Удалить..." +msgstr "Удалить…" #: configdialog.cpp:490 msgid "Click to select and remove installed templates." @@ -4346,7 +4349,7 @@ msgstr "&Ниже" #: configdialog.cpp:528 msgid "&New..." -msgstr "&Новый..." +msgstr "&Новый…" #: configdialog.cpp:530 msgid "Click to add a new data source." @@ -4354,7 +4357,7 @@ msgstr "Нажмите для создания нового источника #: configdialog.cpp:531 msgid "&Modify..." -msgstr "&Редактировать..." +msgstr "&Редактировать…" #: configdialog.cpp:533 msgid "Click to modify the selected data source." @@ -4390,7 +4393,7 @@ msgstr "Вернуть из долга" #: loanview.cpp:76 msgid "Modify Loan..." -msgstr "Редактировать долг..." +msgstr "Редактировать долг…" #: loanview.cpp:93 msgid "Borrower (Sort by Count)" @@ -4556,7 +4559,7 @@ msgstr "Если отмечено, будет проведен многокра #: fetchdialog.cpp:138 msgid "Edit List..." -msgstr "Редактировать список..." +msgstr "Редактировать список…" #: fetchdialog.cpp:140 msgid "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." @@ -4606,11 +4609,11 @@ msgstr "Очистить все поля поиска и результаты" #: fetchdialog.cpp:298 msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Отмена поиска..." +msgstr "Отмена поиска…" #: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 msgid "Searching..." -msgstr "Поиск..." +msgstr "Поиск…" #: fetchdialog.cpp:368 msgid "The search returned no items." @@ -4631,7 +4634,7 @@ msgstr "Никаких записей не было найдено по след #: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 msgid "Fetching %1..." -msgstr "Загрузка %1..." +msgstr "Загрузка %1…" #: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 msgid "No Internet sources are available for your current collection type." @@ -4647,7 +4650,7 @@ msgstr "<qt>Введите значения ISBN/UPC, по одному в ст #: fetchdialog.cpp:604 msgid "&Load From File..." -msgstr "&Загрузить из файла..." +msgstr "&Загрузить из файла…" #: fetchdialog.cpp:605 msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" @@ -4805,15 +4808,15 @@ msgstr "Калимуллин Артур, Песоцкий Денис" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "kalimullin@gmail.com, St.MPA3b@gmail.com" +msgstr "kalimullin@gmail.com, denis@kde.ru" #: entrymerger.cpp:35 msgid "Merging entries..." -msgstr "Объединение записей..." +msgstr "Объединение записей…" #: entrymerger.cpp:49 msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Всего записей объединено/просканировано: %1" +msgstr "Всего записей объединено/просканировано: %1/%2" #: tips.cpp:3 msgid "" @@ -4823,7 +4826,7 @@ msgid "" "<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n" msgstr "" -"<p>...что если книга имеет больше, чем одного автора, то вам следует " +"<p>…что если книга имеет больше, чем одного автора, то вам следует " "разделять\n" "точкой с запятой (;). Таким образом, Tellico будет разделять их имена.</p>\n" "<p>Любое другое поле также поддерживает эту функцию. Для этого вам следует\n" @@ -4835,7 +4838,7 @@ msgid "" "<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" msgstr "" -"<p>...что вы можете выбрать какие поля следует показывать в списке записей,\n" +"<p>…что вы можете выбрать какие поля следует показывать в списке записей,\n" "кликнув правой кнопкой мыши на заголовке \"таблицы\".\n" #: tips.cpp:16 @@ -4846,7 +4849,7 @@ msgid "" "position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" "editor.</p>\n" msgstr "" -"<p>...что вы можете добавлять, редактировать или удалять поля в коллекции,\n" +"<p>…что вы можете добавлять, редактировать или удалять поля в коллекции,\n" "используя Редактор полей. Кнопки стрелок позволяют вам менять позицию полей " "в списке,\n" "которая влияет на расстановку в Редакторе записей.</p>\n" @@ -4861,7 +4864,7 @@ msgid "" "\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n" msgstr "" -"<p>...что если вы хотите отфильтровать записи по полю \"Выбор да/нет\",\n" +"<p>…что если вы хотите отфильтровать записи по полю \"Выбор да/нет\",\n" "то должно использоваться значение \"да\". Например, если вы хотите " "посмотреть, какие детективы вы ещё не читали,\n" "нажмите кнопку \"Соответствует всему следующему\",\n" @@ -4876,7 +4879,7 @@ msgid "" "<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n" msgstr "" -"<p>...