diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 5469 |
1 files changed, 0 insertions, 5469 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index 7cfbe9d..0000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,5469 +0,0 @@ -# translation of Tellico to Polish -# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>. -# -# -# Marek Janukowicz <marek@janukowicz.net>, 2005. -# Marek Janukowicz <marek@power.com.pl>, 2005. -# Leszek Cimala <ernierasta@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-11 08:41+0200\n" -"Last-Translator: Leszek Cimala <ernierasta@gmail.com>\n" -"Language-Team: <pl@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -#, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Janukowicz" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -#, fuzzy -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marek@janukowicz.net" - -#: borrowerdialog.cpp:42 -msgid "Select Borrower" -msgstr "Wybierz wypożyczającego" - -#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: calendarhandler.cpp:167 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Domyślny kalendarz" - -#: calendarhandler.cpp:175 -msgid "" -"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " -"calendar is remotely located, so your loans will not be added." -msgstr "" -"Obecnie Tellico potrafi obsługiwać tylko lokalny kalendarz. Aktywny " -"kalendarz jest umieszczony zdalnie, więc wypożyczenia nie zostaną dodane." - -#: calendarhandler.cpp:180 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktywny kalendarz" - -#: calendarhandler.cpp:203 -msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" -msgstr "Tellico: %1 powinien zwrócić \"%2\"" - -#: cite/lyxpipe.cpp:50 -msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico nie może zapisywać do potoku serwera <b>%1</b>.</qt>" - -#: cite/openoffice.cpp:82 -msgid "Connecting to OpenOffice.org..." -msgstr "Łączenie z OpenOffice.org..." - -#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "OpenOffice.org Connection" -msgstr "OpenOffice.org Łączenie" - -#: cite/openoffice.cpp:179 -msgid "" -"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " -"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " -"running." -msgstr "" -"Tellico nie mógł połączyć się z OpenOffice.org. Proszę sprawdź poniższe " -"ustawienia oraz czy OpenOffice.org Writer jest uruchomiony." - -#: cite/openoffice.cpp:191 -msgid "Pipe" -msgstr "Potok" - -#: cite/openoffice.cpp:193 -msgid "TCP/IP" -msgstr "TCP/IP" - -#: collection.cpp:32 -msgid "(Empty)" -msgstr "(pusty)" - -#: collectionfactory.cpp:81 -msgid "My Collection" -msgstr "Moja kolekcja" - -#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 -#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 -#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 -#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 -#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 -#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 -#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169 -#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:343 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 -#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 -#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 -#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 -#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 -#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 -#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 -#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 -#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41 -#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: collectionfactory.cpp:124 -msgid "Book Collection" -msgstr "Kolekcja książek" - -#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografia" - -#: collectionfactory.cpp:126 -msgid "Comic Book Collection" -msgstr "Kolekcja Komiksów" - -#: collectionfactory.cpp:127 -msgid "Video Collection" -msgstr "Kolekcja filmów" - -#: collectionfactory.cpp:128 -msgid "Music Collection" -msgstr "Kolekcja muzyki" - -#: collectionfactory.cpp:129 -msgid "Coin Collection" -msgstr "Kolekcja monet" - -#: collectionfactory.cpp:130 -msgid "Stamp Collection" -msgstr "Kolekcja znaczków" - -#: collectionfactory.cpp:131 -msgid "Wine Collection" -msgstr "Kolekcja win" - -#: collectionfactory.cpp:132 -msgid "Card Collection" -msgstr "Kolekcja kart" - -#: collectionfactory.cpp:133 -msgid "Game Collection" -msgstr "Kolekcja gier" - -#: collectionfactory.cpp:134 -msgid "File Catalog" -msgstr "" - -#: collectionfactory.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Board Game Collection" -msgstr "Kolekcja gier" - -#: collectionfactory.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Custom Collection" -msgstr "Kolekcja dowolna" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:56 -msgid "Collection Fields" -msgstr "Pola kolekcji" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:68 -msgid "Current Fields" -msgstr "Obecne pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:84 -msgid "" -"_: New Field\n" -"&New" -msgstr "&Nowe" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:86 -msgid "Add a new field to the collection" -msgstr "Dodaje nowe pole do kolekcji" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:87 -msgid "" -"_: Delete Field\n" -"&Delete" -msgstr "&Usuń" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:89 -msgid "Remove a field from the collection" -msgstr "Usuwa pole z kolekcji" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:98 -msgid "" -"Move this field up in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Przesuwa pole w górę listy. Kolejność jest ważna dla układu pól w edytorze " -"wpisów." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:102 -msgid "" -"Move this field down in the list. The list order is important for the layout " -"of the entry editor." -msgstr "" -"Przesuwa pole w dół listy. Kolejność jest ważna dla układu pól w edytorze " -"wpisów." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:112 -msgid "Field Properties" -msgstr "Właściwości pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:119 -msgid "&Title:" -msgstr "&Nazwa:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:124 -msgid "The title of the field" -msgstr "Nazwa pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:129 -msgid "T&ype:" -msgstr "T&yp:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:135 -msgid "The type of the field determines what values may be used. " -msgstr "Typ pola określa wartości jakie mogą być w nim umieszczone" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:136 -msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. " -msgstr "<i>Prosty Tekst</i> jest używany dla większości pól." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:137 -msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. " -msgstr "<i>Paragraf</i>jest używany do dużych bloków tekstu." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:138 -msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. " -msgstr "<i>Lista wyboru</i> ogranicza pole do konkretnych wartości." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:139 -msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. " -msgstr "<i>Pole zaznaczane</i> jest używane dla wartości tak/nie." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:140 -msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. " -msgstr "<i>Liczba</i> wskazuje, że pole zawiera wartość numeryczną." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:141 -msgid "" -"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other " -"files. " -msgstr "" -"<i>URL</i>jest używany dla pól odnoszących się do URLi, w tym również " -"odnośników do innych plików." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:142 -msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. " -msgstr "<i>Tabela</i>może przechowywać jedną lub więcej kolumn z wartościami." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:143 -msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. " -msgstr "<i>Obrazek</i> przechowuje obraz." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:144 -msgid "" -"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. " -msgstr "" -"Pole <i>Data</i> może być używane dla wartości z dniem, miesiącem i rokiem." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:145 -msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. " -msgstr "Pole <i>Ocena</i> używa gwiazdek by pokazać wartość oceny." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:146 -msgid "" -"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is " -"formatted according to the field description. " -msgstr "" -"<i>Pole zależne</i>zależy od wartości innych pól i jest formatowane zgodnie " -"z opisem pola." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:148 -msgid "" -"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and " -"export. " -msgstr "" -"Pole <i>Tylko Do Odczytu</i> jest używane dla wartości wewnętrznych, " -"użytecznych przy eksporcie i imporcie." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:157 -msgid "Cate&gory:" -msgstr "Kate&goria:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:162 -msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." -msgstr "" -"Kategoria pola określa zakładkę w edytorze, w której pole zostanie " -"umieszczone." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:179 -msgid "Descr&iption:" -msgstr "&Opis:" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. -#: collectionfieldsdialog.cpp:186 -msgid "" -"The description is a useful reminder of what information is contained in the " -"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such " -"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." -msgstr "" -"Opis przypomina jakie informacje są zawarte w pole. Dla <i>Pól Zależnych</i> " -"opis zawiera łańcuch formatujący taki jak \"%{year} %{title}\", gdzie nazwy " -"pól są zastępowane przez wartości." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "&Default value:" -msgstr "Domyślny kalendarz" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:198 -msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>" -msgstr "" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "A&llowed values:" -msgstr "Do&zwolone wartości:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They " -"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " -"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dla <i>List Wyboru</i> to pole wyszczególnia dozwolone wartości. Są one " -"oddzielone średnikiem i umieszczane w liście rozwijanej.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:215 -msgid "Extended &properties:" -msgstr "Właściwości &rozszerzone:" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:217 -msgid "&Set..." -msgstr "&Ustaw..." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:221 -msgid "" -"Extended field properties are used to specify things such as the " -"corresponding bibtex field." -msgstr "" -"Właściwości rozszerzone pola są używane dla określenia parametrów takich jak " -"odpowiadające pole BibTeXa." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:226 -msgid "Format Options" -msgstr "Opcje formatowania" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:227 -msgid "No formatting" -msgstr "Brak formatowania" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:228 -msgid "" -"This option prevents the field from ever being automatically formatted or " -"capitalized." -msgstr "Ta opcja powoduje, że pole nie jest formatowane ani kapitalizowane." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:230 -msgid "Allow auto-capitalization only" -msgstr "Zezwól tylko na automatyczną kapitalizację" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:231 -msgid "" -"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." -msgstr "Opcja pozwala na kapitalizację pola, ale nie na jego formatowanie." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:233 -msgid "Format as a title" -msgstr "Formatuj jako tytuł" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:234 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ta opcja kapitalizuje (ustawia pierwszą literę w wyrazach na dużą) i " -"formatuje pole jako tytuł, ale tylko jeśli te opcje są włączone głobalnie." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:236 -msgid "Format as a name" -msgstr "Formatuj jako imię i nazwisko" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:237 -msgid "" -"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " -"options are globally set." -msgstr "" -"Ta opcja kapitalizuje i formatuje pole jako imię i nazwisko, ale tylko jeśli " -"te opcje są włączone globalnie." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:241 -msgid "Field Options" -msgstr "Opcje pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:242 -msgid "Enable auto-completion" -msgstr "Włącz autouzupełnianie" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " -"this field." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, autouzupełnianie KDE będzie włączone w polu edycji dla " -"tego pola." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:245 -msgid "Allow multiple values" -msgstr "Pozwól na wiele wartości" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:246 -msgid "" -"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " -"separated by a semi-colon." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, Tellico będzie dzieliło tekst w polu na wiele wartości " -"(separatorem jest przecinek)." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:248 -msgid "Allow grouping" -msgstr "Pozwól na grupowanie" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:249 -msgid "" -"If checked, this field may be used to group the entries in the group view." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, to pole będzie mogło być używane do grupowania wpisów w " -"widoku grupowym." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:262 -msgid "Revert the selected field's properties to the default values." -msgstr "Przywróć domyślne wartości właściwości wybranego pola." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:308 -msgid "Modify Fields" -msgstr "Zmień pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:322 -msgid "" -"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist " -"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " -"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Usuwanie dozwolonych wartości z pola <i>%1</i>, które obecnie istnieje w " -"kolekcji może spowodować uszkodzenie danych. Czy chcesz zachować zmienione " -"wartości czy anulować i przywrócić obecnie używane?</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:327 -msgid "Keep modified values" -msgstr "Zachowaj zmienione wartości" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414 -#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536 -msgid "New Field" -msgstr "Nowe pole" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:747 -msgid "Revert Field Properties" -msgstr "Przywróć domyślne właściwości pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:748 -msgid "" -"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field " -"back to their default values?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Czy na pewno chcesz przywrócić wartości domyślne dla właściwości pola " -"<em>%1</em>?</p></qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:751 -msgid "Revert" -msgstr "Przywróć" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:874 -msgid "Extended Field Properties" -msgstr "Rozszerzone właściwości pola" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95 -msgid "Property" -msgstr "Właściwość" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:904 -msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." -msgstr "Pole o tej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:911 -msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>" -msgstr "<qt>Kategoria nie może być pusta. Proszę wprowadzić kategorię.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:919 -msgid "" -"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, " -"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Pole nie może być w takiej samej kategorii jak <em>Paragraf</em>," -"<em>Tabela</em> albo <em>Obrazek</em>.Proszę wprowadzić inną kategorię.</qt>" - -#: collectionfieldsdialog.cpp:927 -msgid "" -"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " -"different title." -msgstr "" -"Nazwa pola nie może być taka sama jak istniejącej kategorii. Proszę " -"wprowadzić inną nazwę." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:939 -msgid "" -"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " -"must be less than the higher bound. Please enter different low and high " -"properties." -msgstr "" -"Zakres oceny musi zawierać się między 1 a 10, a dolna granica musi być " -"mniejsza niż górna. Proszę wprowadzić poprawne granice." - -#: collectionfieldsdialog.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." -msgstr "Tabele są ograniczone do pięciu kolumn." