summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-09-12 22:31:52 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-09-12 22:31:52 +0000
commitef7d7796492f2a4ab9887d0ecc3dcb42a2cb69fa (patch)
treea6ed9040341a31e6c2212046c1f67303478cefee
parent257056c5e2f4631cb619737250659f0f7f539a5f (diff)
downloadwlassistant-r14.0.x.tar.gz
wlassistant-r14.0.x.zip
Merge translation files from master branch.r14.0.13r14.0.x
-rw-r--r--translations/messages/ar.po546
-rw-r--r--translations/messages/ca.po554
-rw-r--r--translations/messages/es.po554
-rw-r--r--translations/messages/fr.po554
-rw-r--r--translations/messages/nb.po546
-rw-r--r--translations/messages/pl.po592
-rw-r--r--translations/messages/pt.po331
-rw-r--r--translations/messages/pt_BR.po550
-rw-r--r--translations/messages/sv.po551
-rw-r--r--translations/messages/zh_CN.po534
-rw-r--r--translations/messages/zh_TW.po534
11 files changed, 3702 insertions, 2144 deletions
diff --git a/translations/messages/ar.po b/translations/messages/ar.po
index 534aff5..be5cc14 100644
--- a/translations/messages/ar.po
+++ b/translations/messages/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n"
"Last-Translator: Mohammed Gamal <m.gamal005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "قطع الاتصال عن الشبكة المختارة."
msgid "&Connect"
msgstr "ا&تصل"
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "اتصال بالشبكة المختارة"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"انهاء العملية الحالية\n"
"(%1)"
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "خروج من البرنامج"
@@ -324,205 +324,195 @@ msgstr "اعدادات %1"
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "ال&واجهة"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "يدوي"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "قناع الشبكة (netmask):"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "عنوان IP:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "عنوان البث Broadcast:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "البوابة:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "النطاق:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS الثانوي:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS الأساسي:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "الأ&من"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "اعدادات %1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "المفتاح:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
+#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "اعدادات %1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "نظام مفتوح"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "مفتاح مشترك"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "فشل الإتصال."
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
+#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
+#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
+#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+" <p>This option specifies how long should Wireless "
+"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
+#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
+"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
+#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "النطاق:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "معالج الإتصال الأول"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@@ -538,25 +528,25 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
+"this connection.</p>\n"
+" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.</p></b>\n"
"<p>سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.</p>\n"
"<p><i>انقر التالي للمتابعة.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
+" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
+"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
@@ -568,82 +558,82 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "اعدادات الواجهة"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
+" <p>Which configuration option would you like to use when "
+"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال "
"بأيشبكة.</b></p>\n"
"<p>أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "معاملات الواجهة"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
"<p><b>فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.</b></"
"p>\n"
"<p>يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "اعدادات WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:496
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "نظام مفتوح"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "مفتاح مشترك"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.</b></p>\n"
"يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig."
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "مفتاح WEP:"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "اعدادات WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -652,260 +642,245 @@ msgstr ""
"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "مفتاح WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "انتهى!"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:861
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+" <p>You have successfully finished configuring this connection."
+"</p>\n"
+" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>تهانينا!</b></p>\n"
"<p>لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.</p>\n"
"<p><b>اضغط زر الإنهاء للاتصال!</b></p>"
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:42
+#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة"
-#: ui_main.ui:45
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+" <p>Pressing this toggle button will show the available "
+"application options.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>زر الخيارات</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.</p>\n"
"<p><i>تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.</i></p>"
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:67
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
"<p><b>زر الخروج</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سينهي البرنامج.</p>"
-#: ui_main.ui:85
+#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "اتصل"
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
+"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>زر الإتصال/قطع الاتصال</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من "
"قائمة الشبكات.</p>"
-#: ui_main.ui:106
+#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "اعد التحميل"
-#: ui_main.ui:115
+#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات"
-#: ui_main.ui:118
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
+"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>زر البحث</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة "
"الشبكات.</p>"
-#: ui_main.ui:194
+#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "الجهاز:"
-#: ui_main.ui:219
+#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه"
-#: ui_main.ui:222
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+" <p>This combo box allows you to select which wireless "
+"card to use.</p>\n"
+" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
+"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>اختيار الجهاز</b></p>\n"
"<p>هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..</p>\n"
"<p><i>ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.</i></"
"p>"
-#: ui_main.ui:281
+#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "القناة"
-#: ui_main.ui:292
+#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "جودة الوصلة"
-#: ui_main.ui:303
+#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:314
+#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "نقطة الاتصال"
-#: ui_main.ui:336
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+" <p>This list shows all the wireless networks that have "
+"been found.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>قائمة الشبكات</b></p>\n"
"<p>هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.</p>\n"
"<p><i>تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.</i></p>"
-#: ui_main.ui:363
+#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:369
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+" <p>Messages describing current process are shown in "
+"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>شريط الحالة</b></p>\n"
"<p>الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.</p>"
-#: ui_main.ui:399
+#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:405
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:390
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to connect to the best available network. Only networks that have been "
+"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
+"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
+"لاسلكية.</p>"
-#: ui_main.ui:414
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
+#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
"لاسلكية.</p>"
-#: ui_main.ui:429
+#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال"
-#: ui_main.ui:435
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application "
+"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
"لاسلكية.</p>"
-#: ui_main.ui:444
+#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
+#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+" <p>Checking this box will make all access points "
+"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:477
+#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time "
+"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
+"that the connection has failed.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
@@ -913,24 +888,25 @@ msgstr ""
"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
"الشبكات.</i></p>"
-#: ui_main.ui:493
+#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:"
-#: ui_main.ui:575
+#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
-#: ui_main.ui:578
+#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time to "
+"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
+"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
@@ -938,7 +914,7 @@ msgstr ""
"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
"الشبكات.</i></p>"
-#: ui_main.ui:661
+#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@@ -947,17 +923,17 @@ msgstr ""
"<i>انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
"مرة أخرى.</i>"
-#: ui_main.ui:694
+#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "تمكين جميع الرسائل"
-#: ui_main.ui:700
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+" <p>Pressing this button will enable all messages "
+"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>تمكين جميع الرسائل</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
@@ -979,3 +955,181 @@ msgstr ""
#~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "خيارات البرنامج"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+#~ "network.</p></b>\n"
+#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
+#~ "connection.</p>\n"
+#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><p>هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.</p></"
+#~ "b>\n"
+#~ "<p>سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.</p>\n"
+#~ "<p><i>انقر التالي للمتابعة.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
+#~ "this access point.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
+#~ "this access point.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
+#~ "any network.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
+#~ "this network?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال "
+#~ "بأيشبكة.</b></p>\n"
+#~ "<p>أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+#~ "network.</b></p>\n"
+#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.</"
+#~ "b></p>\n"
+#~ "<p>يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
+#~ "authentication.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
+#~ "<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>تهانينا!</b></p>\n"
+#~ "<p>لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.</p>\n"
+#~ "<p><b>اضغط زر الإنهاء للاتصال!</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
+#~ "options.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>زر الخيارات</b></p>\n"
+#~ "<p>نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.</p>\n"
+#~ "<p><i>تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>زر الخروج</b></p>\n"
+#~ "<p>نقر هذا الزر سينهي البرنامج.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+#~ "currently selected in the network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>زر الإتصال/قطع الاتصال</b></p>\n"
+#~ "<p>نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من "
+#~ "قائمة الشبكات.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+#~ "network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>زر البحث</b></p>\n"
+#~ "<p>نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة "
+#~ "الشبكات.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
+#~ "i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>اختيار الجهاز</b></p>\n"
+#~ "<p>هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.</"
+#~ "i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
+#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>قائمة الشبكات</b></p>\n"
+#~ "<p>هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.</p>\n"
+#~ "<p><i>تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>شريط الحالة</b></p>\n"
+#~ "<p>الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+#~ "connection is lost.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
+#~ "<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
+#~ "لاسلكية.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
+#~ "<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
+#~ "لاسلكية.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+#~ "failed.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
+#~ "connecting to some networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
+#~ "<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
+#~ "الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.</p>\n"
+#~ "<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
+#~ "الشبكات.</i></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
+#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
+#~ "<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
+#~ "الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.</p>\n"
+#~ "<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
+#~ "الشبكات.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
+#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>تمكين جميع الرسائل</b></p>\n"
+#~ "<p>نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
+#~ "مرة أخرى.</p>"
diff --git a/translations/messages/ca.po b/translations/messages/ca.po
index 8c03e05..773410f 100644
--- a/translations/messages/ca.po
+++ b/translations/messages/ca.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:40+0200\n"
"Last-Translator: ClawLinux\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Desconnectar de la xarxa sel·lecionada"
msgid "&Connect"
msgstr "&Connectar"
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Connectar a la xarxa sel·leccionada"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Finalitzar el procés actual\n"
"(%1)"
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Sortir de l'aplicació"
@@ -341,205 +341,195 @@ msgstr "%1 Configuracions"
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "I&nterfície"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automàtic (DHCP)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manual"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Màscara de xarxa:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Porta d'enllaç:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundària:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primària:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Se&guretat"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 Configuracions"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
+#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 Configuracions"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "Red Oberta"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Clau compartida"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Connexió fallida."
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
+#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
+#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
+#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+" <p>This option specifies how long should Wireless "
+"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
+#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
+"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
+#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Domini:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Assistent de Primera Connexió"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@@ -555,13 +545,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Benvingut a l'Assistent de Primera Connexió"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
+"this connection.</p>\n"
+" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa "
"sel·leccionada.</p></b>\n"
@@ -570,12 +560,12 @@ msgstr ""
"<p><i>Premi Següent per continuar.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
+" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
+"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.</b></"
"p>\n"
@@ -587,67 +577,67 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuració d'Interfície"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
+" <p>Which configuration option would you like to use when "
+"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per "
"connectarse a qualsevol xarxa.</b></p>\n"
"<p>Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta xarxa?"
