diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 20 |
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
@@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr "Commento inviato" #: main.cpp:35 msgid "" -"<b>TorK - An Anonymity Manager for the KDE Desktop.</b>\n" +"<b>TorK - An Anonymity Manager for the TDE Desktop.</b>\n" "This product is produced independently from the Tor anonymity\n" "software and carries no guarantee from The Tor Project about\n" "quality, suitability or anything else." msgstr "" -"<b>TorK - Un gestore di anonimato per il desktop KDE.</b>\n" +"<b>TorK - Un gestore di anonimato per il desktop TDE.</b>\n" "Questo prodotto è realizzato indipendentemente dal software di\n" "anonimato Tor, e non fornisce garanzie per il progetto Tor, circa\n" "la sua qualità, adeguatezza o qualsiasi altra caratteristica." @@ -1629,8 +1629,8 @@ msgid "Document to open." msgstr "Documento da aprire." #: main.cpp:46 -msgid "Toggle Anonymous KDE" -msgstr "Commuta modo anonimo di KDE" +msgid "Toggle Anonymous TDE" +msgstr "Commuta modo anonimo di TDE" #: main.cpp:47 msgid "Launch Anonymous Firefox" @@ -4289,13 +4289,13 @@ msgid "" "<h2>The 'tor:' prefix.</h2>\n" "<p align=\"left\">You can request a website to be loaded anonymously at " "anytime by simply prefixing it's name with 'tor:'..</p>\n" -"<p align=\"left\">This works in Konqueror and the KDE command line.</p>" +"<p align=\"left\">This works in Konqueror and the TDE command line.</p>" msgstr "" "<h2>Il prefisso \"tor:\"</h2> \n" "<p align=\"left\">Puoi accedere ad un sito web in modo anonimo in qualsiasi " "momento semplicemente preponendo il prefisso \"tor:\" al nome del sito.</p>\n" "<p align=\"left\">Ciò funzionerà solo in Konqueror e nella linea di comando " -"di KDE.</p>" +"di TDE.</p>" #. i18n: file ./introwizard.ui line 1215 #. i18n: file ./introwizard.ui line 1362 @@ -4307,8 +4307,8 @@ msgstr "<i>Il prefisso in Konqueror...</i>" #. i18n: file ./introwizard.ui line 1253 #: rc.cpp:1320 #, no-c-format -msgid "<i>The 'tor:' prefix on the KDE command console. </i>" -msgstr "<i>...e nella linea di comando di KDE.</i>" +msgid "<i>The 'tor:' prefix on the TDE command console. </i>" +msgstr "<i>...e nella linea di comando di TDE.</i>" #. i18n: file ./introwizard.ui line 1278 #: rc.cpp:1323 @@ -6313,14 +6313,14 @@ msgstr "Installazione di %1 annullata." msgid "" "<p><b>If this the first time you've compiled software then here are a few " "useful tips:</b><br>1. Any error messages in the log file with the words " -"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the " +"'TDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the " "appropriate development libraries.<br>2. Any package provided by your " "distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e." "g. qt-devel, libkde.<br></p>" msgstr "" "<p><b>Se questa è la prima volta che hai compilato il software allora qui ci " "sono alcuni suggerimenti utili:</b><br>1. Eventuali messaggi di errore nel " -"file di log, contenenti le parole \"KDE\", \"Qt\", \"curl\" o \"X\", " +"file di log, contenenti le parole \"TDE\", \"Qt\", \"curl\" o \"X\", " "indicano che occorre installare un adeguato pacchetto di sviluppo.<br>2. " "Ogni pacchetto fornito dalla tua distribuzione che presenta i termini \"lib" "\" o \"devel\" nel nome è una libreria di sviluppo (ad es.: qt-devel, " |