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 -#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174 -msgid "Publishing" -msgstr "Wydanie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:72 -msgid "Entry Type" -msgstr "Typ wpisu" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:76 -msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." -msgstr "" -"Te typy wpisów są specyficzne dla BibTeXa - patrz dokumentacja BibTeXa." - -#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:86 -msgid "Bibtex Key" -msgstr "Klucz Bibtex" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:92 -msgid "Book Title" -msgstr "Tytuł książki" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56 -msgid "Editor" -msgstr "Edytor" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:105 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 -#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73 -msgid "Publisher" -msgstr "Wydawnictwo" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:692 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85 -#: collections/comicbookcollection.cpp:79 -msgid "Edition" -msgstr "Edycja" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111 -#: collections/comicbookcollection.cpp:90 -msgid "Pages" -msgstr "Ilość stron" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 -#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101 -#: translators/grs1importer.cpp:57 -msgid "ISBN#" -msgstr "ISBN#" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103 -#: translators/grs1importer.cpp:59 -msgid "International Standard Book Number" -msgstr "Międzynarodowy Stardardowy Numer Książki" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Journal" -msgstr "Dziennik" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78 -msgid "DOI" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:167 -msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:172 -msgid "Month" -msgstr "Miesiąc" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493 -msgid "Number" -msgstr "Liczba" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:183 -msgid "How Published" -msgstr "Jak wydana" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:195 -msgid "Chapter" -msgstr "Rozdział" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138 -#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 -msgid "Series" -msgstr "Seria" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 -msgid "Volume" -msgstr "Część" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:212 -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Odnośnik" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133 -#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207 -#: fetch/amazonfetcher.cpp:970 -msgid "Keywords" -msgstr "Słowa kluczowe" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494 -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493 -#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693 -msgid "Abstract" -msgstr "Streszczenie" - -#: collections/bibtexcollection.cpp:237 -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 -#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 -#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 -#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 -#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 -#: document.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Personal" -msgstr "Osobiste" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "My Board Games" -msgstr "Moje gry" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126 -#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 -#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 -msgid "Genre" -msgstr "Gatunek" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:49 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 -msgid "Release Year" -msgstr "Rok wydania" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:66 -msgid "Designer" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:72 -msgid "Number of Players" -msgstr "" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 -#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 -#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169 -#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 -#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70 -#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 -#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 -#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 -#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 -msgid "Purchase Date" -msgstr "Data zakupu" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161 -#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 -#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 -#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 -#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 -msgid "Gift" -msgstr "Podarunek" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75 -#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 -#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 -#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 -#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 -msgid "Purchase Price" -msgstr "Cena zakupu" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165 -#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 -#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 -#: document.cpp:477 -msgid "Loaned" -msgstr "Wypożyczona" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 -#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212 -msgid "Cover" -msgstr "Okładka" - -#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177 -#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 -#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 -#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 -#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarz" - -#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 -msgid "Classification" -msgstr "Klasyfikacja" - -#: collections/bookcollection.cpp:28 -msgid "My Books" -msgstr "Moje książki" - -#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtytuł" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134 -msgid "Hardback" -msgstr "Twarda oprawa" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -msgid "Paperback" -msgstr "Miękka oprawa" - -#: collections/bookcollection.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Trade Paperback" -msgstr "Miękka oprawa.(dobry papier)" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "E-Book" -msgstr "E-Book" - -#: collections/bookcollection.cpp:64 -msgid "Magazine" -msgstr "Czasopismo" - -#: collections/bookcollection.cpp:65 -msgid "Binding" -msgstr "Oprawa" - -#: collections/bookcollection.cpp:91 -msgid "Copyright Year" -msgstr "Rok 1. opublikowania" - -#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85 -msgid "Publication Year" -msgstr "Rok wydania" - -#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82 -msgid "LCCN#" -msgstr "LCCN#" - -#: collections/bookcollection.cpp:108 -msgid "Library of Congress Control Number" -msgstr "Numer Kontrolny Biblioteki Kongresu" - -#: collections/bookcollection.cpp:115 -msgid "Translator" -msgstr "" - -#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100 -#: translators/grs1importer.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Język" - -#: collections/bookcollection.cpp:143 -msgid "Series Number" -msgstr "Numer serii" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190 -msgid "New" -msgstr "Nowa" - -#: collections/bookcollection.cpp:148 -msgid "Used" -msgstr "Używana" - -#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122 -#: collections/stampcollection.cpp:20 -msgid "Condition" -msgstr "Stan" - -#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135 -msgid "Signed" -msgstr "Podpisana" - -#: collections/bookcollection.cpp:157 -msgid "Read" -msgstr "Przeczytana" - -#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208 -#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 -msgid "Front Cover" -msgstr "Okładka" - -#: collections/cardcollection.cpp:26 -msgid "My Cards" -msgstr "Moje karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:43 -msgid "Player" -msgstr "Gracz" - -#: collections/cardcollection.cpp:49 -msgid "Team" -msgstr "Zespół" - -#: collections/cardcollection.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Brand" -msgstr "Marka" - -#: collections/cardcollection.cpp:62 -msgid "Card Number" -msgstr "Numer karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:77 -msgid "Card Type" -msgstr "Typ karty" - -#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 -#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Umieszczenie" - -#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 -msgid "Quantity" -msgstr "Ilość" - -#: collections/cardcollection.cpp:109 -msgid "Front Image" -msgstr "Obrazek z przodu" - -#: collections/cardcollection.cpp:112 -msgid "Back Image" -msgstr "Obrazej z tyłu" - -#: collections/coincollection.cpp:26 -msgid "My Coins" -msgstr "Moje monety" - -#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. -#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 -msgid "Denomination" -msgstr "Wartość nominalna" - -#: collections/coincollection.cpp:61 -msgid "Mint Mark" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 -#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 -msgid "Country" -msgstr "Państwo" - -#: collections/coincollection.cpp:73 -msgid "Coin Set" -msgstr "Zestaw monet" - -#: collections/coincollection.cpp:83 -msgid "" -"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " -"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " -"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" -"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " -"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " -"Good-8,Good-4,Fair" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 -msgid "Grade" -msgstr "Stan" - -#: collections/coincollection.cpp:96 -msgid "" -"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" -"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:98 -msgid "Grading Service" -msgstr "" - -#: collections/coincollection.cpp:122 -msgid "Obverse" -msgstr "Awers" - -#: collections/coincollection.cpp:125 -msgid "Reverse" -msgstr "Rewers" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:28 -msgid "My Comic Books" -msgstr "Moje komiksy" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 -msgid "Writer" -msgstr "Scenariusz" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:56 -msgid "" -"_: Comic Book Illustrator\n" -"Artist" -msgstr "Ilustracje" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:68 -msgid "Issue" -msgstr "Zeszyt" - -#: collections/comicbookcollection.cpp:120 -msgid "" -"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good," -"Fair,Poor\n" -"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" -msgstr "doskonały,prawie doskonały,bardzo dobry,dobry,zadowalający,marny" - -#: collections/filecatalog.cpp:25 -msgid "My Files" -msgstr "Moje pliki" - -#: collections/filecatalog.cpp:55 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: collections/filecatalog.cpp:60 -msgid "Mimetype" -msgstr "Typy MIME" - -#: collections/filecatalog.cpp:65 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: collections/filecatalog.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Uprawnienia" - -#: collections/filecatalog.cpp:74 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: collections/filecatalog.cpp:79 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: collections/filecatalog.cpp:85 -msgid "Created" -msgstr "Utworzony" - -#: collections/filecatalog.cpp:89 -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowany" - -#: collections/filecatalog.cpp:93 -msgid "Meta Info" -msgstr "Dodatkowe informacje" - -#: collections/filecatalog.cpp:99 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: collections/gamecollection.cpp:26 -msgid "My Games" -msgstr "Moje gry" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox 360" -msgstr "Xbox 360" - -#: collections/gamecollection.cpp:44 -msgid "Xbox" -msgstr "Xbox" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation3" -msgstr "PlayStation3" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation2" -msgstr "PlayStation2" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "PlayStation" -msgstr "PlayStation" - -#: collections/gamecollection.cpp:45 -msgid "" -"_: PlayStation Portable\n" -"PSP" -msgstr "PSP" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo Wii" -msgstr "Nintendo Wii" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Nintendo DS" -msgstr "Nintendo DS" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" - -#: collections/gamecollection.cpp:46 -msgid "Dreamcast" -msgstr "Dreamcast" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Advance" -msgstr "Game Boy Advance" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy Color" -msgstr "Game Boy Color" - -#: collections/gamecollection.cpp:47 -msgid "Game Boy" -msgstr "Game Boy" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "" -"_: Windows Platform\n" -"Windows" -msgstr "Windows" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: collections/gamecollection.cpp:48 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: collections/gamecollection.cpp:49 -msgid "Platform" -msgstr "Platforma" - -#: collections/gamecollection.cpp:65 -msgid "" -"_: Games - Publisher\n" -"Publisher" -msgstr "Wydawca" - -#: collections/gamecollection.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Programista" - -#: collections/gamecollection.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " -"Childhood, Pending\n" -"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" -msgstr "" -"Brak oceny, Dla dorosłych, Dla nastolatków, Dla wszystkich, Dla dzieci, " -"Oczekiwanie na ocenę" - -#: collections/gamecollection.cpp:82 -msgid "ESRB Rating" -msgstr "Klasyfikacja ESRB" - -#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 -msgid "Personal Rating" -msgstr "Ocena własna" - -#: collections/gamecollection.cpp:95 -msgid "Completed" -msgstr "Ukończona" - -#: collections/musiccollection.cpp:26 -msgid "My Music" -msgstr "Moja muzyka" - -#: collections/musiccollection.cpp:37 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 -#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 -msgid "Compact Disc" -msgstr "Płyta CD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Cassette" -msgstr "Kaseta magnetofonowa" - -#: collections/musiccollection.cpp:44 -msgid "Vinyl" -msgstr "Płyta winylowa" - -#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 -msgid "Medium" -msgstr "Nośnik" - -#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 -#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:344 -msgid "Artist" -msgstr "Wykonawca" - -#: collections/musiccollection.cpp:56 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: collections/musiccollection.cpp:73 -msgid "Tracks" -msgstr "Ścieżki" - -#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 -#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345 -msgid "Length" -msgstr "Długość" - -#: collections/stampcollection.cpp:27 -msgid "My Stamps" -msgstr "Moje znaczki" - -#: collections/stampcollection.cpp:61 -msgid "Issue Year" -msgstr "Rok emisji" - -#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: collections/stampcollection.cpp:71 -msgid "Scott#" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:78 -msgid "" -"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" -"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" -msgstr "świetny,wyjątkowo dobry,bardzo dobry,dobry,średni,zły" - -#: collections/stampcollection.cpp:85 -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulowany" - -#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge -#: collections/stampcollection.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Hinged" -msgstr "Podklejony" - -#: collections/stampcollection.cpp:95 -msgid "Centering" -msgstr "" - -#: collections/stampcollection.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Gummed" -msgstr "Pognieciony" - -#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496 -msgid "Image" -msgstr "Obraz" - -#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 -msgid "Other People" -msgstr "Inni ludzie" - -#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 -msgid "Features" -msgstr "Właściwości" - -#: collections/videocollection.cpp:28 -msgid "My Videos" -msgstr "Moje filmy" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VHS" -msgstr "VHS" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: collections/videocollection.cpp:46 -msgid "DivX" -msgstr "DivX" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841 -msgid "HD DVD" -msgstr "HD DVD" - -#: collections/videocollection.cpp:52 -msgid "Production Year" -msgstr "Rok produkcji" - -# er - -#: collections/videocollection.cpp:60 -msgid "" -"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" -"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" -msgstr "" - -#: collections/videocollection.cpp:62 -msgid "Certification" -msgstr "Certyfikacja" - -#: collections/videocollection.cpp:74 -msgid "Region 1" -msgstr "Region 1" - -#: collections/videocollection.cpp:75 -msgid "Region 2" -msgstr "Region 2" - -#: collections/videocollection.cpp:76 -msgid "Region 3" -msgstr "Region 3" - -#: collections/videocollection.cpp:77 -msgid "Region 4" -msgstr "Region 4" - -#: collections/videocollection.cpp:78 -msgid "Region 5" -msgstr "Region 5" - -#: collections/videocollection.cpp:79 -msgid "Region 6" -msgstr "Region 6" - -#: collections/videocollection.cpp:80 -msgid "Region 7" -msgstr "Region 7" - -#: collections/videocollection.cpp:81 -msgid "Region 8" -msgstr "Region 8" - -#: collections/videocollection.cpp:82 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408 -msgid "Nationality" -msgstr "Kraj" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: collections/videocollection.cpp:94 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: collections/videocollection.cpp:95 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: collections/videocollection.cpp:100 -msgid "Cast" -msgstr "Występują" - -#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:347 -msgid "Actor/Actress" -msgstr "Aktor/Aktorka" - -#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:348 -msgid "Role" -msgstr "Rola" - -#: collections/videocollection.cpp:106 -msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" -msgstr "Tabela z występującymi aktorami oraz ich rolami" - -#: collections/videocollection.cpp:109 -msgid "Director" -msgstr "Reżyser" - -#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:407 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: collections/videocollection.cpp:127 -msgid "Composer" -msgstr "Muzyka" - -#: collections/videocollection.cpp:133 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: collections/videocollection.cpp:139 -msgid "Language Tracks" -msgstr "Ścieżki językowe" - -#: collections/videocollection.cpp:145 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Języki podpisów" - -#: collections/videocollection.cpp:151 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ścieżki audio" - -#: collections/videocollection.cpp:157 -msgid "Running Time" -msgstr "Czas trwania" - -#: collections/videocollection.cpp:159 -msgid "The running time of the video (in minutes)" -msgstr "Czas trwania filmu (w minutach)" - -#: collections/videocollection.cpp:162 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporcje" - -#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830 -#: translators/tellicoimporter.cpp:968 -msgid "Widescreen" -msgstr "Szerokoekranowy" - -#: collections/videocollection.cpp:172 -msgid "Black & White" -msgstr "Czarno-biały" - -#: collections/videocollection.cpp:173 -msgid "Color Mode" -msgstr "Tryb koloru" - -#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845 -msgid "Director's Cut" -msgstr "Wersja reżyserska" - -#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359 -msgid "Plot Summary" -msgstr "Streszczenie" - -#: collections/winecollection.cpp:26 -msgid "My Wines" -msgstr "Moje wina" - -#: collections/winecollection.