"</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Paràmetres de l'interfície"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats per "
"aquesta xarxa.</b></p>\n"
"<p>Pot deixar algún camp en blanc.</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuració WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:496
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
"<p><b>La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.</b></"
"p>\n"
"<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "Red Oberta"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Clau compartida"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
@@ -655,17 +645,17 @@ msgstr ""
"b></p>\n"
"Qualsevol format suportat per \"iwconfig\" pot ser utilitzat."
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "Clau WEP:"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuració WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -675,122 +665,111 @@ msgstr ""
"p>\n"
"<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "Clau WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Fet!"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:861
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+" <p>You have successfully finished configuring this connection."
+"</p>\n"
+" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Felicitats!</b></p>\n"
"<p>Ha configurat correctament aquesta connexió.</p>\n"
"<p><b>Prem Finalitzar per connectar!</b></p>"
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:42
+#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Alternar llista de xarxes/opciones"
-#: ui_main.ui:45
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+" <p>Pressing this toggle button will show the available "
+"application options.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Opcions</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions del "
"programa.</p>\n"
"<p><i>NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.</i></p>"
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:67
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sortir</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.</p>"
-#: ui_main.ui:85
+#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Connectar"
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
+"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Connectar/Desconnectar</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada en "
"la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.</p>"
-#: ui_main.ui:106
+#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ui_main.ui:115
+#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar llista de xarxes"
-#: ui_main.ui:118
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
+"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Botó d'Actualizar</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i "
"s'actualitzarà la llista de xarxes.</p>"
-#: ui_main.ui:194
+#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"
-#: ui_main.ui:219
+#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Sel·leccionar un dispositiu de xarxa"
-#: ui_main.ui:222
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+" <p>This combo box allows you to select which wireless "
+"card to use.</p>\n"
+" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
+"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Sel·lecciño de dispositiu</b></p>\n"
"<p>Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric a "
@@ -798,140 +777,136 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes "
"s'actualizarà.</i></p>"
-#: ui_main.ui:281
+#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ui_main.ui:292
+#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Calitat de la senyal"
-#: ui_main.ui:303
+#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:314
+#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "AP"
-#: ui_main.ui:336
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+" <p>This list shows all the wireless networks that have "
+"been found.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Llista de xarxes</b></p>\n"
"<p>Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.</p>\n"
"<p><i>NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.</i></p>"
-#: ui_main.ui:363
+#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:369
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+" <p>Messages describing current process are shown in "
+"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Barra d'Estatat</b></p>\n"
"<p>Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta "
"part.</p>"
-#: ui_main.ui:399
+#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:405
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:390
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to connect to the best available network. Only networks that have been "
+"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
+"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa "
+"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
-#: ui_main.ui:414
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
+#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa "
"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
-#: ui_main.ui:429
+#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Sortir un cop connectat correctament"
-#: ui_main.ui:435
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application "
+"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa "
"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
-#: ui_main.ui:444
+#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
+#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+" <p>Checking this box will make all access points "
+"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:477
+#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP"
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time "
+"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
+"that the connection has failed.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n"
"<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha "
@@ -940,24 +915,25 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb "
"problemes de temps d'espera.</i></p>"
-#: ui_main.ui:493
+#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Temps d'espera del client DHCP:"
-#: ui_main.ui:575
+#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP"
-#: ui_main.ui:578
+#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time to "
+"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
+"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n"
"<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha "
@@ -966,7 +942,7 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb "
"problemes de temps d'espera.</i></p>"
-#: ui_main.ui:661
+#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@@ -975,17 +951,17 @@ msgstr ""
"<i>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin "
"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.</i>"
-#: ui_main.ui:694
+#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Habilitar tots els missatges"
-#: ui_main.ui:700
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+" <p>Pressing this button will enable all messages "
+"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Habilitar tots els missatges</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin "
@@ -1007,3 +983,189 @@ msgstr ""
#~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "Opcions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+#~ "network.</p></b>\n"
+#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
+#~ "connection.</p>\n"
+#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><p>Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa "
+#~ "sel·leccionada.</p></b>\n"
+#~ "<p>Se't faran unes quantes preguntes, amb la finalitat de poder "
+#~ "configurar aquesta connexió.</p>\n"
+#~ "<p><i>Premi Següent per continuar.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
+#~ "this access point.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.</"
+#~ "b></p>\n"
+#~ "<p>Si us plau, indica el ESSID que vol tenir quant es connecti a aquest "
+#~ "punt d'accés.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
+#~ "any network.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
+#~ "this network?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per "
+#~ "connectarse a qualsevol xarxa.</b></p>\n"
+#~ "<p>Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta "
+#~ "xarxa?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+#~ "network.</b></p>\n"
+#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats "
+#~ "per aquesta xarxa.</b></p>\n"
+#~ "<p>Pot deixar algún camp en blanc.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
+#~ "authentication.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.</"
+#~ "b></p>\n"
+#~ "<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Felicitats!</b></p>\n"
+#~ "<p>Ha configurat correctament aquesta connexió.</p>\n"
+#~ "<p><b>Prem Finalitzar per connectar!</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
+#~ "options.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Opcions</b></p>\n"
+#~ "<p>Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions "
+#~ "del programa.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.</i></"
+#~ "p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Sortir</b></p>\n"
+#~ "<p>Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+#~ "currently selected in the network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Connectar/Desconnectar</b></p>\n"
+#~ "<p>Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada "
+#~ "en la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+#~ "network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Botó d'Actualizar</b></p>\n"
+#~ "<p>Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i "
+#~ "s'actualitzarà la llista de xarxes.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
+#~ "i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Sel·lecciño de dispositiu</b></p>\n"
+#~ "<p>Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric "
+#~ "a utilitzar.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes "
+#~ "s'actualizarà.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
+#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Llista de xarxes</b></p>\n"
+#~ "<p>Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Barra d'Estatat</b></p>\n"
+#~ "<p>Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta "
+#~ "part.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+#~ "connection is lost.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
+#~ "<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la "
+#~ "xarxa inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
+#~ "<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la "
+#~ "xarxa inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+#~ "failed.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
+#~ "connecting to some networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n"
+#~ "<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha "
+#~ "d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió "
+#~ "ha fallat.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb "
+#~ "problemes de temps d'espera.</i></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
+#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n"
+#~ "<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha "
+#~ "d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió "
+#~ "ha fallat.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb "
+#~ "problemes de temps d'espera.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
+#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Habilitar tots els missatges</b></p>\n"
+#~ "<p>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin "
+#~ "deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.</p>"
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
index 54c5464..a421d37 100644
--- a/translations/messages/es.po
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Desconectar de la red selecionada"
msgid "&Connect"
msgstr "&Conectar"
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Conectar a la red seleccionada"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Terminar el proceso actual\n"
"(%1)"
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Salir de la aplicación"
@@ -331,205 +331,195 @@ msgstr "Opciones de %1"
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "I&nterfaz"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automático (DHCP)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manual"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de red:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Difusión:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundario:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primario:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "&Seguridad"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "Opciones de %1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
+#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "Opciones de %1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "Red abierta"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Clave compartida"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Conexión fallida."
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
+#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
+#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
+#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+" <p>This option specifies how long should Wireless "
+"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
+#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
+"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
+#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Dominio:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Asistente de primera conexión"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@@ -545,13 +535,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Bienvenido al Asistente de primera conexión"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
+"this connection.</p>\n"
+" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red seleccionada.</"
"p></b>\n"
@@ -560,12 +550,12 @@ msgstr ""
"<p><i>Pulse «Siguiente» para continuar.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
+" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
+"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.</b></"
"p>\n"
@@ -577,83 +567,83 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuración de la interfaz"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
+" <p>Which configuration option would you like to use when "
+"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse a "
"cualquier red.</b></p>\n"
"<p>¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Parámetros de la interfaz"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para "
"conectarse a esta red.</b></p>\n"
"<p>Puede dejar algún campo en blanco.</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuración WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:496
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
"<p><b>La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.</b></"
"p>\n"
"<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "Red abierta"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Clave compartida"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Por favor, indique la clave que se usará para esta red.</b></p>\n"
"Se puede usar cualquier formato admitido por iwconfig."
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "Clave WEP:"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuración WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -663,44 +653,41 @@ msgstr ""
"p>\n"
"<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "Clave WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "¡Hecho!"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:861
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+" <p>You have successfully finished configuring this connection."
+"</p>\n"
+" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>¡Felicidades!</b></p>\n"
"<p>Ha configurado correctamente esta conexión.</p>\n"
"<p><b>¡Presione «Finalizar» para conectar!</b></p>"
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:42
+#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Conmutar lista de redes/opciones"
-#: ui_main.ui:45
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+" <p>Pressing this toggle button will show the available "
+"application options.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Opciones</b></p>\n"
"<p>Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones "
@@ -708,78 +695,70 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes.</"
"i></p>"
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:67
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Salir</b></p>\n"
"<p>Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.</p>"
-#: ui_main.ui:85
+#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Conectar"
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
+"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n"
"<p>Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en la "
"lista de redes.</p>"
-#: ui_main.ui:106
+#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ui_main.ui:115
+#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar la lista de redes"
-#: ui_main.ui:118
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
+"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Explorar</b></p>\n"
"<p>Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará la "
"lista de redes.</p>"
-#: ui_main.ui:194
+#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ui_main.ui:219
+#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Seleccionar un dispositivo de red"
-#: ui_main.ui:222
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+" <p>This combo box allows you to select which wireless "
+"card to use.</p>\n"
+" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
+"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Selección de dispositivo</b></p>\n"
"<p>Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta inalámbricausar."
