summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/html/linguist-manual-3.html
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-05 22:04:08 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-05 22:04:08 -0600
commite02e31c8b9d854cd62cbe9799228f6e08e882773 (patch)
tree53303c981d0b20e03c5a2fc8e959fa74adcb90d1 /doc/html/linguist-manual-3.html
parent143f194af098d44bf0dd1ebb29e59f30ce48d523 (diff)
downloadtqt3-e02e31c8b9d854cd62cbe9799228f6e08e882773.tar.gz
tqt3-e02e31c8b9d854cd62cbe9799228f6e08e882773.zip
Sync with latest script
Diffstat (limited to 'doc/html/linguist-manual-3.html')
-rw-r--r--doc/html/linguist-manual-3.html4
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/doc/html/linguist-manual-3.html b/doc/html/linguist-manual-3.html
index 1a9d36a5..73cee991 100644
--- a/doc/html/linguist-manual-3.html
+++ b/doc/html/linguist-manual-3.html
@@ -38,7 +38,7 @@ body { background: #ffffff; color: black; }
<!-- index Linguist --><!-- index TQt Linguist --><!-- index Contexts!for Translation --><p><em>TQt Linguist</em> is a tool for adding translations to TQt applications. It introduces the concept of a translation "context" which means a group of phrases that appear together on the screen e.g. in the same menu or dialog.</p>
<p>To start, run <em>TQt Linguist</em>, either from the taskbar menu, or by double clicking the desktop icon, or type <tt>linguist</tt> (followed by <b>Enter</b>) at the command line. Once <em>TQt Linguist</em> has started choose <b>File|Open</b> from the menu bar and select a <tt>.ts</tt> translation source file to work on.</p>
<p><em>TQt Linguist</em>'s main window is divided into four main areas. The left hand side contains the Context list, the top right is the Source text area, the middle right is the translation area and the bottom right is the phrases and guesses area. We'll describe them in detail later.</p>
-<p>Click on one of the contexts in the context list (left hand side) and then click on one of the phrases that appears in the Source text area (top right). The phrase will be copied into the translation area (middle right). Click under the word 'Translation' and type in the translation. Click <b>Ctrl+Enter</b> (Done &amp; Next) to confirm that you have completed the translation and to move on to the next phrase that retquires translation.</p>
+<p>Click on one of the contexts in the context list (left hand side) and then click on one of the phrases that appears in the Source text area (top right). The phrase will be copied into the translation area (middle right). Click under the word 'Translation' and type in the translation. Click <b>Ctrl+Enter</b> (Done &amp; Next) to confirm that you have completed the translation and to move on to the next phrase that requires translation.</p>
<p>The cycle of entering a translation then pressing <b>Ctrl+Enter</b> can be repeated until all the translations are done or until you finish the session. Linguist will attempt to fill the "phrases and guesses" area with possible translations from any open phrase books and any previous translations. Each has a keyboard shortcut, e.g. <b>Ctrl+1</b>, <b>Ctrl+2</b>, etc., which you can use to copy the guess into the Translation area. (Mouse users can double click a phrase or guess to move it into the Translation area.) At the end of the session choose <b>File|Save</b> from the menu bar and then <b>File|Exit</b> to quit.</p>
<h3><a name="2"></a>TQt Linguist's Main Window</h3>
<h4><a name="2-1"></a>Context List</h4>
@@ -80,7 +80,7 @@ body { background: #ffffff; color: black; }
<p>To add a new phrase click the <b>New Phrase</b> button (or press Alt+N) and type in a new source phrase. Press Tab and type in the translation. Optionally press Tab and enter a definition -- this is useful to distinguish different translations of the same source phrase. This process may be repeated as often as necessary.</p>
<p>You can delete a phrase by selecting it in the phrases list and clicking Remove Phrase.</p>
<p>Click the <em>Save</em> button (press Alt+S) and then click the <em>Close</em> button (press Esc) once you've finished adding (and removing) phrases.</p>
-<p>When a phrase or set of phrases appears in the phrase book double clicking the retquired target phrase will copy it to the translation pane at the text cursor position. If you want to <em>replace</em> the text in the translation pane with the target phrase, click the translation pane, choose <b>Edit|Select All</b> (press <b>Alt+A</b>) and then double click the target phrase.</p>
+<p>When a phrase or set of phrases appears in the phrase book double clicking the required target phrase will copy it to the translation pane at the text cursor position. If you want to <em>replace</em> the text in the translation pane with the target phrase, click the translation pane, choose <b>Edit|Select All</b> (press <b>Alt+A</b>) and then double click the target phrase.</p>
<h3><a name="5"></a>Validation</h3>
<!-- index Validation of Translations --><!-- index Accelerators!Validation --><!-- index Punctuation!Validation --><!-- index Phrases!Validation --><p><em>TQt Linguist</em> provides three kinds of validation on translated phrases.</p>
<ol type=1><li><p><em>Accelerator validation</em> detects translated phrases that do not have an ampersand when the source phrase does and vice versa.</p>