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Appellation" -msgstr "Nazwa (region)" - -#: collections/winecollection.cpp:55 -msgid "Varietal" -msgstr "Odmiana" - -#: collections/winecollection.cpp:61 -msgid "Vintage" -msgstr "Rocznik" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Red Wine" -msgstr "Czerwone wino" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "White Wine" -msgstr "Białe wino" - -#: collections/winecollection.cpp:67 -msgid "Sparkling Wine" -msgstr "Wino musujące" - -#: collections/winecollection.cpp:97 -msgid "Drink By" -msgstr "Wypite przez" - -#: collections/winecollection.cpp:111 -msgid "Label Image" -msgstr "Obrazek etykiety" - -#: commands/addentries.cpp:62 -msgid "Add Entries" -msgstr "Dodaj wpisy" - -#: commands/addentries.cpp:63 -#, c-format -msgid "" -"_: Add (Entry Title)\n" -"Add %1" -msgstr "Dodaj %1" - -#: commands/addloans.cpp:108 -msgid "Check-out Items" -msgstr "Wypożycz przedmioty" - -#: commands/addloans.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"_: Check-out (Entry Title)\n" -"Check-out %1" -msgstr "Wypożycz %1" - -#: commands/collectioncommand.cpp:110 -msgid "Append Collection" -msgstr "Dodaj kolekcję" - -#: commands/collectioncommand.cpp:112 -msgid "Merge Collection" -msgstr "Połącz kolekcje" - -#: commands/collectioncommand.cpp:114 -msgid "Replace Collection" -msgstr "Zastąp kolekcję" - -#: commands/fieldcommand.cpp:104 -msgid "Add %1 Field" -msgstr "Dodaj pole %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:106 -msgid "Modify %1 Field" -msgstr "Zmień pole %1" - -#: commands/fieldcommand.cpp:108 -msgid "Delete %1 Field" -msgstr "Usuń pole %1" - -#: commands/filtercommand.cpp:98 -msgid "Add Filter" -msgstr "Dodaj filtr" - -#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 -msgid "Modify Filter" -msgstr "Modyfikuj filtr" - -#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Kasuj filtr" - -#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 -msgid "Modify Entries" -msgstr "Edytuj wpisy" - -#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"_: Modify (Entry Title)\n" -"Modify %1" -msgstr "Edytuj %1" - -#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 -msgid "Modify Loan" -msgstr "Modyfikuj wypożyczenie" - -#: commands/removeentries.cpp:48 -msgid "Delete Entries" -msgstr "Usuń wpisy" - -#: commands/removeentries.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"_: Delete (Entry Title)\n" -"Delete %1" -msgstr "Usuń %1" - -#: commands/removeloans.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Check-in Entries" -msgstr "Oddaj przedmioty" - -#: commands/removeloans.cpp:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Check-in (Entry Title)\n" -"Check-in %1" -msgstr "Zwróć" - -#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 -msgid "Rename Collection" -msgstr "Zmień nazwę kolekcji" - -#: commands/reorderfields.cpp:54 -msgid "Reorder Fields" -msgstr "Zmień kolejność pól" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Configure Tellico" -msgstr "Konfiguracja Tellico" - -#: configdialog.cpp:198 -msgid "General Options" -msgstr "Opcje ogólne" - -#: configdialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "&Reopen file at startup" -msgstr "Otwieraj ostatnio używany plik przy starcie" - -#: configdialog.cpp:202 -msgid "" -"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-" -"up." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, plik który ostatnio był otwarty zostanie otwarty przy " -"starcie programu." - -#: configdialog.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" -msgstr "Pokazuj \"Poradę dnia\" przy starcie" - -#: configdialog.cpp:208 -msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." -msgstr "Jeśli zaznaczone, \"Porada dnia\" będzie pokazywana przy starcie." - -#: configdialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Image Storage Options" -msgstr "Opcje obrazków" - -#: configdialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Store images in data file" -msgstr "Dołącz obrazki do archiwum" - -#: configdialog.cpp:215 -msgid "Store images in common application directory" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:216 -msgid "Store images in directory relative to data file" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:217 -msgid "" -"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " -"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " -"directory in the same location as the data file." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Opcje formatowania" - -#: configdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Auto capitalize &titles and names" -msgstr "Automatycznie kapitalizuj tytuły i nazwiska" - -#: configdialog.cpp:228 -msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, tytuły i nazwiska będą automatycznie kapitalizowane " -"(pierwsza litera w wyrazach będzie zamieniana na dużą)." - -#: configdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Auto &format titles and names" -msgstr "Formatuj automatycznie tytuły i nazwiska" - -#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 -msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." -msgstr "Jeśli zaznaczone, tytuły i nazwiska będą automatycznie formatowane." - -#: configdialog.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "No capitali&zation:" -msgstr "Zezwól tylko na automatyczną kapitalizację" - -#: configdialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " -"be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Lista przedrostków, które mogą być używane w nazwiskach. Kolejne " -"wartości należy oddzielić średnikiem.</qt>" - -#: configdialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Artic&les:" -msgstr "Przedrostki tytułu:" - -#: configdialog.cpp:252 -msgid "" -"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the " -"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Lista słów, które powinny być uważane za przedrostki, jeśli są pierwszym " -"słowem w tytule. Poszczególne wartości należy oddzielać średnikiem.</qt>" - -#: configdialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Personal suffi&xes:" -msgstr "Przyrostki osobiste:" - -#: configdialog.cpp:262 -msgid "" -"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " -"values should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Lista przyrostków, które mogą występować w nazwiskach. Poszczególne " -"przyrostki należy oddzielać średnikiem.</qt>" - -#: configdialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Surname &prefixes:" -msgstr "Przedrostki nazwiska:" - -#: configdialog.cpp:271 -msgid "" -"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " -"should be separated by a semi-colon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Lista przedrostków, które mogą być używane w nazwiskach. Kolejne " -"wartości należy oddzielić średnikiem.</qt>" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing" -msgstr "Drukowanie" - -#: configdialog.cpp:296 -msgid "Printing Options" -msgstr "Opcje drukowania" - -#: configdialog.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "&Format titles and names" -msgstr "Formatuj tytuły i nazwiska" - -#: configdialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "&Print field headers" -msgstr "Drukuj nagłówki pól" - -#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473 -msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." -msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli." - -#: configdialog.cpp:310 -msgid "Grouping Options" -msgstr "Opcje grupowania" - -#: configdialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&Group the entries" -msgstr "Grupuj wpisy" - -#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478 -msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." -msgstr "Jeśli zaznaczone, wpisy będą grupowane wg. wybranego pola." - -#: configdialog.cpp:317 -msgid "Image Options" -msgstr "Opcje obrazków" - -#: configdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Maximum image &width:" -msgstr "Maksymalna szerokość obrazka:" - -#: configdialog.cpp:328 -msgid "" -"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Maksymalna szerokość obrazka na wydruku. Proporcje zostaną zachowane." - -#: configdialog.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "&Maximum image height:" -msgstr "Maksymalna wysokość obrazka:" - -#: configdialog.cpp:341 -msgid "" -"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " -"preserved." -msgstr "Maksymalna wysokość obrazka na wydruku. Proporcje zostaną zachowane." - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" - -#: configdialog.cpp:355 -msgid "Template Options" -msgstr "Opcje szablonów" - -#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252 -msgid "Collection &type:" -msgstr "&Typ kolekcji:" - -#: configdialog.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Template:" -msgstr "Szablony" - -#: configdialog.cpp:373 -msgid "" -"Select the template to use for the current type of collections. Not all " -"templates will use the font and color settings." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "&Preview..." -msgstr "&Nowe..." - -#: configdialog.cpp:381 -msgid "Show a preview of the template" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Font Options" -msgstr "Opcje formatowania" - -#: configdialog.cpp:405 -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" - -#: configdialog.cpp:411 -msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:415 -msgid "Size:" -msgstr "Wielkość:" - -#: configdialog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Color Options" -msgstr "Opcje CSV" - -#: configdialog.cpp:432 -msgid "Background color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:438 -msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:442 -msgid "Text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:451 -msgid "Highlight color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:460 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Manage Templates" -msgstr "Szablony" - -#: configdialog.cpp:475 -msgid "Install..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:478 -msgid "Click to install a new template directly." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 -msgid "Download..." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:484 -msgid "Click to download additional templates via the Internet." -msgstr "Kliknij by pobrać dodatkowe schematy z internetu." - -#: configdialog.cpp:487 -msgid "Delete..." -msgstr "Skasuj..." - -#: configdialog.cpp:490 -msgid "Click to select and remove installed templates." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Sources" -msgstr "Źródła danych" - -#: configdialog.cpp:501 -msgid "Data Source Options" -msgstr "Opcje źródła danych" - -#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: configdialog.cpp:517 -msgid "Move &Up" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 -msgid "" -"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " -"are automatically updated." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Move &Down" -msgstr "&Usuń" - -#: configdialog.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "&Nowe..." - -#: configdialog.cpp:530 -msgid "Click to add a new data source." -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Zmień..." - -#: configdialog.cpp:533 -#, fuzzy -msgid "Click to modify the selected data source." -msgstr "Wypożyczenie wybranych przedmiotów" - -#: configdialog.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "Click to delete the selected data source." -msgstr "Usuwa wybrane wpisy" - -#: configdialog.cpp:539 -msgid "Click to download additional data sources via the Internet." -msgstr "Kliknij by pobrać dodatkowe źródła danych z internetu." - -#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83 -#: translators/xsltimporter.cpp:104 -msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" -msgstr "*.xsl|Pliki XSL (*.xsl)" - -#: configdialog.cpp:1016 -msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143 -#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53 -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90 -#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 -#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84 -#: translators/xsltimporter.cpp:105 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Wszystkie Pliki" - -#: configdialog.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "Delete Template" -msgstr "Kasuj filtr" - -#: configdialog.cpp:1050 -#, fuzzy -msgid "Select template to delete:" -msgstr "Wybierz bazę danych do przeszukania" - -#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334 -#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296 -#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Gotowy." - -#: controller.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete this entry?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten wpis?" - -#: controller.cpp:434 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Usuń wpis" - -#: controller.cpp:445 -msgid "Do you really want to delete these entries?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć te wpisy?" - -#: controller.cpp:449 -msgid "Delete Multiple Entries" -msgstr "Usuń wpisy" - -#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Edytuj wpis" - -#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entry" -msgstr "Za&cytuj wpis" - -#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update Entry" -msgstr "Za&cytuj wpis" - -#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Usuń wpis" - -#: controller.cpp:633 -msgid "&Edit Entries..." -msgstr "&Edytuj wpisy..." - -#: controller.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "D&uplicate Entries" -msgstr "Edytuj wpisy" - -#: controller.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "&Update Entries" -msgstr "Edytuj wpisy" - -#: controller.cpp:636 -msgid "&Delete Entries" -msgstr "&Usuń wpisy" - -#: controller.cpp:691 -msgid "" -"The following items are already loaned, but Tellico does not currently " -"support lending an item multiple times. They will be removed from the list " -"of items to lend." -msgstr "" -"Następujące przedmioty są aktualnie wypożyczone, zaś Tellico nie pozwala " -"obecnie na wypożyczanie przedmioty wiele razy jednocześnie. Te przedmioty " -"zostaną usunięte z listy przedmiotów do wypożyczenia." - -#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 -#: translators/pilotdbexporter.cpp:143 -msgid "View Columns" -msgstr "Widoczne kolumny" - -#: document.cpp:166 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktualny plik został zmieniony.\n" -"Czy chcesz go zapisać?" - -#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Niezapisane zmiany" - -#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253 -msgid "Saving file..." -msgstr "Zapisywanie pliku..." - -#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 -#: entryeditdialog.cpp:512 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Edytuj wpis" - -#: entryeditdialog.cpp:52 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Nowy wpis" - -#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 -#: entryeditdialog.cpp:540 -msgid "Sa&ve Entry" -msgstr "&Zapisz wpis" - -#: entryeditdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous entry in the collection" -msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji" - -#: entryeditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Go to the next entry in the collection" -msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji" - -#: entryeditdialog.cpp:315 -msgid "Do you really want to modify these entries?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz zmienić te wpisy?" - -#: entryeditdialog.cpp:317 -msgid "Modify Multiple Entries" -msgstr "Zmień wiele wpisów" - -#: entryeditdialog.cpp:359 -msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: entryeditdialog.cpp:456 -msgid "Edit Entries" -msgstr "Edytuj wpisy" - -#: entryeditdialog.cpp:488 -msgid "Sa&ve Entries" -msgstr "&Zapisz wpisy" - -#: entryeditdialog.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "" -"The current entry has been modified.\n" -"Do you want to enter the changes?" -msgstr "" -"Aktualny wpis został zmodyfikowany\n" -"Czy chcesz zapisać zmiany?" - -#: entryeditdialog.cpp:659 -msgid "Save Entry" -msgstr "Zapisz wpis" - -#: entryiconview.