@@ -787,139 +766,135 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se "
"actualizará.</i></p>"
-#: ui_main.ui:281
+#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ui_main.ui:292
+#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Calidad del enlace"
-#: ui_main.ui:303
+#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:314
+#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "AP"
-#: ui_main.ui:336
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+" <p>This list shows all the wireless networks that have "
+"been found.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Lista de redes</b></p>\n"
"<p>Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.</p>\n"
"<p><i>NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.</i></p>"
-#: ui_main.ui:363
+#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:369
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+" <p>Messages describing current process are shown in "
+"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Barra de estado</b></p>\n"
"<p>En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.</p>"
-#: ui_main.ui:399
+#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:405
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:390
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to connect to the best available network. Only networks that have been "
+"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
+"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
+"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
-#: ui_main.ui:414
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
+#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
-#: ui_main.ui:429
+#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Salir una vez conectado correctamente"
-#: ui_main.ui:435
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application "
+"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
-#: ui_main.ui:444
+#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
+#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+" <p>Checking this box will make all access points "
+"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:477
+#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP"
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time "
+"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
+"that the connection has failed.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n"
"<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará "
@@ -927,24 +902,25 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para "
"conectarse a algunas redes.</i></p>"
-#: ui_main.ui:493
+#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tiempo de espera del cliente DHCP:"
-#: ui_main.ui:575
+#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP"
-#: ui_main.ui:578
+#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time to "
+"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
+"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n"
"<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará "
@@ -952,7 +928,7 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para "
"conectarse a algunas redes.</i></p>"
-#: ui_main.ui:661
+#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@@ -961,17 +937,17 @@ msgstr ""
"<i>Pulse el botón inferior para habilitar todos los mensajes que han sido "
"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».</i>"
-#: ui_main.ui:694
+#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Habilitar todos los mensajes"
-#: ui_main.ui:700
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+" <p>Pressing this button will enable all messages "
+"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Habilitar todos los mensajes</b></p>\n"
"<p>Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido "
@@ -993,3 +969,189 @@ msgstr ""
#~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "Opciones de la aplicación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+#~ "network.</p></b>\n"
+#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
+#~ "connection.</p>\n"
+#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><p>Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red "
+#~ "seleccionada.</p></b>\n"
+#~ "<p>Se le harán unas cuantas preguntas con el fin de configurar esta "
+#~ "conexión.</p>\n"
+#~ "<p><i>Pulse «Siguiente» para continuar.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
+#~ "this access point.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.</b></"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>Por favor, indique el ESSID que quiere usar al conectarse a este punto "
+#~ "de accesso.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
+#~ "any network.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
+#~ "this network?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse "
+#~ "a cualquier red.</b></p>\n"
+#~ "<p>¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+#~ "network.</b></p>\n"
+#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para "
+#~ "conectarse a esta red.</b></p>\n"
+#~ "<p>Puede dejar algún campo en blanco.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
+#~ "authentication.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.</b></"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>¡Felicidades!</b></p>\n"
+#~ "<p>Ha configurado correctamente esta conexión.</p>\n"
+#~ "<p><b>¡Presione «Finalizar» para conectar!</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
+#~ "options.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Opciones</b></p>\n"
+#~ "<p>Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones "
+#~ "disponibles del programa.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes."
+#~ "</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Salir</b></p>\n"
+#~ "<p>Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+#~ "currently selected in the network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n"
+#~ "<p>Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en "
+#~ "la lista de redes.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+#~ "network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Explorar</b></p>\n"
+#~ "<p>Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará "
+#~ "la lista de redes.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
+#~ "i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Selección de dispositivo</b></p>\n"
+#~ "<p>Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta "
+#~ "inalámbricausar.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se "
+#~ "actualizará.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
+#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Lista de redes</b></p>\n"
+#~ "<p>Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.</i></"
+#~ "p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Barra de estado</b></p>\n"
+#~ "<p>En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.</"
+#~ "p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+#~ "connection is lost.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
+#~ "<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
+#~ "éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
+#~ "<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
+#~ "éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+#~ "failed.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
+#~ "connecting to some networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n"
+#~ "<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación "
+#~ "dejará de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para "
+#~ "conectarse a algunas redes.</i></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
+#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n"
+#~ "<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación "
+#~ "dejará de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para "
+#~ "conectarse a algunas redes.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
+#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Habilitar todos los mensajes</b></p>\n"
+#~ "<p>Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido "
+#~ "desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».</p>"
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
index b902dcf..22f6efe 100644
--- a/translations/messages/fr.po
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:55+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Déconnecter le réseau sélectionné"
msgid "&Connect"
msgstr "Se &Connecter"
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Connexion au réseau sélectionné"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Terminer le processus en cours\n"
"(%1)"
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Quitter l'application"
@@ -333,205 +333,195 @@ msgstr "Réglages de %1"
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "I&nterface"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatique (DHCP)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Masque réseau:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Passerelle:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domaine:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secondaire:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primaire:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Sé&curité"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "Réglages de %1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Clé:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
+#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "Réglages de %1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "Système Ouvert"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Clé partagée"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Echec de connexion."
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
+#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
+#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
+#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+" <p>This option specifies how long should Wireless "
+"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
+#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
+"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
+#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Domaine:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Assistant de Première Connexion"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@@ -547,13 +537,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Bienvenue à l'assistant de Première Connexion"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
+"this connection.</p>\n"
+" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>C'est la première fois que vous essayez de vous connecter au réseau "
"sélectionné.</p></b>\n"
@@ -562,12 +552,12 @@ msgstr ""
"<p><i>Pressez sur Suivant pour continuer.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
+" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
+"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Vous tentez de vous connecter à un réseau qui ne diffuse pas son ESSID."
"</b></p>\n"
@@ -579,84 +569,84 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
+" <p>Which configuration option would you like to use when "
+"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>IP et les autres paramètres doivent être configurés pour vous "
"connecter à tout réseau.</b></p>\n"
"<p>Quelles options de configuration voulez vous utiliser pour vous connecter "
"à ce réseau ?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Paramètres de l'interface"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
"<p><b>SVP, vérifiez les paramètres de l'interface utilisée pour se connecter "
"à ce réseau.</b></p>\n"
"<p>Certains champs peuvent être laisser incomplet.</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuration WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:496
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une "
"authentification WEP.</b></p>\n"
"<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "Système Ouvert"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Clé partagée"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>SVP, indiquez une clé pour utiliser ce réseau.</b></p>\n"
"Les formats supportés par \"iwconfig\" peuvent être utilisés."
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "Clé WEP:"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuration WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -666,122 +656,111 @@ msgstr ""
"authentification WEP.</b></p>\n"
"<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "Clé WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Fait !"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:861
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+" <p>You have successfully finished configuring this connection."
+"</p>\n"
+" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Félicitation !</b></p>\n"
"<p>Vous avez configuré avec succès votre connexion.</p>\n"
"<p><b>Pressez sur Terminé pour vous connecter !</b></p>"
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:42
+#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Basculer la liste/options réseau"
-#: ui_main.ui:45
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+" <p>Pressing this toggle button will show the available "
+"application options.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Options</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet d'afficher les options de l'application.</p>\n"
"<p><i>ASTUCE: Une nouvelle pression permet de revenir à la liste des réseaux."