что если в быстром фильтре используется символ, не входящий в слова " +"<p>…что если в быстром фильтре используется символ, не входящий в слова " "(напр., ^)\n" "текст интерпретируется как регулярное выражение.</p>\n" "<p>Например, чтобы посмотреть только книги, которые написали Пушкин и " @@ -4888,7 +4891,7 @@ msgid "" "<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n" msgstr "" -"<p>...что за один раз вы можете отредактировать больше, чем одно поле.\n" +"<p>…что за один раз вы можете отредактировать больше, чем одно поле.\n" "Для этого выделите несколько полей, зажимая клавиши Shift или Ctrl.</p>\n" #: tips.cpp:45 @@ -4896,7 +4899,7 @@ msgid "" "<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n" msgstr "" -"<p>...что вы можете конвертировать текущую коллекцию книг в библиографию,\n" +"<p>…что вы можете конвертировать текущую коллекцию книг в библиографию,\n" "которая может быть экспортирована в формат Bibtex или Bibtexml.</p>\n" #: tips.cpp:50 @@ -4904,7 +4907,7 @@ msgid "" "<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</" "p>\n" msgstr "" -"<p>...что вы можете добавлять, редактировать и удалять строковые макросы для " +"<p>…что вы можете добавлять, редактировать и удалять строковые макросы для " "библиографий.</p>\n" #: tips.cpp:54 @@ -4915,7 +4918,7 @@ msgid "" "editors\n" "to be sorted or printed together, for example.</p>\n" msgstr "" -"<p>...что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в " +"<p>…что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в " "коллекцию\n" "добавляется дополнительная группа \"Люди\", например, для сортировки и " "печати вместе.</p>\n" @@ -4927,7 +4930,7 @@ msgid "" "CSS\n" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n" msgstr "" -"<p>...что вы можете менять внешний вид, печатаемых отчетов, редактируя\n" +"<p>…что вы можете менять внешний вид, печатаемых отчетов, редактируя\n" "файл <tt>tellico-printing.xsl</tt>. Этот файл создает HTML и CSS\n" "с такими элементами как шрифт, размер и т.д. </p>\n" @@ -4936,12 +4939,12 @@ msgid "" "<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.</p>\n" msgstr "" -"<p>...что вы можете импортировать, используя стандартный\n" +"<p>…что вы можете импортировать, используя стандартный\n" "лист стилей XSL, на выходе получая правильный файл Tellico XML.</p>\n" #: tips.cpp:71 msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n" -msgstr "<p>...что двойной щелчок на записи открывает редактор записей.</p>\n" +msgstr "<p>…что двойной щелчок на записи открывает редактор записей.</p>\n" #: tips.cpp:75 msgid "" @@ -4949,7 +4952,7 @@ msgid "" "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.</p>\n" msgstr "" -"<p>...что в любое поле типа \"Большой текст\" вы можете добавлять теги HTML, " +"<p>…что в любое поле типа \"Большой текст\" вы можете добавлять теги HTML, " "такие как \n" "<b>жирный шрифт</b> или <i>курсивный</i>.</p>\n" @@ -4958,7 +4961,7 @@ msgid "" "<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n" msgstr "" -"<p>...что в подробном виде вы можете нажать кнопку буквы на клавиатуре для\n" +"<p>…что в подробном виде вы можете нажать кнопку буквы на клавиатуре для\n" "перехода к записи, начинающейся с этой буквы.</p>\n" #: tips.cpp:85 @@ -4973,9 +4976,9 @@ msgid "" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n" msgstr "" -"<p>...что вы можете использовать \"зависимые\" поля для комбинации\n" +"<p>…что вы можете использовать \"зависимые\" поля для комбинации\n" "нескольких раздельных полей в одно. Просто выберите тип \"зависимый\" \n" -"и используйте описание вроде \"Значение: %{поле1}%{поле2}\", где %{...}\n" +"и используйте описание вроде \"Значение: %{поле1}%{поле2}\", где %{…}\n" "заменяется на значение поля. Это полезно для использование различных\n" "полей в одном поле, т.е. для лучшей группировки и для комбинации полей\n" "различных типов с приоритетом правильной сортировки. Пример -\n" |