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "&Sort By" -msgstr "&Port:" - -#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Merge Entries" -msgstr "Usuń wpisy" - -#: entrymerger.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Merging entries..." -msgstr "&Uaktualnianie wpisów..." - -#: entrymerger.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" -msgstr "Liczba wpisów: %1" - -#: entryupdater.cpp:81 -msgid "Updating %1..." -msgstr "Uaktualnianie %1..." - -#: entryupdater.cpp:83 -msgid "Updating entries..." -msgstr "&Uaktualnianie wpisów..." - -#: entryupdater.cpp:85 -msgid "Update Entries" -msgstr "Uaktualnij wpisy" - -#: entryupdater.cpp:99 -msgid "Updating <b>%1</b>..." -msgstr "Uaktualnianie <b>%1</b>..." - -#: entryupdater.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Select Match" -msgstr "Wybierz rezultat IMDB" - -#: entryupdater.cpp:217 -msgid "" -"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the " -"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>" -msgstr "" - -#: entryview.cpp:199 -msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." -msgstr "Tellico nie może znaleźć domyślnego arkusza stylu dla wpisów." - -#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Proszę sprawdzić swoją instalację." - -#: exportdialog.cpp:48 -msgid "Export Options" -msgstr "Opcje eksportu" - -#: exportdialog.cpp:53 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatowanie" - -#: exportdialog.cpp:55 -msgid "Format all fields" -msgstr "Formatuj wszystkie pola" - -#: exportdialog.cpp:57 -msgid "" -"If checked, the values of the fields will be automatically formatted " -"according to their format type." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, wartości pól zostaną automatycznie sformatowane zgodnie z " -"ustawionym dla nich formatem." - -#: exportdialog.cpp:59 -msgid "Export selected entries only" -msgstr "Eksportuj tylko wybrane wpisy" - -#: exportdialog.cpp:61 -msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." -msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko wybrane wpisy zostaną wyeksportowane." - -#: exportdialog.cpp:64 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" - -#: exportdialog.cpp:66 -msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" -msgstr "Koduj w Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:68 -msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Koduj eksportowany plik w Unicode (UTF-8)" - -#: exportdialog.cpp:69 -msgid "Encode in user locale (%1)" -msgstr "Koduj używając ustawień użytkownika (%1)" - -#: exportdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Encode the exported file in the local encoding." -msgstr "Koduj eksportowany plik w lokalnym formacie." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Amazon Link" -msgstr "Amazon (Japonia)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:62 -msgid "Amazon (US)" -msgstr "Amazon (USA)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:65 -msgid "Amazon (UK)" -msgstr "Amazon (Wielka Brytania)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:68 -msgid "Amazon (Germany)" -msgstr "Amazon (Niemcy)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:71 -msgid "Amazon (Japan)" -msgstr "Amazon (Japonia)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:74 -msgid "Amazon (France)" -msgstr "Amazon (Francja)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:77 -msgid "Amazon (Canada)" -msgstr "Amazon (Kanada)" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:98 -msgid "Amazon.com Web Services" -msgstr "Amazon.com Web Services" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75 -#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 -#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91 -#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 -msgid "%1 does not allow searching for this collection type." -msgstr "%1 nie umożliwia wyszukiwania dla tego typu kolekcji." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 -msgid "Results from %1: %2/%3" -msgstr "Ilość rezultatów z %1: %2/%3" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242 -msgid "The cover image could not be loaded." -msgstr "Obrazek okładki nie mógł zostać pobrany." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:863 -msgid "Co&untry: " -msgstr "&Państwo:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:866 -msgid "United States" -msgstr "Stany Zjednoczone" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:867 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Wielka Brytania" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:868 -msgid "Germany" -msgstr "Niemcy" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:869 -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:870 -msgid "France" -msgstr "Francja" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:871 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:875 -msgid "" -"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " -"one you wish to use for this data source." -msgstr "" -"Amazon.com udostępnia dane z kilku zlokalizowanych stron. Wybierz której " -"chcesz używać dla tego źródła danych." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:881 -msgid "&Image size: " -msgstr "&Rozmiar obrazka:" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:884 -msgid "Small Image" -msgstr "Mały obrazek" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:885 -msgid "Medium Image" -msgstr "Średni obrazek" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:886 -msgid "Large Image" -msgstr "Duży obrazek" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:887 -msgid "No Image" -msgstr "Brak obrazka" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164 -msgid "" -"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " -"the collection may degrade performance." -msgstr "" -"Obrazek okładki może zostać pobrany z Internetu. Nadmierna liczba dużych " -"obrazków w kolekcji może jednak spowodować zmniejszenie wydajności." - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:896 -msgid "&Associate's ID: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:901 -msgid "" -"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " -"Services, and is included in any links to the Amazon.com site." -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:907 -msgid "Access key: " -msgstr "" - -#: fetch/amazonfetcher.cpp:913 -msgid "Secret Key: " -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:257 -msgid "Original Title" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757 -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205 -msgid "Alternative Titles" -msgstr "Alternatywne tytuły" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:264 -msgid "Distributor" -msgstr "Dystrybucja" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:270 -msgid "Episodes" -msgstr "" - -#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362 -#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245 -#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225 -#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342 -#: fetch/yahoofetcher.cpp:392 -msgid "This source has no options." -msgstr "Dane źródło nie posiada żadnych opcji." - -#: fetch/arxivfetcher.cpp:53 -msgid "arXiv.org" -msgstr "" - -#: fetch/configwidget.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Source Options" -msgstr "Opcje źródła" - -#: fetch/configwidget.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "Pola kolekcji" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:85 -msgid "%1 requires a username and password." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:341 -msgid "" -"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " -"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an " -"account</a>. Enter your OpenURL account information below." -msgstr "" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Username: " -msgstr "&Użytkownik:" - -#: fetch/crossreffetcher.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"A username and password is required to access the CrossRef service. The " -"password is stored as plain text in the Tellico configuration file." -msgstr "" -"Wpisz hasło używane przez bazę danych z39.50. Większość serwerów go nie " -"potrzebuje. Hasło zostanie zapisane w pliku konfiguracyjnym Tellico w " -"postaci niekodowanego tekstu." - -# CHECKME -#: fetch/crossreffetcher.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "&Password: " -msgstr "&Hasło" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Discogs Audio Search" -msgstr "Yahoo! Wyszukiwarka audio" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:356 -msgid "API &key: " -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:362 -msgid "" -"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " -"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." -msgstr "" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160 -#, fuzzy -msgid "Download cover &image" -msgstr "Pobierz obrazek okładki" - -#: fetch/discogsfetcher.cpp:409 -msgid "Discogs Link" -msgstr "" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Entrez Database" -msgstr "Baza wpisów" - -#: fetch/entrezfetcher.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Institution" -msgstr "Warunek" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 -msgid "External Application" -msgstr "Zewnętrzna aplikacja" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 -msgid "" -"Set the collection type of the data returned from the external application." -msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 -msgid "&Result type: " -msgstr "" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Set the result type of the data returned from the external application." -msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372 -msgid "Application &path: " -msgstr "Ścieżka do &aplikacji:" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377 -msgid "" -"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " -"data file." -msgstr "" -"Ustawia ścieżkę do aplikacji, która powinna zwrócić poprawny plik z danymi w " -"formacie Tellico." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 -msgid "Select the search keys supported by the data source." -msgstr "Wybierz słowa kluczowe wspierane przez wyszukiwarkę serwera." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383 -msgid "" -"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the " -"search term." -msgstr "" -"Dodaje argumenty, które mogą być potrzebne. <b>%1</b> zostanie zastąpione " -"przez warunki wyszukiwania." - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Arguments" -msgstr "&Argumenty:" - -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157 -msgid "Update" -msgstr "Uaktualnij" - -#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. -#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425 -msgid "" -"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates " -"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, " -"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. " -"See the documentation for details.</p>" -msgstr "" -"<p>Wprowadź dane, które powinny zostać użyte przy wyszukiwaniu dostępnych " -"uaktualnień wpisu.</p><p>Format jest taki sam jak dla <i> pól zależnych</" -"i>. ,gdzie nazwa pola wpisana jest w klamry, na przykład <i>%{author}</i>. " -"Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji programu." - -#: fetch/fetchmanager.cpp:74 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:75 -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:76 -msgid "UPC/EAN" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:77 -msgid "Keyword" -msgstr "Słowo kluczowe" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173 -msgid "arXiv ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:80 -msgid "Pubmed ID" -msgstr "" - -#: fetch/fetchmanager.cpp:83 -msgid "Raw Query" -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "GCstar Plugin" -msgstr "Występują" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." -msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 -msgid "&Plugin: " -msgstr "" - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." -msgstr "Wybierz słowa kluczowe wspierane przez wyszukiwarkę serwera." - -#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Author: " -msgstr "Autor" - -#: fetch/ibsfetcher.cpp:47 -msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" -msgstr "Księgarnia internetowa (ibs.it)" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:89 -msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internetowa baza filmów" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:578 -msgid "Select IMDB Result" -msgstr "Wybierz rezultat IMDB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:581 -msgid "" -"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Twoje zapytanie zwróciło wiele rezultatów. Proszę wybrać jeden z listy " -"poniżej.</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:596 -msgid "<qt>Select a search result.</qt>" -msgstr "<qt>Wybierz rezultat wyszukiwania</qt>" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203 -msgid "IMDB Link" -msgstr "" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204 -#, fuzzy -msgid "IMDB Rating" -msgstr "Klasyfikacja ESRB" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206 -msgid "Certifications" -msgstr "" - -# CHECKME: spaces! other mesages are effected as well -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439 -#: fetch/z3950fetcher.cpp:528 -msgid "Hos&t: " -msgstr "&Serwer:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144 -msgid "" -"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " -"you wish to use." -msgstr "" -"Internetowa baza filmów używa wielu różnych serwerów. Wybierz ten, którego " -"chcesz używać." - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "&Maximum cast: " -msgstr "Maksymalna szerokość obrazka:" - -#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155 -msgid "" -"The list of cast members may include many people. Set the maximum number " -"returned from the search." -msgstr "" - -#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 -msgid "ISBNdb.com" -msgstr "" - -#: fetch/srufetcher.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "SRU Server" -msgstr "Serwer SRU" - -#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6 -msgid "Library of Congress (US)" -msgstr "Biblioteka Kongresu (USA)" - -#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534 -msgid "Enter the host name of the server." -msgstr "Wprowadź nazwę serwera" - -#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539 -msgid "&Port: " -msgstr "&Port:" - -#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544 -#, c-format -msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." -msgstr "Podaj numer portu serwera (domyślnie %1)." - -#: fetch/srufetcher.cpp:461 -msgid "Path: " -msgstr "Ścieżka: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:466 -msgid "Enter the path to the database used by the server." -msgstr "Wpisz ścieżkę bazy danych używaną przez serwer z39.50." - -#: fetch/srufetcher.cpp:471 -msgid "Format: " -msgstr "Format: " - -#: fetch/srufetcher.cpp:479 -msgid "Enter the result format used by the server." -msgstr "Wpisz nazwę bazy danych używaną przez serwer." - -#: fetch/yahoofetcher.cpp:54 -msgid "Yahoo! Audio Search" -msgstr "Yahoo! Wyszukiwarka audio" - -#: fetch/z3950connection.cpp:130 -msgid "Query error!" -msgstr "Błąd zapytania!" - -#: fetch/z3950connection.cpp:171 -msgid "Connection search error %1: %2" -msgstr "Błąd poszukiwania połączenia %1: %2" - -#: fetch/z3950connection.cpp:248 -msgid "Record syntax error" -msgstr "Błąd składni rekordu" - -#: fetch/z3950connection.cpp:343 -msgid "Connection error %1: %2" -msgstr "Błąd połączenia %1: %2" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779 -msgid "z39.50 Server" -msgstr "Serwer z39.50" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:518 -msgid "Use preset &server:" -msgstr "Użyj predefiniowanego serwera:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:549 -msgid "&Database: " -msgstr "&Baza danych:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:554 -msgid "Enter the database name used by the server." -msgstr "Wpisz nazwę bazy danych używaną przez serwer." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:559 -msgid "Ch&aracter set: " -msgstr "&Kodowanie:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:568 -msgid "" -"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " -"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." -msgstr "" -"Wpisz kodowanie używane przez serwer z39.50. Najprawdopodobniejszym wyborem " -"jest MARC-8, chociaż ISO-8859-1 jest również popularne." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "&Format: " -msgstr "Format" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:577 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Rozpoznaj automatycznie" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:585 -msgid "" -"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " -"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected." -msgstr "" -"Podaj format danych używanych przez serwer z39.50. Tellico spróbuje odgadnąć " -"najlepsze ustawienia jeżeli zaznaczono <i> Rozpoznaj automatycznie </i>." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:591 -msgid "&User: " -msgstr "&Użytkownik:" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606 -msgid "Optional" -msgstr "Opcjonalne" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:597 -msgid "" -"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one." -msgstr "" -"Wpisz nazwę użytkownika używaną przez bazę danych z39.50. Większość serwerów " -"go nie potrzebuje." - -# CHECKME -#: fetch/z3950fetcher.cpp:603 -msgid "Pass&word: " -msgstr "&Hasło" - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:610 -msgid "" -"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " -"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " -"configuration file." -msgstr "" -"Wpisz hasło używane przez bazę danych z39.50. Większość serwerów go nie " -"potrzebuje. Hasło zostanie zapisane w pliku konfiguracyjnym Tellico w " -"postaci niekodowanego tekstu." - -#: fetch/z3950fetcher.cpp:694 -msgid "Illustrator" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:65 -msgid "&Search" -msgstr "Wy&szukaj" - -#: fetchdialog.cpp:66 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zatrzymaj" - -#: fetchdialog.cpp:86 -msgid "Internet Search" -msgstr "Wyszukiwanie w Internecie" - -#: fetchdialog.