"</i></p>"
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:67
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Quitter</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet de quitter l'application.</p>"
-#: ui_main.ui:85
+#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Connecter"
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
+"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Connection/Déconnection</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet de se connecter/déconnecter du réseau sélectionné dans "
"la liste.</p>"
-#: ui_main.ui:106
+#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
-#: ui_main.ui:115
+#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualiser la liste des réseaux"
-#: ui_main.ui:118
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
+"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Bouton Actualiser</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet de scanner le réseau sans-fil et de rafraîchir la liste "
"des réseaux.</p>"
-#: ui_main.ui:194
+#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique:"
-#: ui_main.ui:219
+#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Sélectionner le périphérique à utiliser"
-#: ui_main.ui:222
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+" <p>This combo box allows you to select which wireless "
+"card to use.</p>\n"
+" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
+"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Sélection des périphériques</b></p>\n"
"<p>Cette liste vous permet de sélectionner quelle carte réseau sans-fil vous "
@@ -789,141 +768,137 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTE: Choisir une carte différente provoque le rafraichissement de la "
"liste des réseaux.</i></p>"
-#: ui_main.ui:281
+#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ui_main.ui:292
+#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Qualité du lien"
-#: ui_main.ui:303
+#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:314
+#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "Point d'accès"
-#: ui_main.ui:336
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+" <p>This list shows all the wireless networks that have "
+"been found.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Liste des réseaux</b></p>\n"
"<p>Cette liste affiche tous les réseaux qui ont été trouvés.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Cliquez sur le bouton Actualiser pour mettre à jour la liste.</"
"i></p>"
-#: ui_main.ui:363
+#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:369
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+" <p>Messages describing current process are shown in "
+"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Barre d'état</b></p>\n"
"<p>Les messages décrivant les processus en cours sont affichés dans cette "
"zone.</p>"
-#: ui_main.ui:399
+#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:405
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:390
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to connect to the best available network. Only networks that have been "
+"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
+"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
+"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
-#: ui_main.ui:414
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
+#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
-#: ui_main.ui:429
+#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Quitter après une connexion réussie"
-#: ui_main.ui:435
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application "
+"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
-#: ui_main.ui:444
+#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
+#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+" <p>Checking this box will make all access points "
+"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:477
+#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP"
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time "
+"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
+"that the connection has failed.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n"
"<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter "
@@ -931,24 +906,25 @@ msgstr ""
"<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des "
"difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>"
-#: ui_main.ui:493
+#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Timeout du client DHCP:"
-#: ui_main.ui:575
+#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP"
-#: ui_main.ui:578
+#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time to "
+"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
+"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n"
"<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter "
@@ -956,7 +932,7 @@ msgstr ""
"<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des "
"difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>"
-#: ui_main.ui:661
+#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@@ -965,17 +941,17 @@ msgstr ""
"<i>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la "
"fonction 'Ne plus afficher'..</i>"
-#: ui_main.ui:694
+#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Activer tous les messages"
-#: ui_main.ui:700
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+" <p>Pressing this button will enable all messages "
+"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Activer tous les messages</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la "
@@ -997,3 +973,189 @@ msgstr ""
#~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "Options de l'application"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+#~ "network.</p></b>\n"
+#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
+#~ "connection.</p>\n"
+#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><p>C'est la première fois que vous essayez de vous connecter au réseau "
+#~ "sélectionné.</p></b>\n"
+#~ "<p>Plusieurs questions vous seront posés pour configurer cette connexion."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>Pressez sur Suivant pour continuer.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
+#~ "this access point.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Vous tentez de vous connecter à un réseau qui ne diffuse pas son "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>SVP veuillez préciser le ESSID que vous voulez utiliser pour vous "
+#~ "connecter à ce point d'accès.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
+#~ "any network.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
+#~ "this network?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>IP et les autres paramètres doivent être configurés pour vous "
+#~ "connecter à tout réseau.</b></p>\n"
+#~ "<p>Quelles options de configuration voulez vous utiliser pour vous "
+#~ "connecter à ce réseau ?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+#~ "network.</b></p>\n"
+#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>SVP, vérifiez les paramètres de l'interface utilisée pour se "
+#~ "connecter à ce réseau.</b></p>\n"
+#~ "<p>Certains champs peuvent être laisser incomplet.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
+#~ "authentication.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une "
+#~ "authentification WEP.</b></p>\n"
+#~ "<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Félicitation !</b></p>\n"
+#~ "<p>Vous avez configuré avec succès votre connexion.</p>\n"
+#~ "<p><b>Pressez sur Terminé pour vous connecter !</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
+#~ "options.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Options</b></p>\n"
+#~ "<p>Ce bouton permet d'afficher les options de l'application.</p>\n"
+#~ "<p><i>ASTUCE: Une nouvelle pression permet de revenir à la liste des "
+#~ "réseaux.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Quitter</b></p>\n"
+#~ "<p>Ce bouton permet de quitter l'application.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+#~ "currently selected in the network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Connection/Déconnection</b></p>\n"
+#~ "<p>Ce bouton permet de se connecter/déconnecter du réseau sélectionné "
+#~ "dans la liste.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+#~ "network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Bouton Actualiser</b></p>\n"
+#~ "<p>Ce bouton permet de scanner le réseau sans-fil et de rafraîchir la "
+#~ "liste des réseaux.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
+#~ "i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Sélection des périphériques</b></p>\n"
+#~ "<p>Cette liste vous permet de sélectionner quelle carte réseau sans-fil "
+#~ "vous voulez utiliser.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Choisir une carte différente provoque le rafraichissement de "
+#~ "la liste des réseaux.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
+#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Liste des réseaux</b></p>\n"
+#~ "<p>Cette liste affiche tous les réseaux qui ont été trouvés.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Cliquez sur le bouton Actualiser pour mettre à jour la liste."
+#~ "</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Barre d'état</b></p>\n"
+#~ "<p>Les messages décrivant les processus en cours sont affichés dans cette "
+#~ "zone.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+#~ "connection is lost.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
+#~ "<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
+#~ "connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
+#~ "<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
+#~ "connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+#~ "failed.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
+#~ "connecting to some networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n"
+#~ "<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit "
+#~ "arrêter d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des "
+#~ "difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
+#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n"
+#~ "<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit "
+#~ "arrêter d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des "
+#~ "difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
+#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Activer tous les messages</b></p>\n"
+#~ "<p>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par "
+#~ "la fonction 'Ne plus afficher'.</p>"
diff --git a/translations/messages/nb.po b/translations/messages/nb.po
index 53441ea..0f10a02 100644
--- a/translations/messages/nb.po
+++ b/translations/messages/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Koble fra det valgte nettverket"
msgid "&Connect"
msgstr "K&oble til"
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Koble til valgte nettverk"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Avbrytt gjeldende prosess\n"
"(%1)"
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Avslutt programmet"
@@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 Innstillinger"
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "&Kort"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisk (DHCP)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manuelt"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Kringkasting:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Portvei:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domene:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundær DNS:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primær DNS:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Sikkerhe&t"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 Innstillinger"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Nøkkel:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
+#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 Innstillinger"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "Åpent system"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Delt nøkkel"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Tilkobling feilet."
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
+#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
+#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
+#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+" <p>This option specifies how long should Wireless "
+"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
+#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
+"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
+#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Domene:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Veiviser for første tilkobling"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@@ -541,13 +531,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
+"this connection.</p>\n"
+" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.</"
"p></b>\n"
@@ -556,12 +546,12 @@ msgstr ""
"<p><i>Trykk «Neste» for å fortsette.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
+" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
+"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.</b></"
"p>\n"
@@ -572,83 +562,83 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Oppsett av kort"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
+" <p>Which configuration option would you like to use when "
+"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et "
"nettverk.</b></p>\n"
"<p>Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette "
"nettverket?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Kortinnstillinger"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette "
"nettverket.</b></p>\n"
"<p>Du trenger ikke fylle ut alt.</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "WEP-oppsett"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:496
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "Åpent system"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Delt nøkkel"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.</b></p>\n"
"Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»."
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "WEP-nøkkel:"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "WEP-oppsett"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -657,259 +647,244 @@ msgstr ""
"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP-nøkkel"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Ferdig"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:861
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+" <p>You have successfully finished configuring this connection."
+"</p>\n"
+" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Gratulerer!</b></p>\n"
"<p>Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen</p>\n"
"<p><b>Trykk «Fullfør» for å koble til.</b></p>"
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:42
+#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger"
-#: ui_main.ui:45
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+" <p>Pressing this toggle button will show the available "
+"application options.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Innstillinger</b></p>\n"
"<p>Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.</p>\n"
"<p><i>HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til "
"nettverkslisten.</i></p>"
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:67
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avslutt-knappen</b></p>\n"
"<p>Denne knappen avslutter programmet.</p>"
-#: ui_main.ui:85
+#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Koble til"
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
+"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Koble til/fra</b></p>\n"
"<p>Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.</p>"
-#: ui_main.ui:106
+#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
-#: ui_main.ui:115
+#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Oppdater nettverksliste"
-#: ui_main.ui:118
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
+"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Søkeknapp</b></p>\n"
"<p>Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten."
"</p>"
-#: ui_main.ui:194
+#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
-#: ui_main.ui:219
+#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke"
-#: ui_main.ui:222
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+" <p>This combo box allows you to select which wireless "
+"card to use.</p>\n"
+" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
+"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Enhetsvalg</b></p>\n"
"<p>Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.</p>\n"
"<p><i>MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.</i></p>"
-#: ui_main.ui:281
+#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ui_main.ui:292
+#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: ui_main.ui:303
+#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:314
+#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "TP"
-#: ui_main.ui:336
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+" <p>This list shows all the wireless networks that have "
+"been found.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Nettverksliste</b></p>\n"
"<p>Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.</p>\n"
"<p><i>HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.</i></p>"
-#: ui_main.ui:363
+#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:369
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+" <p>Messages describing current process are shown in "
+"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Statuslinje</b></p>\n"
"<p>Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.</p>"
-#: ui_main.ui:399
+#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:405
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:390
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to connect to the best available network. Only networks that have been "
+"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
+"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
+"p>"
-#: ui_main.ui:414
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
+#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
"p>"
-#: ui_main.ui:429
+#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling"
-#: ui_main.ui:435
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application "
+"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
"p>"
-#: ui_main.ui:444
+#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
+#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+" <p>Checking this box will make all access points "
+"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:477
+#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP"
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time "
+"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
+"that the connection has failed.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-"
@@ -917,24 +892,25 @@ msgstr ""
"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å "
"koble til noen nettverk.</i></p>"
-#: ui_main.ui:493
+#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:"
-#: ui_main.ui:575
+#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP"
-#: ui_main.ui:578
+#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time to "
+"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
+"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-"
@@ -942,7 +918,7 @@ msgstr ""
"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å "
"koble til noen nettverk.</i></p>"
-#: ui_main.ui:661
+#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@@ -951,17 +927,17 @@ msgstr ""
"<i>Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med "
"«Ikke vis igjen»-funksjonen.</i>"
-#: ui_main.ui:694
+#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Slå på alle meldinger"
-#: ui_main.ui:700
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+" <p>Pressing this button will enable all messages "
+"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Slå på alle meldinger</b></p>\n"
"<p>Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-"
@@ -983,3 +959,181 @@ msgstr ""
#~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "Programinnstillinger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+#~ "network.</p></b>\n"
+#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
+#~ "connection.</p>\n"
+#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><p>Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket."