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Search Query" -msgstr "Zapytanie wyszukiwania" - -#: fetchdialog.cpp:100 -msgid "" -"_: Start the search\n" -"S&earch:" -msgstr "Wy&szukaj:" - -#: fetchdialog.cpp:104 -msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." -msgstr "" -"Wprowadź wartość do wyszukania. Wyszukiwanie ISBN musi zawierać pełny ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:111 -msgid "Choose the type of search" -msgstr "Wybierz typ wyszukiwania" - -#: fetchdialog.cpp:117 -msgid "Click to start or stop the search" -msgstr "Kliknij by uruchomić lub zatrzymać wyszukiwanie" - -#: fetchdialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "&Multiple ISBN/UPC search" -msgstr "Szukanie &wielu wartości ISBN" - -#: fetchdialog.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." -msgstr "Zaznacz to pole by szukać wielu wartości ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit List..." -msgstr "Edytuj listę ISBN..." - -#: fetchdialog.cpp:140 -msgid "" -"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." -msgstr "" -"Kliknij by otworzyć pole edycji by wprowadzić lub edytować wiele wartości " -"ISBN." - -#: fetchdialog.cpp:146 -msgid "Search s&ource:" -msgstr "Prze&szukaj źródło:" - -#: fetchdialog.cpp:154 -msgid "Select the database to search" -msgstr "Wybierz bazę danych do przeszukania" - -#: fetchdialog.cpp:177 -msgid "" -"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " -"the complete entry and show it in the view below." -msgstr "" -"Znajdowane rezultaty są dodawane do listy. Wybranie jednego z nich spowoduje " -"pobranie całego wpisu i pokazanie go w widoku poniżej." - -#: fetchdialog.cpp:185 -msgid "" -"An entry may be shown here before adding it to the current collection by " -"selecting it in the list above" -msgstr "" -"Wpis może być pokazany tutaj poprzez wybranie z listy powyżej zanim zostanie " -"dodany do aktualnej kolekcji." - -#: fetchdialog.cpp:192 -msgid "&Add Entry" -msgstr "&Dodaj wpis" - -#: fetchdialog.cpp:196 -msgid "Add the selected entry to the current collection" -msgstr "Dodaje wybrany wpis do aktualnej kolekcji" - -#: fetchdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Get More Results" -msgstr "Wybierz rezultat IMDB" - -#: fetchdialog.cpp:201 -msgid "Fetch more results from the current data source" -msgstr "" - -#: fetchdialog.cpp:205 -msgid "Clear all search fields and results" -msgstr "Wyczyść wszystkie pola wyszukiwania i rezultaty" - -#: fetchdialog.cpp:299 -msgid "Cancelling the search..." -msgstr "Przerywanie wyszukiwania..." - -#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474 -msgid "Searching..." -msgstr "Szukanie..." - -#: fetchdialog.cpp:369 -msgid "The search returned no items." -msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych rezultatów." - -#: fetchdialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"_n: The search returned 1 item.\n" -"The search returned %n items." -msgstr "" -"Wyszukiwanie zwróciło 1 rezultat.\n" -"Wyszukiwanie zwróciło %n rezultatów." - -#: fetchdialog.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "No results were found for the following ISBN values:" -msgstr "" -"<qt>Żadne wpisy nie zostały znalezione dla następujących wartości ISBN:</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497 -msgid "Fetching %1..." -msgstr "Pobieranie %1..." - -#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715 -msgid "No Internet sources are available for your current collection type." -msgstr "Brak dostępnych źródeł internetowych dla aktualnego typu kolekcji." - -#: fetchdialog.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Edit ISBN/UPC Values" -msgstr "Edytuj wartości ISBN" - -#: fetchdialog.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>" -msgstr "<qt>Wprowadź wartości ISBN, jedną w każdej linii.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:611 -msgid "&Load From File..." -msgstr "&Odczytaj z pliku..." - -#: fetchdialog.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>" -msgstr "<qt>Wczytuje listę ISBN z pliku tekstowego.</qt>" - -#: fetchdialog.cpp:631 -msgid "" -"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " -"100 values in your list will be used.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Poszukiwanie ISBN może zawierać maksymalnie 100 wartości ISBN. Tylko " -"pierwszych 100 wartości z twojej listy zostanie użytych.</qt>" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 -msgid "Data Source Properties" -msgstr "Właściwości źródła danych" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:81 -msgid "&Source name: " -msgstr "&Nazwa źródła:" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "" -"The name identifies the data source and should be unique and informative." -msgstr "" -"Nazwa identyfikuje źródło danych, więc powinna być unikatowa i informacyjna." - -#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98 -msgid "Source &type: " -msgstr "&Typ źródła:" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:101 -msgid "Tellico supports several different data sources." -msgstr "" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:115 -msgid "Updating from source should overwrite user data" -msgstr "" -"Uaktualnienie powinno spowodować nadpisanie danych wprowadzonych przez " -"użytkownika" - -#: fetcherconfigdialog.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." -msgstr "Jeśli zaznaczone, wpisy będą grupowane wg. wybranego pola." - -#: field.cpp:489 -msgid "Simple Text" -msgstr "Prosty tekst" - -#: field.cpp:490 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" - -#: field.cpp:491 -msgid "Choice" -msgstr "Lista wyboru" - -#: field.cpp:492 -msgid "Checkbox" -msgstr "Pole zaznaczane" - -#: field.cpp:495 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: field.cpp:497 -msgid "Dependent" -msgstr "Pole zależne" - -#: field.cpp:499 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108 -#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 -msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." -msgstr "Błąd parsowania XML, linia %1, kolumna %2." - -#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110 -#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "The error message from TQt is:" -msgstr "Komunikat błędu z Qt:" - -#: filehandler.cpp:206 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the image - %1." -msgstr "Tellico nie może wczytać obrazka - %1." - -#: filehandler.cpp:220 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy jesteś pewny, że chcesz go nadpisać?" - -#: filehandler.cpp:223 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Nadpisać plik?" - -#: filehandler.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadpisać" - -#: filterdialog.cpp:60 -msgid "Any Field" -msgstr "Dowolne pole" - -#: filterdialog.cpp:68 -msgid "contains" -msgstr "zawiera" - -#: filterdialog.cpp:69 -msgid "does not contain" -msgstr "nie zawiera" - -#: filterdialog.cpp:70 -msgid "equals" -msgstr "równe" - -#: filterdialog.cpp:71 -msgid "does not equal" -msgstr "nierówne" - -#: filterdialog.cpp:72 -msgid "matches regexp" -msgstr "pasuje do wyrażenia" - -#: filterdialog.cpp:73 -msgid "does not match regexp" -msgstr "nie pasuje do wyrażenia" - -#: filterdialog.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Edytuj..." - -#: filterdialog.cpp:282 -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Zaawansowany filtr" - -#: filterdialog.cpp:294 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Kryteria filtrowania" - -#: filterdialog.cpp:300 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Dopasuj &wszystkie kryteria" - -#: filterdialog.cpp:301 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Dopasuj &dowolne kryterium" - -#: filterdialog.cpp:311 -msgid "Filter name:" -msgstr "Nazwa filtru:" - -#: filterdialog.cpp:319 -msgid "&Save Filter" -msgstr "Zapisz filtr" - -#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: filterview.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Filter (Sort by Count)" -msgstr "Filtruj (sortuj wg. ilości)" - -#: groupview.cpp:252 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Rozwiń wszystkie grupy" - -#: groupview.cpp:254 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Zwiń wszystkie grupy" - -#: groupview.cpp:256 -msgid "Filter by Group" -msgstr "Filtruj wg grupy" - -#: groupview.cpp:466 -msgid "%1 (Sort by Count)" -msgstr "%1 (Sortuj wg. ilości)" - -#: groupview.cpp:473 -msgid "" -"_: Group Name Header\n" -"Group" -msgstr "Grupa" - -#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669 -#: translators/htmlexporter.cpp:320 -msgid "People" -msgstr "Ludzie" - -#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 -msgid "" -"_: Edit Label\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: gui/imagewidget.cpp:57 -msgid "Select Image..." -msgstr "Wybierz obrazek..." - -#: gui/imagewidget.cpp:63 -msgid "Save link only" -msgstr "" - -#: gui/imagewidget.cpp:162 -msgid "Saving a link is only possible for newly added images." -msgstr "" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:58 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Więcej" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:62 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Mniej" - -#: gui/kwidgetlister.cpp:69 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Wyczyść" - -#: gui/previewdialog.cpp:27 -msgid "Template Preview" -msgstr "Podgląd Szablonu" - -#: gui/stringmapdialog.cpp:57 -msgid "&Set" -msgstr "&Ustaw" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "Rename Column" -msgstr "Zmień nazwę kolumny" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:181 -msgid "New column name:" -msgstr "Nowa nazwa kolumny:" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:206 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Kolumna %1" - -# CHECKME -#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 -msgid "Rename Column..." -msgstr "Zmień &nazwę kolumny..." - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:274 -msgid "Insert Row" -msgstr "Wstaw wiersz" - -# CHECKME -#: gui/tablefieldwidget.cpp:276 -msgid "Remove Row" -msgstr "&Usuń wiersz" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:278 -msgid "Move Row Up" -msgstr "Przesuń w górę" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:283 -msgid "Move Row Down" -msgstr "Przesuń w dół" - -#: gui/tablefieldwidget.cpp:295 -msgid "Clear Table" -msgstr "Wyczyść tabelę" - -#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 -msgid "Import Options" -msgstr "Opcje importu" - -#: importdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Replace current collection" -msgstr "Zastąp aktualną kolekcję" - -#: importdialog.cpp:63 -msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." -msgstr "Zastąp obecną kolekcję zawartością zaimportowanego pliku" - -#: importdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "A&ppend to current collection" -msgstr "Dodaj do aktualnej kolekcji" - -#: importdialog.cpp:66 -msgid "" -"Append the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match." -msgstr "" -"Dodaj zawartość importowanego pliku do aktualnej kolekcji. Jest to możliwe " -"tylko wtedy, gdy typy kolekcji się zgadzają." - -#: importdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "&Merge with current collection" -msgstr "Połącz z aktualną kolekcją" - -#: importdialog.cpp:70 -msgid "" -"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " -"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " -"order to be merged." -msgstr "" -"Połącz zawartość importowanego pliku z aktualną kolekcją. Jest to możliwe " -"tylko jeśli typy kolekcji się zgadzają. Wpisy muszą sobie odpowiadać by " -"zostać połączone." - -#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" - -#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305 -#: translators/tellicozipexporter.cpp:39 -msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" -msgstr "*.tc *.bc|Pliki Tellico (*.tc)" - -#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263 -#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 -msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Pliki XML (*.xml)" - -#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53 -msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" -msgstr "*.bib|Pliki Bibtexa (*.bib)" - -#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44 -msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" -msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:267 -msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" -msgstr "*.ris|Pliki RIS (*.ris)" - -#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" -msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" -msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" -msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)" - -#: importdialog.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" -msgstr "*.pdb|Pliki bazy danych Pilot (*.pdb)" - -#: importdialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" -msgstr "*.ris|Pliki RIS (*.ris)" - -#: loandialog.cpp:40 -msgid "Loan Dialog" -msgstr "Dialog wypożyczenia" - -#: loandialog.cpp:78 -msgid "The following items are being checked out:" -msgstr "Następujące przedmioty są właśnie wypożyczane:" - -#: loandialog.cpp:84 -msgid "The following item is on-loan:" -msgstr "Następujący przedmiot jest wypożyczony:" - -#: loandialog.cpp:94 -msgid "&Lend to:" -msgstr "&Wypożyczający:" - -#: loandialog.cpp:107 -msgid "" -"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " -"button allows you to select from your address book." -msgstr "" -"Wpisz imię i nazwisko osoby wypożyczającej przedmioty od ciebie. Naciśnięcie " -"przycisku pozwala na wybranie z twojej książki adresowej." - -#: loandialog.cpp:117 -msgid "&Loan date:" -msgstr "&Data wypożyczenia:" - -#: loandialog.cpp:123 -msgid "" -"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " -"date is used." -msgstr "" -"Data wypożyczenia to dzień, w którym wypożyczyłeś przedmioty. Dzisiejsza " -"data jest wybrana domyślnie." - -#: loandialog.cpp:132 -msgid "D&ue date:" -msgstr "Data &zwrotu:" - -#: loandialog.cpp:139 -msgid "" -"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " -"required, unless you want to add the loan to your active calendar." -msgstr "" -"Data zwrotu to dzień, kiedy przedmiote mają zostać zwrócone. Data zwrotu nie " -"jest wymagana, chyba że chcesz dodać wypożyczenie do swojego kalendarza." - -#: loandialog.cpp:144 -msgid "&Note:" -msgstr "&Uwagi:" - -#: loandialog.cpp:150 -msgid "You can add notes about the loan, as well." -msgstr "Tutaj możesz dodać uwagi nt. wypożyczenia." - -#: loandialog.cpp:154 -msgid "&Add a reminder to the active calendar" -msgstr "D&odaj przypomnienie do aktywnego kalendarza" - -#: loandialog.cpp:157 -msgid "" -"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active " -"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " -"you set a due date." -msgstr "" -"Zaznaczenie tego pola spowoduje oddanie <em>Zadania</em> do twojego " -"aktywnego kalendarza, który możesz obejrzeć używając KOrganizera. To pole " -"jest aktywne tylko jeśli ustawiłeś datę zwrotu." - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Borrower" -msgstr "Wypożyczający" - -#: loanview.cpp:74 -msgid "Check-in" -msgstr "Zwróć" - -#: loanview.cpp:76 -msgid "Modify Loan..." -msgstr "Zmień wypożyczenie..." - -#: loanview.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Borrower (Sort by Count)" -msgstr "Wypożyczający (posortowane po ilości)" - -#: main.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "Tellico - a collection manager for TDE" -msgstr "Tellico - manager kolekcji dla KDE" - -#: main.cpp:27 -msgid "Do not reopen the last open file" -msgstr "Nie otwieraj ostatnio otwartego pliku" - -#: main.cpp:28 -msgid "Import <filename> as a bibtex file" -msgstr "Importuj <nazwapliku> jako plik bibtex" - -#: main.cpp:29 -msgid "Import <filename> as a MODS file" -msgstr "Importuj <nazwapliku> jako plik MODS" - -#: main.cpp:30 -msgid "Import <filename> as a RIS file" -msgstr "Importuj <nazwapliku> jako plik RIS" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to open" -msgstr "Plik do otwarcia" - -#: main.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Data source scripts" -msgstr "Opcje źródła danych" - -#: main.cpp:44 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author of btparse library" -msgstr "Autor biblioteki btparse" - -#: main.cpp:48 -msgid "Code examples and general inspiration" -msgstr "" - -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Author of libcsv library" -msgstr "Autor biblioteki btparse" - -#: main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Author of rtf2html library" -msgstr "Autor biblioteki btparse" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Create a new collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New &Book Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &książek" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Create a new book collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję książek" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "New B&ibliography" -msgstr "Nowa &bibliografia" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Create a new bibtex bibliography" -msgstr "Tworzy nową bibliografię BibTexa" - -#: mainwindow.cpp:213 -msgid "New &Comic Book Collection" -msgstr "Nowa kolekcja ko&miksów" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Create a new comic book collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję komiksów" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "New &Video Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &filmów" - -#: mainwindow.cpp:223 -msgid "Create a new video collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję filmów" - -#: mainwindow.cpp:229 -msgid "New &Music Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &muzyki" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Create a new music collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję muzyki" - -# CHECKME -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "New C&oin Collection" -msgstr "Nowa kolekcja monet" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Create a new coin collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję monet" - -# CHECKME -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "New &Stamp Collection" -msgstr "Nowa kolekcja znaczków" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "Create a new stamp collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję znaczków" - -# CHECKME -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "New C&ard Collection" -msgstr "Nowa kolekcja kart" - -#: mainwindow.cpp:255 -msgid "Create a new trading card collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję kart" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "New &Wine Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &win" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Create a new wine collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję win" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "New &Game Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &gier" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Create a new game collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję gier" - -#: mainwindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "New Boa&rd Game Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &gier" - -#: mainwindow.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Create a new board game collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję gier" - -#: mainwindow.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "New &File Catalog" -msgstr "Nowe pole" - -#: mainwindow.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Create a new file catalog" -msgstr "Tworzy nową kolekcję" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "New C&ustom Collection" -msgstr "Nowa kolekcja &dowolna" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Create a new custom collection" -msgstr "Tworzy nową kolekcję dowolną" - -#: mainwindow.cpp:304 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Otwórz istniejący dokument" - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Otwórz ostatnio używany plik" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgid "Save the document" -msgstr "Zapisz dokument" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Save the document as a different file..." -msgstr "Zapisz dokument w innym pliku..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the contents of the document..." -msgstr "Drukuj zawartość dokumentu..." - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "Quit the application" -msgstr "Zakończ aplikację" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Import collection data from other formats" -msgstr "Importuje dane kolekcji z innych formatów" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Import Tellico Data..." -msgstr "Importuj dane Tellico" - -#: mainwindow.cpp:330 -msgid "Import another Tellico data file" -msgstr "Importuje plik z danymi Tellico" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Import CSV Data..." -msgstr "Importuj dane CSV..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Import a CSV file" -msgstr "Importuje plik CSV" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Import MODS Data..." -msgstr "Importuj dane MODS..." - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Import a MODS data file" -msgstr "Importuje plik MODS" - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "Import Alexandria Data..." -msgstr "Importuj dane Alexandrii..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" -msgstr "Importuje dane z managera kolekcji książek Aleksandria" - -#: mainwindow.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Import Delicious Library Data..." -msgstr "Importuj dane Tellico" - -#: mainwindow.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Import data from Delicious Library" -msgstr "Importuje metadane z plików audio" - -#: mainwindow.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Import Referencer Data..." -msgstr "Importuj dane RIS..." - -#: mainwindow.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Import data from Referencer" -msgstr "Importuje plik odniesień RIS" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Import Bibtex Data..." -msgstr "Importuj dane BibTeXa..." - -#: mainwindow.cpp:378 -msgid "Import a bibtex bibliography file" -msgstr "Importuje plik bibliografii BibTeXa" - -#: mainwindow.cpp:385 -msgid "Import Bibtexml Data..." -msgstr "Importuj dane BibTeXml..." - -#: mainwindow.cpp:386 -msgid "Import a Bibtexml bibliography file" -msgstr "Importuje plik bibliografii BibTeXml" - -#: mainwindow.cpp:393 -msgid "Import RIS Data..." -msgstr "Importuj dane RIS..." - -#: mainwindow.cpp:394 -msgid "Import an RIS reference file" -msgstr "Importuje plik odniesień RIS" - -#: mainwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Import PDF File..." -msgstr "Importuj plik" - -#: mainwindow.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Import a PDF file" -msgstr "Importuje plik CSV" - -#: mainwindow.cpp:409 -msgid "Import Audio File Metadata..." -msgstr "Importuj metadane plików audio..." - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Import meta-data from audio files" -msgstr "Importuje metadane z plików audio" - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Import Audio CD Data..." -msgstr "Importuj dane z Audio CD..." - -#: mainwindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Import audio CD information" -msgstr "Importuje informacje o Audio CD z FreeDB" - -#: mainwindow.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Import GCstar Data..." -msgstr "Importuj dane CSV..." - -#: mainwindow.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Import a GCstar data file" -msgstr "Importuje plik MODS" - -#: mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Import Griffith Data..." -msgstr "Importuj dane CSV..." - -#: mainwindow.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Import a Griffith database" -msgstr "Eksportuje do bazy danych PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." -msgstr "Importuj dane z Audio CD..." - -#: mainwindow.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" -msgstr "Importuje plik z danymi Tellico" - -#: mainwindow.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Import File Listing..." -msgstr "Importuj plik" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Import information about files in a folder" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgid "Import XSL Transform..." -msgstr "Importuj transformatą XSL..." - -#: mainwindow.cpp:464 -msgid "Import using an XSL Transform" -msgstr "Importuje za pomocą transformaty XSL" - -#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" - -#: mainwindow.cpp:479 -msgid "Export the collection data to other formats" -msgstr "Eksportuje dane kolekcji do innych formatów" - -#: mainwindow.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Export to XML..." -msgstr "Eksportuj do HTML..." - -#: mainwindow.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico XML file" -msgstr "Eksportuje do pliku XML Tellico" - -#: mainwindow.cpp:491 -msgid "Export to Zip..." -msgstr "Eksportuj do Zip..." - -#: mainwindow.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "Export to a Tellico Zip file" -msgstr "Eksportuje do pliku XML Tellico" - -#: mainwindow.cpp:499 -msgid "Export to HTML..." -msgstr "Eksportuj do HTML..." - -#: mainwindow.cpp:500 -msgid "Export to an HTML file" -msgstr "Eksportuje do pliku HTML" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgid "Export to CSV..." -msgstr "Eksportuj do CSV..." - -#: mainwindow.cpp:508 -msgid "Export to a comma-separated values file" -msgstr "Eksportuje wartości oddzielone przecinkami" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "Export to PilotDB..." -msgstr "Eksportuj do PilotDB..." - -#: mainwindow.cpp:516 -msgid "Export to a PilotDB database" -msgstr "Eksportuje do bazy danych PilotDB" - -#: mainwindow.cpp:523 -msgid "Export to Alexandria..." -msgstr "Eksportuj do Alexandrii..." - -#: mainwindow.cpp:524 -msgid "Export to an Alexandria library" -msgstr "Eksportuje do biblioteki Alexandrii" - -#: mainwindow.cpp:531 -msgid "Export to Bibtex..." -msgstr "Eksportuj do BibTeXa..." - -#: mainwindow.cpp:532 -msgid "Export to a bibtex file" -msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Export to Bibtexml..." -msgstr "Eksportuj do BibTeXml..." - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Export to a Bibtexml file" -msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXml" - -#: mainwindow.cpp:547 -msgid "Export to ONIX..." -msgstr "Eksportuj do ONIXa..." - -#: mainwindow.cpp:548 -msgid "Export to an ONIX file" -msgstr "Eksportuje do pliku ONIX" - -#: mainwindow.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Export to GCfilms..." -msgstr "Eksportuj do CSV..." - -#: mainwindow.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCfilms data file" -msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa" - -#: mainwindow.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Export to GCstar..." -msgstr "Eksportuj do CSV..." - -#: mainwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Export to a GCstar data file" -msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa" - -#: mainwindow.cpp:568 -msgid "Export XSL Transform..." -msgstr "Eksportuj transformatą XSL..." - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Export using an XSL Transform" -msgstr "Eksportuje używając transformaty XSL" - -#: mainwindow.cpp:579 -msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" -msgstr "Wycina zaznaczony tekst i umieszcza go w schowku" - -#: mainwindow.cpp:581 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" - -#: mainwindow.cpp:583 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Wkleja zawartość schowka" - -#: mainwindow.cpp:585 -msgid "Select all the entries in the collection" -msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:587 -msgid "Deselect all the entries in the collection" -msgstr "Usuwa zaznaczenie wszystkich wpisów w kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:589 -msgid "Internet Search..." -msgstr "Szukaj w Internecie..." - -#: mainwindow.cpp:592 -msgid "Search the internet..." -msgstr "Szuka w Internecie..." - -#: mainwindow.cpp:594 -msgid "Advanced &Filter..." -msgstr "Zaawansowane &filtrowanie..." - -#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757 -msgid "Filter the collection" -msgstr "Filtruje kolekcję" - -#: mainwindow.cpp:602 -msgid "&New Entry..." -msgstr "&Nowy wpis" - -#: mainwindow.cpp:605 -msgid "Create a new entry" -msgstr "Tworzy nowy wpis" - -#: mainwindow.cpp:609 -msgid "Edit the selected entries" -msgstr "Edytuje wybrane wpisy" - -#: mainwindow.cpp:613 -msgid "Copy the selected entries" -msgstr "Kopiuj wybrane wpisy" - -#: mainwindow.cpp:617 -msgid "Delete the selected entries" -msgstr "Usuwa wybrane wpisy" - -#: mainwindow.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "&Merge Entries" -msgstr "&Usuń wpisy" - -#: mainwindow.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected entries" -msgstr "Usuwa wybrane wpisy" - -#: mainwindow.cpp:624 -msgid "&Generate Reports..." -msgstr "&Generuj raporty..." - -#: mainwindow.cpp:627 -msgid "Generate collection reports" -msgstr "Generuje raporty z kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:628 -msgid "Check-&out..." -msgstr "&Wypożycz..." - -#: mainwindow.cpp:631 -msgid "Check-out the selected items" -msgstr "Wypożyczenie wybranych przedmiotów" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Check-&in" -msgstr "&Zwróć" - -#: mainwindow.cpp:635 -msgid "Check-in the selected items" -msgstr "Zwrot wybranych przedmiotów" - -#: mainwindow.cpp:637 -msgid "&Rename Collection..." -msgstr "Zmień &nazwę kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:640 -msgid "Rename the collection" -msgstr "Zmienia nazwę kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:641 -msgid "Collection &Fields..." -msgstr "&Pola kolekcji..." - -#: mainwindow.cpp:644 -msgid "Modify the collection fields" -msgstr "Modyfikuje pola kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:645 -msgid "Convert to &Bibliography" -msgstr "Konwertuj do &Bibliografii" - -#: mainwindow.cpp:648 -msgid "Convert a book collection to a bibliography" -msgstr "Konwertuje kolekcję książek do bibliografii" - -#: mainwindow.cpp:650 -msgid "String &Macros..." -msgstr "&Makra łańcuchowe..." - -#: mainwindow.cpp:653 -msgid "Edit the bibtex string macros" -msgstr "Edycja makr łańcuchowych bibtexa" - -#: mainwindow.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" - -#: mainwindow.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" -msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" - -#: mainwindow.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Cite Entry in &LyX" -msgstr "Za&cytuj wpis" - -#: mainwindow.cpp:668 -msgid "Cite the selected entries in LyX" -msgstr "Cytuje wybrane wpisy w LyXie" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, fuzzy -msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" -msgstr "Za&cytuj wpis" - -#: mainwindow.cpp:675 -#, fuzzy -msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" -msgstr "Cytuje wybrane wpisy w LyXie" - -#: mainwindow.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "All Sources" -msgstr "Źródło" - -#: mainwindow.cpp:690 -msgid "Update entry data from all available sources" -msgstr "Uaktualnij wpisy z wszystkich dostępnych źródeł" - -#: mainwindow.cpp:702 -msgid "Show Grou&p View" -msgstr "Pokaż widok &grupowy" - -#: mainwindow.cpp:705 -msgid "Enable/disable the group view" -msgstr "Włącza/wyłącza widok grupowy" - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Hide Grou&p View" -msgstr "Ukryj widok gru&powy" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Show Entry &Editor" -msgstr "Pokaż &edytor wpisów" - -#: mainwindow.cpp:711 -msgid "Enable/disable the editor" -msgstr "Włącza/wyłącza edytor wpisów" - -#: mainwindow.cpp:712 -msgid "Hide Entry &Editor" -msgstr "Ukryj Edy&tor wpisów" - -#: mainwindow.cpp:714 -msgid "Show Entry &View" -msgstr "Pokaż widok &wpisów" - -#: mainwindow.cpp:717 -msgid "Enable/disable the entry view" -msgstr "Włącza/wyłącza widok wpisów" - -#: mainwindow.cpp:718 -msgid "Hide Entry &View" -msgstr "Ukryj widok wp&isów" - -#: mainwindow.cpp:730 -msgid "Change Grouping" -msgstr "Zmień grupowanie" - -#: mainwindow.cpp:734 -msgid "&Group Selection" -msgstr "Wybór &grupowy" - -#: mainwindow.cpp:737 -msgid "Change the grouping of the collection" -msgstr "Zmienia grupowanie kolekcji" - -#: mainwindow.cpp:742 -msgid "Clear Filter" -msgstr "Wyczyść filtr" - -#: mainwindow.cpp:747 -msgid "Filter here..." -msgstr "Wpisz filtr tutaj..." - -#: mainwindow.cpp:806 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "" -"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a " -"selected field.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Widok Grupowy</i>dzieli wpisy na grupy bazując na wybranym polu.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:814 -msgid "" -"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Widok kolumn</i> pokazuje wartości wybranych pól dla każdego wpisu.</" -"qt>" - -#: mainwindow.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" -msgstr "Tellico - manager kolekcji dla KDE" - -#: mainwindow.cpp:871 -msgid "" -"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " -"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your " -"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or " -"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various " -"Internet sources.</h3>" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." - -#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otwieranie pliku..." - -#: mainwindow.cpp:1146 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" - -#: mainwindow.cpp:1264 -msgid "" -"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " -"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " -"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be " -"changed in the configuration dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Zapisujesz plik zawierający wiele obrazków, co powoduje, że Tellico " -"pracuje wolniej.Chcesz zapisać obrazki osobno w katalogu danych Tellico? To " -"przyśpieszy pracę programu.</p><p>Zawsze możesz to zmienić w ustawieniach.