+#~ "</p></b>\n"
+#~ "<p>Du blir spurt om noen ting som er nødvendig for å sette opp "
+#~ "forbindelsen. </p>\n"
+#~ "<p><i>Trykk «Neste» for å fortsette.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
+#~ "this access point.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.</"
+#~ "b></p>\n"
+#~ "<p>Oppgi en ESSID som du vil bruke når du kobler til tilgangspunktet.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
+#~ "any network.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
+#~ "this network?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et "
+#~ "nettverk.</b></p>\n"
+#~ "<p>Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette "
+#~ "nettverket?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+#~ "network.</b></p>\n"
+#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette "
+#~ "nettverket.</b></p>\n"
+#~ "<p>Du trenger ikke fylle ut alt.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
+#~ "authentication.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n"
+#~ "<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Gratulerer!</b></p>\n"
+#~ "<p>Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen</p>\n"
+#~ "<p><b>Trykk «Fullfør» for å koble til.</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
+#~ "options.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Innstillinger</b></p>\n"
+#~ "<p>Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til "
+#~ "nettverkslisten.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Avslutt-knappen</b></p>\n"
+#~ "<p>Denne knappen avslutter programmet.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+#~ "currently selected in the network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Koble til/fra</b></p>\n"
+#~ "<p>Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+#~ "network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Søkeknapp</b></p>\n"
+#~ "<p>Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer "
+#~ "nettverkslisten.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
+#~ "i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Enhetsvalg</b></p>\n"
+#~ "<p>Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.</p>\n"
+#~ "<p><i>MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.</i></"
+#~ "p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
+#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Nettverksliste</b></p>\n"
+#~ "<p>Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Statuslinje</b></p>\n"
+#~ "<p>Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+#~ "connection is lost.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
+#~ "<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er "
+#~ "opprettet.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
+#~ "<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er "
+#~ "opprettet.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+#~ "failed.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
+#~ "connecting to some networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
+#~ "<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en "
+#~ "IP-adresse og anta at tilkoblingen feilet.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med "
+#~ "å koble til noen nettverk.</i></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
+#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
+#~ "<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en "
+#~ "IP-adresse og anta at tilkoblingen feilet.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med "
+#~ "å koble til noen nettverk.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
+#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Slå på alle meldinger</b></p>\n"
+#~ "<p>Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis "
+#~ "igjen»-funksjonen.</p>"
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
index 20cfadd..8d966e4 100644
--- a/translations/messages/pl.po
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Paweł Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <en@li.org>\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią"
msgid "&Connect"
msgstr "Połącz"
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Połącz z wybraną siecią"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"Przerwij wykonywany proces\n"
"(%1)"
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Zakończ program"
@@ -326,88 +326,88 @@ msgstr "Ustawienia %1"
msgid "F1"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "Interfejs"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatyczna (DHCP)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Ręczna"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska sieci:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "Adres IP:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Transmitowany IP:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Brama sieci:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Dodatkowy DNS:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Bezpieczeństwo"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "Ustawienia WPA"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Klucz:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
+#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
@@ -415,42 +415,32 @@ msgstr ""
"Wersja WPA:<br>Szyfrowanie grupowe:<br>Szyfrowanie pojedyncze:<br>Metoda "
"uwierzytelniania:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "Ustawienia WEP"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "System Otwarty"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Klucz Publiczny"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
@@ -459,82 +449,82 @@ msgstr ""
"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach:</b> poniższe komendy zostaną uruchomione "
"z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant."
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Polecenie przed połączeniem"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
+#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr "Limit czasu:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
+#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany."
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
+#: ui_NetParamsEdit.ui:961
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+" <p>This option specifies how long should Wireless "
+"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Limit czasu</b></p>\n"
"<p>Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na "
"zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.</p>"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
+#: ui_NetParamsEdit.ui:976
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
+"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Uruchom w Oddzielnym Procesie</b></p>\n"
"<p>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na "
"zakończenie procesu.</p>"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
+#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Polecenie po połączeniu"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "Polecenie przed rozłączeniem"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "Polecenie po rozłączeniu"
@@ -550,13 +540,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
+"this connection.</p>\n"
+" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.</p></b>\n"
"<p>Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego "
@@ -564,12 +554,12 @@ msgstr ""
"<p><i>Naciśnij Dalej aby kontynuować.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
+" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
+"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.</b></p>\n"
"<p>Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym.</"
@@ -580,81 +570,81 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Sieci"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Ręczna"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
+" <p>Which configuration option would you like to use when "
+"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą "
"zostać ustawione.</b></p>\n"
"<p>Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Parametry Sieci"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.</b></p>\n"
"<p>Niektóre pola mogą zostać puste.</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Konfiguracja WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:496
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP."
"</b></p>\n"
"<p>Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "System Otwarty"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Klucz publiczny"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.</b></p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "Klucz WEP:"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Konfiguracja WPA"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -663,270 +653,252 @@ msgstr ""
"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA."
"</b></p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "Klucz WPA:"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Gotowe!"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:861
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+" <p>You have successfully finished configuring this connection."
+"</p>\n"
+" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Gratulacje!</b></p>\n"
"<p>Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.</p>\n"
"<p><b>Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!</b></p>"
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:42
+#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami"
-#: ui_main.ui:45
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+" <p>Pressing this toggle button will show the available "
+"application options.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Opcje</b></p>\n"
"<p>Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.</p>\n"
"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.</"
"i></p>"
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:67
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Zakończ</b></p>\n"
"<p>Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.</p>"
-#: ui_main.ui:85
+#: ui_main.ui:79
#, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Połącz"
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
+"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Połącz/Rozłącz</b></p>\n"
"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od "
"wybranej sieci.</p>"
-#: ui_main.ui:106
+#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: ui_main.ui:115
+#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Odśwież listę sieci"
-#: ui_main.ui:118
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
+"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Odśwież</b></p>\n"
"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci "
"bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.</p>"
-#: ui_main.ui:194
+#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Karta sieciowa:"
-#: ui_main.ui:219
+#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Wybierz kartę sieciową"
-#: ui_main.ui:222
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+" <p>This combo box allows you to select which wireless "
+"card to use.</p>\n"
+" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
+"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Wybór Kary Sieciowej</b></p>\n"
"<p>To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.</p>\n"
"<p><i>INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy "
"dostępnych sieci.</i></p>"
-#: ui_main.ui:281
+#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
-#: ui_main.ui:292
+#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Jakość Połączenia"
-#: ui_main.ui:303
+#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr "WEP/WPA"
-#: ui_main.ui:314
+#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "AP"
-#: ui_main.ui:336
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+" <p>This list shows all the wireless networks that have "
+"been found.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Lista Sieci</b></p>\n"
"<p>Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.</p>\n"
"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.</"
"i></p>"
-#: ui_main.ui:363
+#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:369
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+" <p>Messages describing current process are shown in "
+"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Pasek Statusu</b></p>\n"
"<p>W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program "
"działaniach.</p>"
-#: ui_main.ui:399
+#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu"
-#: ui_main.ui:405
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:390
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to connect to the best available network. Only networks that have been "
+"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu</b></p>\n"
"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną "
"siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są "
"brane pod uwagę.</p>"
-#: ui_main.ui:414
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania"
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:402
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania</b></p>\n"
"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć "
"się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.</p>"
-#: ui_main.ui:429
+#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia"
-#: ui_main.ui:435
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application "
+"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia</b></p>\n"
"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po "
"uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.</p>"
-#: ui_main.ui:444
+#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID"
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:426
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+" <p>Checking this box will make all access points "
+"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID</b></p>\n"
"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym "
"ESSID jako jednego elementu na liście sieci.</p>"
-#: ui_main.ui:477
+#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:"
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP"
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time "
+"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
+"that the connection has failed.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Limit czasu klienta DHCP</b></p>\n"
"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać "
@@ -934,24 +906,25 @@ msgstr ""
"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z "
"niektórymi sieciami.</i></p>"
-#: ui_main.ui:493
+#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Limit czasu klienta DHCP:"
-#: ui_main.ui:575
+#: ui_main.ui:551
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem"
-#: ui_main.ui:578
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:554
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time to "
+"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
+"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Opóźnienie przed Skanowaniem</b></p>\n"
"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, "
@@ -960,7 +933,7 @@ msgstr ""
"zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie "
"listy.</i></p>"
-#: ui_main.ui:661
+#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@@ -969,17 +942,17 @@ msgstr ""
"<i>Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za "
"pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</i>"
-#: ui_main.ui:694
+#: ui_main.ui:670
#, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Włącz wszystkie wiadomości"
-#: ui_main.ui:700
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+" <p>Pressing this button will enable all messages "
+"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Włącz wszystkie wiadomości</b></p>\n"
"<p>Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich "
@@ -992,3 +965,220 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja WEP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Timeout</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+#~ "process to finish, before it will be killed.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Limit czasu</b></p>\n"
+#~ "<p>Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na "
+#~ "zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+#~ "<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+#~ "process to finish.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Uruchom w Oddzielnym Procesie</b></p>\n"
+#~ "<p>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał "
+#~ "na zakończenie procesu.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+#~ "network.</p></b>\n"
+#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
+#~ "connection.</p>\n"
+#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><p>Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.</p></b>\n"
+#~ "<p>Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego "
+#~ "połączenia.</p>\n"
+#~ "<p><i>Naciśnij Dalej aby kontynuować.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
+#~ "this access point.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym."