</" -"p></qt>" - -#: mainwindow.cpp:1269 -msgid "Save Images Separately" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1270 -msgid "Save Images in File" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:1303 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Zapisywanie pliku pod nową nazwą..." - -#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391 -msgid "Printing..." -msgstr "Drukowanie..." - -#: mainwindow.cpp:1350 -msgid "" -"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " -"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" -msgstr "" -"Kolekcja jest aktualnie filtrowana i pokazuje tylko ograniczony podzbiór " -"wpisów. Tylko widoczne wpisy zostaną wydrukowane. Kontynuować?" - -#: mainwindow.cpp:1375 -msgid "Processing document..." -msgstr "Przetwarzanie dokumentu..." - -#: mainwindow.cpp:1398 -msgid "Exiting..." -msgstr "Zamykanie programu..." - -#: mainwindow.cpp:1536 -#, c-format -msgid "Total entries: %1" -msgstr "Liczba wpisów: %1" - -#: mainwindow.cpp:1543 -msgid "(%1 filtered; %2 selected)" -msgstr "(%1 pasujących; %2 wybranych)" - -#: mainwindow.cpp:1546 -msgid "(%1 filtered)" -msgstr "(%1 pasujących)" - -#: mainwindow.cpp:1549 -msgid "(%1 selected)" -msgstr "(%1 wybranych)" - -#: mainwindow.cpp:1717 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drukuj %1" - -#: mainwindow.cpp:1750 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strona %1" - -#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247 -#: translators/xsltimporter.cpp:76 -msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." -msgstr "Tellico napotkało błąd podczas przetwarzania XSLT." - -#: mainwindow.cpp:1891 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importowanie danych..." - -#: mainwindow.cpp:1900 -#, fuzzy -msgid "Import File" -msgstr "Importuj plik" - -#: mainwindow.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "Import Directory" -msgstr "Reżyser" - -#: mainwindow.cpp:1927 -msgid "Exporting data..." -msgstr "Eksportowanie danych..." - -#: mainwindow.cpp:1949 -msgid "Export As" -msgstr "Eksportuj jako" - -#: mainwindow.cpp:1977 -msgid "String Macros" -msgstr "Makra łańcuchowe" - -#: mainwindow.cpp:1978 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#: mainwindow.cpp:1978 -#, fuzzy -msgid "String" -msgstr "Łańcuch" - -#: mainwindow.cpp:2041 -#, fuzzy -msgid "Creating citations..." -msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..." - -#: mainwindow.cpp:2146 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: mainwindow.cpp:2147 -msgid "" -"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Widok przefiltrowany</i> pokazuje wpisy pasujące do wybranych reguł " -"filtrowania.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:2163 -msgid "Loans" -msgstr "Wypożyczenia" - -#: mainwindow.cpp:2164 -msgid "" -"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed " -"items from your collection.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Widok wypożyczeń</i>pokazuje listę wszystkich ludzi, którzy " -"wypożyczyli przedmioty z twojej kolekcji.</qt>" - -#: mainwindow.cpp:2297 -#, c-format -msgid "Update entry data from %1" -msgstr "Uaktualnij wpisy z %1" - -#: mainwindow.cpp:2316 -msgid "" -"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " -"imported." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:99 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:119 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -#: newstuff/dialog.cpp:121 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:122 -msgid "Release Date" -msgstr "Rok wydania" - -#: newstuff/dialog.cpp:126 -msgid "" -"This is a list of all the items available for download. Previously installed " -"items have a checkmark icon, while items with new version available have an " -"update icon" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "The name and license of the selected item" -msgstr "Zwrot wybranych przedmiotów" - -#: newstuff/dialog.cpp:145 -msgid "The author of the selected item" -msgstr "Autor wybranych przedmiotów" - -#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "Install" -msgstr "Zainstaluj" - -#: newstuff/dialog.cpp:166 -msgid "Download and install the selected template." -msgstr "Pobierz i zainstaluj wybrany szablon." - -#: newstuff/dialog.cpp:169 -msgid "" -"Download and install the selected script. Some scripts may need to be " -"configured after being installed." -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:199 -msgid "A description of the selected item is shown here." -msgstr "Opis wybranych przedmiotów wyświetla się tutaj." - -#: newstuff/dialog.cpp:229 -msgid "Downloading information..." -msgstr "Ściągam dane..." - -#: newstuff/dialog.cpp:406 -msgid "" -"_: Update Stuff\n" -"Update" -msgstr "" - -#: newstuff/dialog.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Installing item..." -msgstr "Zapisywanie pliku..." - -#: reportdialog.cpp:53 -msgid "Collection Report" -msgstr "Raport kolekcji" - -#: reportdialog.cpp:60 -msgid "&Report template:" -msgstr "Szablon &raportu:" - -#: reportdialog.cpp:83 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generuj" - -#: reportdialog.cpp:107 -msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>." -msgstr "Wybierz szablon raportu i kliknij <em>Generuj</em>." - -#: reportdialog.cpp:108 -msgid "" -"Some reports may take several seconds to generate for large collections." -msgstr "" -"Generowanie niektórych raportów dla dużych kolekcji może zająć kilkanaście " -"sekund." - -#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Pliki HTML (*.html)" - -#: tellico_kernel.cpp:285 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten filtr?" - -#: tellico_kernel.cpp:287 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Usunąć filtr?" - -#: tellico_kernel.cpp:323 -msgid "New collection name:" -msgstr "Nowa nazwa kolekcji:" - -#: tellico_kernel.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Entry 1" -msgstr "Typ wpisu" - -#: tellico_kernel.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Entry 2" -msgstr "Typ wpisu" - -#: tellico_kernel.cpp:387 -msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:393 -msgid "Please choose which value to keep." -msgstr "" - -#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 -#, c-format -msgid "Select value from %1" -msgstr "" - -#: tellico_strings.cpp:18 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load the file - %1." -msgstr "Tellico nie może odczytać pliku - %1." - -#: tellico_strings.cpp:19 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to write the file - %1." -msgstr "Tellico nie może zapisać pliku - %1" - -#: tellico_strings.cpp:20 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." -msgstr "Tellico nie może przesłać pliku - %1." - -#: tellico_strings.cpp:21 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"appended. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Tylko kolekcje z takim samym typem wpisów jak aktualna mogą zostać dodane. " -"Zmiany w aktualnej kolekcji nie zostały dokonane." - -#: tellico_strings.cpp:24 -msgid "" -"Only collections with the same type of entries as the current one can be " -"merged. No changes are being made to the current collection." -msgstr "" -"Tylko kolekcje z takim samym typem wpisów jak aktualna mogą zostać " -"połączone. Zmiany w aktualnej kolekcji nie zostały dokonane." - -#: tellico_strings.cpp:27 -#, c-format -msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." -msgstr "Tellico nie może odczytać obrazu z pliku - %1" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:43 -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#: translators/alexandriaexporter.cpp:67 -msgid "" -"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing " -"books in that library could be overwritten.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Biblioteka Alexandrii o nazwie <i>%1</i> już istnieje. Istniejące " -"książki w tej bibliotece zostaną nadpisane.</qt>" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:193 -msgid "Alexandria Options" -msgstr "Opcje Alexandrii" - -#: translators/alexandriaimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "&Library:" -msgstr "Biblioteka:" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:68 -msgid "Scanning audio files..." -msgstr "Skanowanie plików audio..." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 -msgid "Tracks (Disc %1)" -msgstr "" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "(Various)" -msgstr "(Różne)" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:340 -msgid "Audio File Options" -msgstr "Opcji plików audio" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:342 -msgid "Recursive &folder search" -msgstr "Szukaj rekursywnie w folderach" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:343 -msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, foldery będą przeszukiwane rekursywnie w poszukiwaniu " -"plików audio." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:347 -msgid "Include file &location" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." -msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli." - -#: translators/audiofileimporter.cpp:352 -msgid "Include &bitrate" -msgstr "" - -#: translators/audiofileimporter.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." -msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:49 -msgid "Bibtex" -msgstr "Bibtex" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289 -msgid "Bibtex Options" -msgstr "Opcje bibtexa" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:204 -msgid "Expand string macros" -msgstr "Rozwiń makra łańcuchowe" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:206 -msgid "" -"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " -"be written." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, makra łańcuchowe zostaną rozwinięte, a żadne wpisy " -"@string{} nie zostaną zapisane." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:209 -msgid "Use URL package" -msgstr "Użyj pakietu URL" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:211 -msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, wszystkie pola URL zostaną zawinięte w deklarację \\url." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:214 -msgid "Skip entries with empty citation keys" -msgstr "Opuść wpisy z pustymi kluczami cytowania." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:216 -msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, wpisy bez klucza cytowania bibtexa zostaną opuszczone." - -#: translators/bibtexexporter.cpp:220 -msgid "Bibtex quotation style:" -msgstr "Styl cytowania bibtexa:" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229 -#: translators/bibtexexporter.cpp:260 -msgid "Braces" -msgstr "Klamry" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231 -msgid "Quotes" -msgstr "Cytowanie" - -#: translators/bibtexexporter.cpp:224 -msgid "" -"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " -"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Styl cytowania używany przy eksporcie bibtexa. Wszystkie wartości pól " -"będą objęte albo klamrami albo znakami cytowania.</qt>" - -#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362 -#: translators/xmlstatehandler.cpp:244 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: translators/bibteximporter.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "No valid bibtex entries were found" -msgstr "Plik %1 nie zawiera żadnych poprawnych wpisów bibtex." - -#: translators/bibteximporter.cpp:98 -#, c-format -msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" -msgstr "Plik %1 nie zawiera żadnych poprawnych wpisów bibtex." - -#: translators/bibteximporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" -msgstr "Koduj w Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." -msgstr "Koduj eksportowany plik w Unicode (UTF-8)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Use user locale (%1) encoding" -msgstr "Koduj używając ustawień użytkownika (%1)" - -#: translators/bibteximporter.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Read the imported file in the local encoding." -msgstr "Koduj eksportowany plik w lokalnym formacie." - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 -msgid "Bibtexml" -msgstr "Bibtexml" - -#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 -msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Pliki Bibtexml (*.xml)" - -#: translators/csvexporter.cpp:40 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247 -msgid "CSV Options" -msgstr "Opcje CSV" - -#: translators/csvexporter.cpp:112 -msgid "Include field titles as column headers" -msgstr "Użyj nazw pól jako nagłówków kolumn" - -#: translators/csvexporter.cpp:114 -msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone,dodany zostanie rząd nagłówkowy zawierający nazwy pól." - -#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266 -msgid "Delimiter" -msgstr "Ogranicznik" - -#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269 -msgid "" -"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " -"separating each value in the file." -msgstr "" -"Oprócz przecinka, również inne znaki mogą być używane jako ogranicznik " -"oddzielający poszczególne wartości w pliku." - -#: translators/csvexporter.cpp:124 -msgid "Comma" -msgstr "Przecinek" - -#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276 -msgid "Use a comma as the delimiter." -msgstr "Użyj przecinka jako ogranicznika." - -#: translators/csvexporter.cpp:130 -msgid "Semicolon" -msgstr "Średnik" - -#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281 -msgid "Use a semi-colon as the delimiter." -msgstr "Użyj średnika jako ogranicznika." - -#: translators/csvexporter.cpp:135 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286 -msgid "Use a tab as the delimiter." -msgstr "Użyj tabulatora jako ogranicznika." - -#: translators/csvexporter.cpp:140 -msgid "Other" -msgstr "Inny" - -#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291 -msgid "Use a custom string as the delimiter." -msgstr "Użyj innego łańcucha jako ogranicznika." - -#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298 -msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." -msgstr "Inny łańcuch, taki jak dwukropek, może być używany jako ogranicznik." - -#: translators/csvimporter.cpp:255 -msgid "Select the type of collection being imported." -msgstr "Wybierz typ importowanej kolekcji." - -#: translators/csvimporter.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "&First row contains field titles" -msgstr "Pierwszy rząd zawiera nazwy pól" - -#: translators/csvimporter.cpp:262 -msgid "If checked, the first row is used as field titles." -msgstr "Jeśli zaznaczone, pierwszy rząd jest używany jako nazwy pól." - -#: translators/csvimporter.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "&Comma" -msgstr "Przecinek" - -#: translators/csvimporter.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "&Semicolon" -msgstr "Średnik" - -#: translators/csvimporter.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Ta&b" -msgstr "Tab" - -#: translators/csvimporter.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Ot&her:" -msgstr "Inny:" - -#: translators/csvimporter.cpp:315 -msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." -msgstr "Tabela pokazuje do pięciu pierwszych linii pliku CSV." - -#: translators/csvimporter.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " -"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ustaw każdą kolumnę tak, by odpowiadała polu w kolekcji wybierając " -"kolumnę i pole, a następnie klikając przycisk <i>Ustaw</i>.</qt>" - -#: translators/csvimporter.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Co&lumn:" -msgstr "Kolumna:" - -#: translators/csvimporter.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "&Data field in this column:" -msgstr "Pole danych w tej kolumnie:" - -#: translators/csvimporter.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "&Assign Field" -msgstr "Przypisz pole" - -#: translators/csvimporter.cpp:373 -msgid "" -"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " -"be imported." -msgstr "" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Scanning files..." -msgstr "Skanowanie plików audio..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "File Listing Options" -msgstr "Opcje drukowania" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Recursive folder search" -msgstr "Szukaj rekursywnie w folderach" - -#: translators/filelistingimporter.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, foldery będą przeszukiwane rekursywnie w poszukiwaniu " -"plików audio." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Generate file previews" -msgstr "&Generuj raporty..." - -#: translators/filelistingimporter.cpp:199 -msgid "" -"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " -"the folder listing." -msgstr "" - -#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 -msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tellico nie mogło uzyskać dostępu do urządzenia CD-ROM - <i>%1</i>.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Usuń wpis" - -#: translators/freedbimporter.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Wybierz rezultat IMDB" - -#: translators/freedbimporter.cpp:220 -msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>" -msgstr "<qt>Żaden rekord nie pasuje do płyty CD.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:238 -msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>" -msgstr "<qt>Tellico nie mogło ukończyć poszukiwania płyty CD.</qt>" - -#: translators/freedbimporter.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Various" -msgstr "(Różne)" - -#: translators/freedbimporter.cpp:489 -msgid "Audio CD Options" -msgstr "Opcje Audio CD" - -#: translators/freedbimporter.cpp:493 -msgid "Read data from CD-ROM device" -msgstr "Odczytaj dane z urządzenia CD-ROM." - -#: translators/freedbimporter.cpp:496 -msgid "Select or input the CD-ROM device location." -msgstr "Wybierz lub wprowadź lokację urządzenia CD-ROM." - -#: translators/freedbimporter.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Read all CDDB cache files only" -msgstr "Odczytuj tylko pliki cache CDDB." - -#: translators/freedbimporter.cpp:503 -msgid "" -"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " -"cache folders." -msgstr "" -"Odczytuj dane rekursywnie ze wszystkich pliku cache CDDB zawartych w " -"domyślnych folderach cache." - -#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 -msgid "GCfilms" -msgstr "" - -#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>" -msgstr "<qt>Wczytuje listę ISBN z pliku tekstowego.</qt>" - -#: translators/htmlexporter.cpp:86 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:324 -msgid "(grouped by %1)" -msgstr "(zgrupowane po: %1)" - -#: translators/htmlexporter.cpp:469 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opcje HTML" - -#: translators/htmlexporter.cpp:472 -msgid "Print field headers" -msgstr "Drukuj nagłówki pól" - -#: translators/htmlexporter.cpp:477 -msgid "Group the entries" -msgstr "Grupuj wpisy" - -#: translators/htmlexporter.cpp:482 -msgid "Export individual entry files" -msgstr "Eksportuj poszczególne wpisy w osobnych plikach" - -#: translators/htmlexporter.cpp:483 -msgid "If checked, individual files will be created for each entry." -msgstr "Jeśli zaznaczone, dla każdego wpisu zostanie stworzony osobny plik." - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading data..." -msgstr "Importowanie danych..." - -#: translators/importer.h:101 -#, fuzzy -msgid "Loading %1..." -msgstr "Pobieranie %1..." - -#: translators/onixexporter.cpp:63 -msgid "ONIX Archive" -msgstr "Archiwum ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:67 -msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" -msgstr "*.zip|Pliki Zip (*zip)" - -#: translators/onixexporter.cpp:176 -msgid "ONIX Archive Options" -msgstr "Opcje archiwum ONIX" - -#: translators/onixexporter.cpp:179 -msgid "Include images in archive" -msgstr "Dołącz obrazki do archiwum" - -#: translators/onixexporter.cpp:181 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " -"archive." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, obrazki w dokumencie zostaną załączone do archiwum ONIX." - -#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." -msgstr "Tellico nie może odczytać obrazu z pliku - %1" - -#: translators/pdfimporter.cpp:232 -msgid "" -"Tellico is able to download information about entries with a DOI from " -"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " -"data source with your account information." -msgstr "" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:43 -msgid "PilotDB" -msgstr "PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:47 -msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" -msgstr "*.pdb|Pliki bazy danych Pilot (*.pdb)" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:210 -msgid "PilotDB Options" -msgstr "Opcje PilotDB" - -#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 -msgid "Set PDA backup flag for database" -msgstr "Ustaw flagę \"kopia zapasowa\" dla bazy danych" - -#: translators/risimporter.cpp:303 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108 -msgid "It is from a future version of Tellico." -msgstr "Ten plik jest z przyszłej wersji Tellico." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112 -msgid "" -"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " -"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " -"the future." -msgstr "" -"Tellico konwertuje plik do nowszego formatu. Jeśli starsza wersja Tellico " -"zostanie użyta do odczytania tego piku w przyszłości, pewne informacje mogą " -"zostać utracone." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173 -msgid "The file is empty." -msgstr "Plik jest pusty." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191 -msgid "The file contains no collection data." -msgstr "Plik nie zawiera kolekcji." - -#: translators/tellicoimporter.cpp:950 -msgid "Unread Books" -msgstr "Nieprzeczytane książki" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:960 -msgid "Old Movies" -msgstr "Stare filmy" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:978 -msgid "80's Music" -msgstr "Muzyka lat 80" - -#: translators/tellicoimporter.cpp:990 -msgid "Favorites" -msgstr "Ulubione" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482 -msgid "Tellico XML Options" -msgstr "Opcje XML Tellico" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 -msgid "Include images in XML document" -msgstr "Załącz obrazki w dokumencie XML" - -#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487 -msgid "" -"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " -"base64 encoded elements." -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, obrazki w dokumencie zostaną załączone w strumieniu XML " -"jako elementy zakodowane base64." - -#: translators/tellicozipexporter.cpp:35 -msgid "Tellico Zip File" -msgstr "Plik Zip Tellico" - -#: translators/xsltexporter.cpp:39 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98 -msgid "XSLT Options" -msgstr "Opcje XSLT" - -#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101 -msgid "XSLT file:" -msgstr "Plik XSLT:" - -#: translators/xsltexporter.cpp:81 -msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." -msgstr "Wybierz plik XSLT do przetransformowania danych XML." - -#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 -msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." -msgstr "Poprawny plik XSLT jest konieczny do zaimportowania pliku." - -#: viewstack.cpp:29 -msgid "" -"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Widok wpisów</i> pokazuje sformatowany widok zawartości wpisu.</qt>" - -#: viewstack.cpp:31 -msgid "" -"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using " -"an icon, which may be an image in the entry.</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Widok Ikon</i> pokazuje każdy wpis w kolekcji lub grupie używając " -"ikony, która może być obrazkiem we wpisie.</qt>" - -#: core/tellico_config.kcfg:96 -msgid "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" -msgstr "" -"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," -"up,with" - -#: core/tellico_config.kcfg:99 -msgid "the" -msgstr "the" - -#: core/tellico_config.kcfg:102 -msgid "jr.,jr,iii,iv" -msgstr "jr.,jr,iii,iv" - -#: core/tellico_config.kcfg:105 -msgid "de,van,der,van der,von" -msgstr "de,van,der,van der,von" - -#: ../tellico.tips:3 -msgid "" -"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n" -"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" -"and use them separately.</p>\n" -"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n" -"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... ze jeśli książka ma więcej niż jednego autora, powinieneś oddzielić " -"ich\n" -"nazwiska średnikami, co pozwoli Tellico na podzielenie ich i używanie " -"oddzielnie.</p>\n" -"<p>Dowolne inne pole dopuszczające wiele wartości powinno być wprowadzane\n" -"w ten sam sposób, ze średnikiem oddzielającym poszczególne wartości.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:12 -msgid "" -"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n" -"right-clicking on the column header.\n" -msgstr "" -"<p>... że możesz zmienić pola pokazywane w widoku listy \n" -"klikając prawym przyciskiem na nagłówku kolumny.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:18 -msgid "" -"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" -"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " -"change the\n" -"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" -"editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... że możesz dodawać, edytować lub zmieniać pola kolekcji używając\n" -"Edytora Pól. Przyciski ze strzałkami poniżej listy pól służą do\n" -"zmiany pozycji pola na liście, która z kolei wpływa na pozycję w edytorze " -"wpisów.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:26 -msgid "" -"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" -"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" -"show only the science fiction books which you've not read, for\n" -"example, check the <em>Match all of the\n" -"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n" -"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" -"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n" -msgstr "" -"<p>... że jeśli chcesz filtrować po Polu Zaznaczanym, należy używać " -"wartości\n" -" \"true\". Np. jeśli chciałbyć wyfiltrować książki science fiction, których " -"nie\n" -" przeczytałeś, zaznacz przycisk <em>Dopasuj wszystkie kryteria</em>, ustaw\n" -" pierwszą regułę na \"Gatunek\" \"zawiera\" \"Science Fiction\" (bez " -"cudzysłowów),\n" -"a drugą na \"Przeczytana\" \"nie zawiera\" \"true\"</p>\n" - -#: ../tellico.tips:37 -msgid "" -"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" -"interpreted as a regular expression.</p>\n" -"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" -"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... ze jeśli w Szybkim Filtrze zostanie użyty znak niealfanumeryczny, to " -"tekst jest interpretowany jako wyrażenie regularne.</p>\n" -"<p>Np. by pokazać książki Webera lub Bujolda, należy wpisać \"weber/bujold" -"\" (bez cudzysłowów) w polu filtra.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:45 -msgid "" -"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" -"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... że możesz edytowac więcej niż jeden wpis jednocześnie\n" -"przytrzymując klawisz Shift lub Ctrl i zaznaczając wiele wpisów.<p>\n" - -#: ../tellico.tips:51 -msgid "" -"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" -"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... że możesz przekonwertować istniejącą kolekcję książek w " -"bibliografię,\n" -"która potem może zostać wyeksportowana do formatu bibtex lub Bibtexml.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:57 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>... że możesz dodawać, edytować i kasować makra łańcuchowe do " -"bibliografii.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:62 -msgid "" -"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an " -"additional\n" -"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " -"editors\n" -"to be sorted or printed together, for example.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... że jeśli więcej niż jedno pole jest formatowane jako nazwisko, to do " -"kolekcji\n" -"dodawana jest dodatkowa grupa \"Ludzie\", pozwalająca np. na sortowanie\n" -"lub drukowanie zgrupowanych autorów lub edytorów.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:69 -msgid "" -"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" -"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the " -"CSS\n" -"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...że możesz zmieniać wygląd wydruku poprzez modyfikację pliku\n" -"<tt>tellico-printing.xsl</tt>. Ten plik służy do generacji HTML, a arkusz " -"CSS\n" -"ustala rzeczy takie jak fonty, marginesy itp.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:76 -msgid "" -"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" -"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... że możesz importować używając dowolnego szablonu XSL, który zwraca " -"poprawny plik XML Tellico.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:82 -msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n" -msgstr "<p>... że podwójne kliknięcie na wpisie otwiera Edytor Wpisów.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:87 -msgid "" -"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " -"as\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... że do pól typu Paragraf możesz dodawać tagi HTML takie jak\n" -"<b>bold</b> or <i>italic</i>.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:93 -msgid "" -"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" -"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... że w Widoku Szczegółowym możesz nacisnąć\n" -"literę na klawiaturze, by przejść do następnego wpisu\n" -"zaczynającego się od tej litery.</p>\n" - -#: ../tellico.tips:99 -msgid "" -"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " -"fields\n" -"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" -"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " -"the\n" -"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" -"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" -"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" -"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n" -msgstr "" - -#: ../xslt/:1 -msgid "" -"_: Album XSL Template\n" -"Album" -msgstr "Album" - -#: ../xslt/:2 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Compact XSL Template\n" -"Compact" -msgstr "Płyty CD" - -#: ../xslt/:3 -msgid "" -"_: Default XSL Template\n" -"Default" -msgstr "Domyślny" - -#: ../xslt/:4 -msgid "" -"_: Fancy XSL Template\n" -"Fancy" -msgstr "" - -#: ../xslt/:5 -msgid "" -"_: Video XSL Template\n" -"Video" -msgstr "Filmy" - -#: ../xslt/:6 -msgid "" -"_: Column View XSL Template\n" -"Column View" -msgstr "Widok Kolumnowy" - -#: ../xslt/:7 -msgid "" -"_: Group Summary XSL Template\n" -"Group Summary" -msgstr "Podsumowanie grup" - -#: ../xslt/:8 -msgid "" -"_: Group View XSL Template\n" -"Group View" -msgstr "Widok Grupowy" - -#: ../xslt/:9 -msgid "" -"_: Image List XSL Template\n" -"Image List" -msgstr "Lista obrazków" - -#: ../xslt/:10 -msgid "" -"_: Loan View XSL Template\n" -"Loan View" -msgstr "Widok Wypożyczeń" - -#: ../xslt/:11 -msgid "" -"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" -"Title Listing (Horizontal)" -msgstr "Lista Tytułów (Pozioma)" - -#: ../xslt/:12 -msgid "" -"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" -"Title Listing (Vertical)" -msgstr "Lista Tytułów (Pionowa)" - -#: ../xslt/:13 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Tri-Column XSL Template\n" -"Tri-Column" -msgstr "Widok Kolumnowy" - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for music collections only." -msgstr "Ten szablon przeznaczony jest do tworzenia kolekcji muzyki." - -#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "&Nazwa:" - -#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193 -#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120 -#, no-c-format -msgid "This template is meant for video collections only." -msgstr "Ten·szablon przeznaczony·jest·do·tworzenia kolekcji filmów." - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159 -#, no-c-format -msgid ": Group Summary" -msgstr ": Podsumowanie grup" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Total number of fields:" -msgstr "Liczba pól:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171 -#, no-c-format -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Liczba wpisów:" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generated by Tellico" -msgstr "Wygenerowany przez" - -#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Distinct values: " -msgstr "Liczba różnych wartości:" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166 -#, no-c-format -msgid "Loan Date" -msgstr "Data wypożyczenia" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133 -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168 -#, no-c-format -msgid "Note" -msgstr "Uwaga" - -#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167 -#, no-c-format -msgid "Due Date" -msgstr "Data zwrotu" - -#: ../xslt/tellico2html.xsl:252 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Wy&szukaj" - -#: fetch/z3950-server.cfg:14 -msgid "The British Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:22 -#, fuzzy -msgid "Sudoc (France)" -msgstr "Amazon (Francja)" - -#: fetch/z3950-server.cfg:31 -msgid "BIBSYS (Norway)" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:40 -msgid "Italian National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:49 -msgid "Portuguese National Library" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:58 -msgid "National Library of Poland" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:67 -msgid "National Library of Canada" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:76 -msgid "Israel Union List" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:85 -msgid "National Library of Australia" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:94 -msgid "National Library of Lithuania" -msgstr "" - -#: fetch/z3950-server.cfg:103 -msgid "Copac (UK and Ireland)" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1 -msgid "BoardGameGeek" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1 -msgid "Dark Horse Comics" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1 -msgid "Allocine.fr" -msgstr "" - -#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1 -msgid "Spanish Ministry of Culture" -msgstr "" - -#: tellicoui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" - -#: tellicoui.rc:71 -#, no-c-format -msgid "&Collection" -msgstr "&Kolekcja" - -#: tellicoui.rc:118 -#, no-c-format -msgid "Collection Toolbar" -msgstr "Pasek kolekcji" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Skasuj..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Podtytuł" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Wyczyść tabelę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Anulowany" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Moje pliki" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Moje pliki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Pasek kolekcji" - -#, fuzzy -#~ msgid "CrossRef" -#~ msgstr "Odnośnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "Mac OS" - -#, fuzzy -#~ msgid "GCstar" -#~ msgstr "Występują" - -#, fuzzy -#~ msgid "Griffith" -#~ msgstr "Podarunek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Referencer" -#~ msgstr "Odnośnik" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Komiksy" - -#~ msgid "Stamps" -#~ msgstr "Znaczki" - -#~ msgid "Coins" -#~ msgstr "Monety" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Książki" - -#~ msgid "Wines" -#~ msgstr "Wina" - -#~ msgid "Videos" -#~ msgstr "Filmy" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Gry" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Karty" - -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Wpisy" - -#~ msgid "Albums" -#~ msgstr "Albumy" |