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
+#~ "any network.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
+#~ "this network?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą "
+#~ "zostać ustawione.</b></p>\n"
+#~ "<p>Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+#~ "network.</b></p>\n"
+#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.</b></p>\n"
+#~ "<p>Niektóre pola mogą zostać puste.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
+#~ "authentication.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą "
+#~ "WEP.</b></p>\n"
+#~ "<p>Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Gratulacje!</b></p>\n"
+#~ "<p>Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.</p>\n"
+#~ "<p><b>Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
+#~ "options.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Opcje</b></p>\n"
+#~ "<p>Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.</p>\n"
+#~ "<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy "
+#~ "sieci.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Zakończ</b></p>\n"
+#~ "<p>Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+#~ "currently selected in the network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Połącz/Rozłącz</b></p>\n"
+#~ "<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od "
+#~ "wybranej sieci.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+#~ "network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Odśwież</b></p>\n"
+#~ "<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci "
+#~ "bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
+#~ "i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Wybór Kary Sieciowej</b></p>\n"
+#~ "<p>To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.</p>\n"
+#~ "<p><i>INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy "
+#~ "dostępnych sieci.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
+#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Lista Sieci</b></p>\n"
+#~ "<p>Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.</p>\n"
+#~ "<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.</"
+#~ "i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Pasek Statusu</b></p>\n"
+#~ "<p>W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program "
+#~ "działaniach.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+#~ "available network. Only networks that have been previously configured "
+#~ "will be taken into account.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu</b></p>\n"
+#~ "<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną "
+#~ "siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci "
+#~ "są brane pod uwagę.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+#~ "connection is lost.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania</b></p>\n"
+#~ "<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje "
+#~ "połączyć się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia</b></p>\n"
+#~ "<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po "
+#~ "uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID "
+#~ "appear as one item in the network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID</b></p>\n"
+#~ "<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim "
+#~ "samym ESSID jako jednego elementu na liście sieci.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+#~ "failed.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
+#~ "connecting to some networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Limit czasu klienta DHCP</b></p>\n"
+#~ "<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie "
+#~ "czekać na przydzielenie adresu IP i uzna, że połączenie nie powiodło się."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z "
+#~ "niektórymi sieciami.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
+#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Opóźnienie przed Skanowaniem</b></p>\n"
+#~ "<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty "
+#~ "sieciowej, a wykonaniem skanowania.</p>\n"
+#~ "<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc w przypadku, gdy w "
+#~ "celu zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne "
+#~ "odświeżenie listy.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
+#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Włącz wszystkie wiadomości</b></p>\n"
+#~ "<p>Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich "
+#~ "wiadomości wyłączonych za pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</p>"
diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po
index 66353ed..d40abd9 100644
--- a/translations/messages/pt.po
+++ b/translations/messages/pt.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
msgid "&Connect"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"(%1)"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr ""
@@ -282,205 +282,195 @@ msgstr ""
msgid "F1"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
+#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
+#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
+#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
+#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+" <p>This option specifies how long should Wireless "
+"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
+#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
+"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
+#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@@ -500,9 +490,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
+"this connection.</p>\n"
+" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
@@ -510,8 +500,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
+" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
+"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:152
@@ -519,341 +509,324 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
+" <p>Which configuration option would you like to use when "
+"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
"b></p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
+" <p>You have successfully finished configuring this connection."
+"</p>\n"
+" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:42
+#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:45
+#: ui_main.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
+" <p>Pressing this toggle button will show the available "
+"application options.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:67
+#: ui_main.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:85
+#: ui_main.ui:79
#, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
+#: ui_main.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
+"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:106
+#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:115
+#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:118
+#: ui_main.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
+"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:194
+#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:219
+#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:222
+#: ui_main.ui:210
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+" <p>This combo box allows you to select which wireless "
+"card to use.</p>\n"
+" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
+"network list.</i></p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:281
+#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:292
+#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:303
+#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:314
+#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:336
+#: ui_main.ui:324
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+" <p>This list shows all the wireless networks that have "
+"been found.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:363
+#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:369
+#: ui_main.ui:357
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+" <p>Messages describing current process are shown in "
+"this area.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:399
+#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:405
+#: ui_main.ui:390
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to connect to the best available network. Only networks that have been "
+"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:414
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
+#: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:429
+#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:435
+#: ui_main.ui:414
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application "
+"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:444
+#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
+#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+" <p>Checking this box will make all access points "
+"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:477
+#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time "
+"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
+"that the connection has failed.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:493
+#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:575
+#: ui_main.ui:551
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:578
+#: ui_main.ui:554
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time to "
+"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
+"i></p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:661
+#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:694
+#: ui_main.ui:670
#, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:700
+#: ui_main.ui:673
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+" <p>Pressing this button will enable all messages "
+"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po
index 45db947..17472ad 100644
--- a/translations/messages/pt_BR.po
+++ b/translations/messages/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n"
"Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo <bigbusca@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Desconectar da rede selecionada"
msgid "&Connect"
msgstr "&Conectar"
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Conecta à rede selecionada"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Terminar o processo corrente\n"
"(%1)"
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Sair da aplicação"
@@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 Configurações"
msgid "F1"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automático (DHCP)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manual"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domínio:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundário:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primário:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Se&gurança"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 Configurações"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
+#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 Configurações"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Conexão falhou."
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
+#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
+#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
+#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+" <p>This option specifies how long should Wireless "
+"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
+#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
+"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
+#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Domínio:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Assistente da primeira conexão"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@@ -541,13 +531,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
+"this connection.</p>\n"
+" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede "
"selecionada.</p></b>\n"
@@ -556,12 +546,12 @@ msgstr ""
"<p><i>Aperte Próximo para continuar.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
+" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
+"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua "
"identificação ESSID.</b></p>\n"
@@ -573,84 +563,84 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
+" <p>Which configuration option would you like to use when "
+"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar a "
"uma rede.</b></p>\n"
"<p>Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?"
"</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Parâmetros da interface"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Por Favor especifique os parâmetros de interface a ser usada para "
"conectar a esta rede.</b></p>\n"
"<p>Você poderá deixar alguns campos em branco.</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuração WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:496
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
"<p><b>A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP."
"</b></p>\n"
"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.</b></p>\n"
"Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado."
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "Chave WEP:"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuração WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -660,121 +650,110 @@ msgstr ""
"</b></p>\n"
"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "Chave WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Feito!"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:861
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+" <p>You have successfully finished configuring this connection."
+"</p>\n"
+" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Parabéns!</b></p>\n"
"<p>Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.</p>\n"
"<p><b>Aperte Fim para conectar!</b></p>"
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:42
+#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Alternar rede lista/opções"
-#: ui_main.ui:45
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+" <p>Pressing this toggle button will show the available "
+"application options.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Opções</b></p>\n"
"<p>Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.</p>\n"
"<p><i>DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede."
"</i></p>"
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:67
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sair</b></p>\n"
"<p>Apertando este botão sairá do aplicativo.</p>"
-#: ui_main.ui:85
+#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Conectar"
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
+"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n"
"<p>Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.</p>"
-#: ui_main.ui:106
+#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ui_main.ui:115
+#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Atualizar lista de redes"
-#: ui_main.ui:118
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
+"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Procurar</b></p>\n"
"<p>Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de "
"redes</p>"
-#: ui_main.ui:194
+#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ui_main.ui:219
+#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Escolha um dispositivo de rede"
-#: ui_main.ui:222
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+" <p>This combo box allows you to select which wireless "
+"card to use.</p>\n"
+" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
+"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Seleção de Dispositivo</b></p>\n"
"<p>Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.</"
@@ -782,140 +761,136 @@ msgstr ""
"<p><i>OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a "
"lista de rede.</i></p>"
-#: ui_main.ui:281
+#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ui_main.ui:292
+#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Qualidade da conexão"
-#: ui_main.ui:303
+#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:314
+#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:336
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+" <p>This list shows all the wireless networks that have "
+"been found.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Lista de rede</b></p>\n"
"<p>Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.</"
"p>\n"
"<p><i>DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.</i></p>"
-#: ui_main.ui:363
+#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:369
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+" <p>Messages describing current process are shown in "
+"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Barra de Status</b></p>\n"
"<p>Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área</p>"
-#: ui_main.ui:399
+#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:405
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:390
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to connect to the best available network. Only networks that have been "
+"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
+"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
+"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
-#: ui_main.ui:414
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
+#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
-#: ui_main.ui:429
+#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Saída da conexão com sucesso."
-#: ui_main.ui:435
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application "
+"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
-#: ui_main.ui:444
+#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
+#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+" <p>Checking this box will make all access points "
+"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:477
+#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP"
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time "
+"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
+"that the connection has failed.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar "
@@ -923,24 +898,25 @@ msgstr ""
"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
"conectar em algumas redes.</i></p>"
-#: ui_main.ui:493
+#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:"
-#: ui_main.ui:575
+#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP"
-#: ui_main.ui:578
+#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time to "
+"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
+"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar "
@@ -948,7 +924,7 @@ msgstr ""
"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
"conectar em algumas redes.</i></p>"
-#: ui_main.ui:661
+#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@@ -957,17 +933,17 @@ msgstr ""
"<i>Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram "
"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</i>"
-#: ui_main.ui:694
+#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Habilitar todas as mensagens"
-#: ui_main.ui:700
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+" <p>Pressing this button will enable all messages "
+"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Habilitar todas as mensagens</b></p>\n"
"<p>Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram "
@@ -986,3 +962,185 @@ msgstr ""
#~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "Opções"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+#~ "network.</p></b>\n"
+#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
+#~ "connection.</p>\n"
+#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><p>Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede "
+#~ "selecionada.</p></b>\n"
+#~ "<p>Serão feitas algumas perguntas necessárias para configurar esta "
+#~ "conexão.</p>\n"
+#~ "<p><i>Aperte Próximo para continuar.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
+#~ "this access point.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua "
+#~ "identificação ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Por Favor especifique o ESSID que você gostaria de usar ao conectar a "
+#~ "este ponto de acesso.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
+#~ "any network.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
+#~ "this network?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar "
+#~ "a uma rede.</b></p>\n"
+#~ "<p>Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta "
+#~ "rede?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+#~ "network.</b></p>\n"
+#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Por Favor especifique os parâmetros de interface a ser usada para "
+#~ "conectar a esta rede.</b></p>\n"
+#~ "<p>Você poderá deixar alguns campos em branco.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
+#~ "authentication.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação "
+#~ "WEP.</b></p>\n"
+#~ "<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Parabéns!</b></p>\n"
+#~ "<p>Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.</p>\n"
+#~ "<p><b>Aperte Fim para conectar!</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
+#~ "options.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Opções</b></p>\n"
+#~ "<p>Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.</p>\n"
+#~ "<p><i>DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de "
+#~ "rede.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Sair</b></p>\n"
+#~ "<p>Apertando este botão sairá do aplicativo.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+#~ "currently selected in the network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n"
+#~ "<p>Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+#~ "network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Procurar</b></p>\n"
+#~ "<p>Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de "
+#~ "redes</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
+#~ "i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Seleção de Dispositivo</b></p>\n"
+#~ "<p>Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar "
+#~ "a lista de rede.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
+#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Lista de rede</b></p>\n"
+#~ "<p>Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram "
+#~ "encontradas.</p>\n"
+#~ "<p><i>DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Barra de Status</b></p>\n"
+#~ "<p>Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+#~ "connection is lost.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
+#~ "<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma "
+#~ "conexão bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
+#~ "<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma "
+#~ "conexão bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+#~ "failed.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
+#~ "connecting to some networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
+#~ "<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao "
+#~ "esperar por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n"
+#~ "<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
+#~ "conectar em algumas redes.</i></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
+#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
+#~ "<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao "
+#~ "esperar por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n"
+#~ "<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
+#~ "conectar em algumas redes.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
+#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Habilitar todas as mensagens</b></p>\n"
+#~ "<p>Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram "
+#~ "desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</p>"
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
index 296ba0d..1aff945 100644
--- a/translations/messages/sv.po
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Koppla ner från markerat nätverk"
msgid "&Connect"
msgstr "&Anslut"
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Anslut till markerat nätverk"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Avsluta aktuell process\n"
"(%1)"
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "Avsluta programmet"
@@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "Inställningar för %1"
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "Grä&nssnitt"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisk (DHCP)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Nätmask:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domän:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundär DNS:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primär DNS:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "Säker&het"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "Inställningar för %1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "Nyckel:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
+#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "Inställningar för %1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "Öppet system"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "Delad nyckel"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Anslutning misslyckades."
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
+#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
+#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
+#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+" <p>This option specifies how long should Wireless "
+"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
+#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
+"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
+#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Domän:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Guide för din första anslutning"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@@ -541,13 +531,13 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
+"this connection.</p>\n"
+" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda "
"nätverket.</p></b>\n"
@@ -556,12 +546,12 @@ msgstr ""
"<p><i>Tryck Nästa för att fortsätta.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
+" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
+"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.</"
"b></p>\n"
@@ -573,83 +563,83 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Gränssnittskonfiguration"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
+" <p>Which configuration option would you like to use when "
+"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att "
"ansluta till ett nätverk.</b></p>\n"
"<p>Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till "
"detta nätverk?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "Gränssnittsparametrar"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta till "
"detta nätverk.</b></p>\n"
"<p>Du kan lämna vissa fält tomma.</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "Konfiguration av WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:496
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "Öppet system"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "Delad nyckel"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.</b></p>\n"
"Alla format som stöds av iwconfig kan användas."
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "WEP-nyckel:"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "Konfiguration av WEP"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -658,44 +648,41 @@ msgstr ""
"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP-nyckel"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:861
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+" <p>You have successfully finished configuring this connection."
+"</p>\n"
+" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>Gratulerar!</b></p>\n"
"<p>Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.</p>\n"
"<p><b>Tryck Färdig för att ansluta!</b></p>"
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:42
+#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Växla nätverkslista/alternativ"
-#: ui_main.ui:45
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+" <p>Pressing this toggle button will show the available "
+"application options.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Alternativknapp</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga "
@@ -703,78 +690,70 @@ msgstr ""
"<p><i>TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.</i></"
"p>"
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:67
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avslutningsknapp</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.</p>"
-#: ui_main.ui:85
+#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "Anslut"
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
+"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Anslut/Koppla ner-knappen</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som "
"för närvarande markerats i nätverkslistan.</p>"
-#: ui_main.ui:106
+#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: ui_main.ui:115
+#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
-#: ui_main.ui:118
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
+"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sökknapp</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera "
"nätverkslistan.</p>"
-#: ui_main.ui:194
+#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"
-#: ui_main.ui:219
+#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Välj en nätverksenhet att använda"
-#: ui_main.ui:222
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+" <p>This combo box allows you to select which wireless "
+"card to use.</p>\n"
+" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
+"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Enhetsväljare</b></p>\n"
"<p>Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska "
@@ -782,139 +761,135 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan "
"uppdateras.</i></p>"
-#: ui_main.ui:281
+#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ui_main.ui:292
+#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "Länkkvalitet"
-#: ui_main.ui:303
+#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:314
+#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "AP"
-#: ui_main.ui:336
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+" <p>This list shows all the wireless networks that have "
+"been found.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Nätverkslista</b></p>\n"
"<p>Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.</p>\n"
"<p><i>TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.</i></p>"
-#: ui_main.ui:363
+#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:369
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+" <p>Messages describing current process are shown in "
+"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Statusrad</b></p>\n"
"<p>Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.</p>"
-#: ui_main.ui:399
+#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:405
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:390
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to connect to the best available network. Only networks that have been "
+"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
+"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
+"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
-#: ui_main.ui:414
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
+#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
-#: ui_main.ui:429
+#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning"
-#: ui_main.ui:435
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application "
+"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
-#: ui_main.ui:444
+#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
+#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+" <p>Checking this box will make all access points "
+"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:477
+#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara"
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time "
+"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
+"that the connection has failed.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
@@ -922,24 +897,25 @@ msgstr ""
"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta "
"till vissa nätverk.</i></p>"
-#: ui_main.ui:493
+#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:"
-#: ui_main.ui:575
+#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara"
-#: ui_main.ui:578
+#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time to "
+"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
+"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
@@ -947,7 +923,7 @@ msgstr ""
"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta "
"till vissa nätverk.</i></p>"
-#: ui_main.ui:661
+#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@@ -956,17 +932,17 @@ msgstr ""
"<i>Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts "
"av med funktionen \"Visa inte igen\".</i>"
-#: ui_main.ui:694
+#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Aktivera alla meddelanden"
-#: ui_main.ui:700
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+" <p>Pressing this button will enable all messages "
+"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Aktivera alla meddelanden</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av "
@@ -988,3 +964,186 @@ msgstr ""
#~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "Programalternativ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+#~ "network.</p></b>\n"
+#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
+#~ "connection.</p>\n"
+#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><p>Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda "
+#~ "nätverket.</p></b>\n"
+#~ "<p>Du kommer att bli frågad ett antal frågor som är nödvändiga för att "
+#~ "konfigurera denna anslutning.</p>\n"
+#~ "<p><i>Tryck Nästa för att fortsätta.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
+#~ "this access point.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID."
+#~ "</b></p>\n"
+#~ "<p>Ange det ESSID som du vill använda vid anslutning till denna "
+#~ "åtkomstpunkt.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
+#~ "any network.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
+#~ "this network?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att "
+#~ "ansluta till ett nätverk.</b></p>\n"
+#~ "<p>Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till "
+#~ "detta nätverk?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+#~ "network.</b></p>\n"
+#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta "
+#~ "till detta nätverk.</b></p>\n"
+#~ "<p>Du kan lämna vissa fält tomma.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
+#~ "authentication.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Gratulerar!</b></p>\n"
+#~ "<p>Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.</p>\n"
+#~ "<p><b>Tryck Färdig för att ansluta!</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
+#~ "options.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Alternativknapp</b></p>\n"
+#~ "<p>Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga "
+#~ "programalternativ.</p>\n"
+#~ "<p><i>TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.</"
+#~ "i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Avslutningsknapp</b></p>\n"
+#~ "<p>Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+#~ "currently selected in the network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Anslut/Koppla ner-knappen</b></p>\n"
+#~ "<p>Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket "
+#~ "som för närvarande markerats i nätverkslistan.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+#~ "network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Sökknapp</b></p>\n"
+#~ "<p>Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera "
+#~ "nätverkslistan.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
+#~ "i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Enhetsväljare</b></p>\n"
+#~ "<p>Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska "
+#~ "användas.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan "
+#~ "uppdateras.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
+#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Nätverkslista</b></p>\n"
+#~ "<p>Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.</p>\n"
+#~ "<p><i>TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Statusrad</b></p>\n"
+#~ "<p>Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+#~ "connection is lost.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
+#~ "<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
+#~ "etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
+#~ "<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
+#~ "etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+#~ "failed.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
+#~ "connecting to some networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
+#~ "<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
+#~ "vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n"
+#~ "<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att "
+#~ "ansluta till vissa nätverk.</i></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
+#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
+#~ "<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
+#~ "vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n"
+#~ "<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att "
+#~ "ansluta till vissa nätverk.</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
+#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Aktivera alla meddelanden</b></p>\n"
+#~ "<p>Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts "
+#~ "av med funktionen \"Visa inte igen\".</p>"
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
index 837ce9f..a5814e7 100644
--- a/translations/messages/zh_CN.po
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n"
"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "断开该网络"
msgid "&Connect"
msgstr "&连接"
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "连接到选定网络"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
"(%1)"
msgstr "终止当前进程<br> (%1)"
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "退出应用程序o"
@@ -326,205 +326,195 @@ msgstr "%1 设置"
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "接口"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "扩展服务区标示符(ESSID)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "扩展服务区标示符(ESSID):"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "自动获取 (DHCP)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "手动设置"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "子网掩码:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP地址:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "广播地址:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "网关:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "域名:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "次选DNS服务器:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "首选DNS服务器"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "安全"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 设置"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "密钥:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
+#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 设置"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "开发系统"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "共享密钥"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "连接失败."
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
+#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
+#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
+#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+" <p>This option specifies how long should Wireless "
+"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
+#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
+"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
+#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "域名:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "首次连接向导"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@@ -540,25 +530,25 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "欢迎使用首次连接向导!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
+"this connection.</p>\n"
+" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>这是您第一次试图连接该网络。</p></b>\n"
"<p>请您回答相关问题以便配置该网络。</p>\n"
"<p><i>按 \"下一步\" 继续。</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
+" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
+"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络</b></p>\n"
"<p>请指定您希望使用的扩展服务区标示符(ESSID)以便连接到该无线访问节点(AP)"
@@ -569,80 +559,80 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "接口设置"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "手动设置"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
+" <p>Which configuration option would you like to use when "
+"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>在连接网络前,请先配置您的IP地址和其他相关参数。</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪个配置选项连接到该网络?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "接口参数"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
"<p><b>请指定连接到该网络的接口参数</b></p>\n"
"<p>您可以将某些选项置空。</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "WEP配置"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:496
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
"<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "开发系统"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "共享密钥"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>请提供一个连接到该网络的密钥。</b></p>\n"
"可以使用任何iwconfig支持的格式。"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "WEP密钥"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "WEP配置"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -651,286 +641,271 @@ msgstr ""
"<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP密钥"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "完成!"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:861
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+" <p>You have successfully finished configuring this connection."
+"</p>\n"
+" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>恭喜!</b></p>\n"
"<p>您已成功完成该连接的配置!</p>\n"
"<p><b>请点击\"完成\"按钮连接该网络!</b></p>"
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:42
+#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "网络触发器列表/选项"
-#: ui_main.ui:45
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+" <p>Pressing this toggle button will show the available "
+"application options.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>选项</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将显示所有可用选项.</p>\n"
"<p><i>提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。</i></p>"
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:67
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
"<p><b>退出</b></p>\n"
"<p>点击此按钮将退出该程序</p>"
-#: ui_main.ui:85
+#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "连接"
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
+"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>连接/断开</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。</p>"
-#: ui_main.ui:106
+#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
-#: ui_main.ui:115
+#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "刷新网络列表"
-#: ui_main.ui:118
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
+"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>扫描</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。</p>"
-#: ui_main.ui:194
+#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "设备:"
-#: ui_main.ui:219
+#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "请选择一个需要使用的网络设备"
-#: ui_main.ui:222
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+" <p>This combo box allows you to select which wireless "
+"card to use.</p>\n"
+" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
+"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>选择设备</b></p>\n"
"<p>您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。</p>\n"
"<p><i>注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。</i></p>"
-#: ui_main.ui:281
+#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "频道"
-#: ui_main.ui:292
+#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "连接质量"
-#: ui_main.ui:303
+#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:314
+#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "无线访问节点"
-#: ui_main.ui:336
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+" <p>This list shows all the wireless networks that have "
+"been found.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>网络列表</b></p>\n"
"<p>该列表显示了所有可用无线网络。</p>\n"
"<p><i>提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。</i></p>"
-#: ui_main.ui:363
+#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:369
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+" <p>Messages describing current process are shown in "
+"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>状态栏</b></p>\n"
"<p>该区域用来显示程序当前进程。</p>"
-#: ui_main.ui:399
+#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:405
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:390
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to connect to the best available network. Only networks that have been "
+"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
+"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
-#: ui_main.ui:414
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
+#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
-#: ui_main.ui:429
+#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "连接成功后退出"
-#: ui_main.ui:435
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application "
+"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
-#: ui_main.ui:444
+#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
+#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+" <p>Checking this box will make all access points "
+"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:477
+#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "指定获取IP地址的时间上限"
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time "
+"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
+"that the connection has failed.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失"
"败。</p>\n"
"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>"
-#: ui_main.ui:493
+#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "DHCP 客户端超时:"
-#: ui_main.ui:575
+#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "指定获取IP地址的时间上限"
-#: ui_main.ui:578
+#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time to "
+"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
+"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失"
"败。</p>\n"
"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>"
-#: ui_main.ui:661
+#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@@ -938,17 +913,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<i>您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</i>"
-#: ui_main.ui:694
+#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "显示所有信息"
-#: ui_main.ui:700
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+" <p>Pressing this button will enable all messages "
+"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>显示所有信息</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</p>"
@@ -970,3 +945,170 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "应用程序选项"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+#~ "network.</p></b>\n"
+#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
+#~ "connection.</p>\n"
+#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><p>这是您第一次试图连接该网络。</p></b>\n"
+#~ "<p>请您回答相关问题以便配置该网络。</p>\n"
+#~ "<p><i>按 \"下一步\" 继续。</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
+#~ "this access point.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络</b></p>\n"
+#~ "<p>请指定您希望使用的扩展服务区标示符(ESSID)以便连接到该无线访问节点"
+#~ "(AP)</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
+#~ "any network.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
+#~ "this network?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>在连接网络前,请先配置您的IP地址和其他相关参数。</b></p>\n"
+#~ "<p>您希望使用哪个配置选项连接到该网络?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+#~ "network.</b></p>\n"
+#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>请指定连接到该网络的接口参数</b></p>\n"
+#~ "<p>您可以将某些选项置空。</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
+#~ "authentication.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权</b></p>\n"
+#~ "<p>您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>恭喜!</b></p>\n"
+#~ "<p>您已成功完成该连接的配置!</p>\n"
+#~ "<p><b>请点击\"完成\"按钮连接该网络!</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
+#~ "options.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>选项</b></p>\n"
+#~ "<p>点击该按钮将显示所有可用选项.</p>\n"
+#~ "<p><i>提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>退出</b></p>\n"
+#~ "<p>点击此按钮将退出该程序</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+#~ "currently selected in the network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>连接/断开</b></p>\n"
+#~ "<p>点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+#~ "network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>扫描</b></p>\n"
+#~ "<p>点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
+#~ "i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>选择设备</b></p>\n"
+#~ "<p>您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。</p>\n"
+#~ "<p><i>注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
+#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>网络列表</b></p>\n"
+#~ "<p>该列表显示了所有可用无线网络。</p>\n"
+#~ "<p><i>提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>状态栏</b></p>\n"
+#~ "<p>该区域用来显示程序当前进程。</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+#~ "connection is lost.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
+#~ "<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
+#~ "<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+#~ "failed.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
+#~ "connecting to some networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
+#~ "<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接"
+#~ "已失败。</p>\n"
+#~ "<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></"
+#~ "p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
+#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
+#~ "<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接"
+#~ "已失败。</p>\n"
+#~ "<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></"
+#~ "p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
+#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>显示所有信息</b></p>\n"
+#~ "<p>点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</p>"
diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po
index ef52dad..2c7051d 100644
--- a/translations/messages/zh_TW.po
+++ b/translations/messages/zh_TW.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n"
"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "斷開該網路"
msgid "&Connect"
msgstr "&連線"
-#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "連線到選取網路"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"(%1)"
msgstr "終止目前程式<br> (%1)"
-#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "結束應用程式o"
@@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 設定"
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format
msgid "I&nterface"
msgstr "介面"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format
msgid "ESSID"
msgstr "延伸服務區標示符(ESSID)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
msgid "ESSID:"
msgstr "延伸服務區標示符(ESSID):"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "自動抓取 (DHCP)"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual"
msgstr "手動設定"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "網路遮罩:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP位址:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format
msgid "Broadcast:"
msgstr "廣播位址:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "閘道:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "域名:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "次選DNS伺服器:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format
msgid "Primary DNS:"
msgstr "偏好DNS伺服器:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format
msgid "Securit&y"
msgstr "安全"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 設定"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format
msgid "Key:"
msgstr "加密鍵:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
-#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
+#: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format
msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 設定"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m"
msgstr "開發系統"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key"
msgstr "共用加密鍵"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr ""
-
-#: ui_NetParamsEdit.ui:565
-#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "連線失敗."
-#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
-#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
+#: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
-#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
+#: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
-#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
-#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
+#: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+" <p>This option specifies how long should Wireless "
+"Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
-#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
-#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
-#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
+#: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+" <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
+"will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
-#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
+#: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "域名:"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command"
msgstr "首次連線向導"
-#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
@@ -541,25 +531,25 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "歡迎使用首次連線向導!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n"
-"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
-"</p>\n"
-"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+" <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
+"this connection.</p>\n"
+" <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr ""
"<b><p>這是您第一次嘗試連線該網路。</p></b>\n"
"<p>請您回答相關問題以便配置該網路。</p>\n"
"<p><i>按 \"下一步\" 繼續。</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n"
-"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
-"access point.</p>"
+" <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
+"connecting to this access point.</p>"
msgstr ""
"<p><b>您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路</b></p>\n"
"<p>請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點(AP)"
@@ -570,80 +560,80 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration"
msgstr "介面設定"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "手動設定"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:264
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:258
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n"
-"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
-"network?</p>"
+" <p>Which configuration option would you like to use when "
+"connecting to this network?</p>"
msgstr ""
"<p><b>在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪個配置選項連線到該網路?</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "介面引數"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:480
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:474
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n"
-"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+" <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr ""
"<p><b>請指定連線到該網路的介面引數</b></p>\n"
"<p>您可以將某些選項置空。</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "WEP配置"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:502
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:496
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n"
-"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+" <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr ""
"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "開發系統"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "共用加密鍵"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>請提供一個連線到該網路的加密鍵。</b></p>\n"
"可以使用任何iwconfig支援的格式。"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "WEP加密鍵"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "WEP配置"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -652,255 +642,239 @@ msgstr ""
"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態</p>"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP加密鍵"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "完成!"
-#: ui_NetParamsWizard.ui:867
-#, no-c-format
+#: ui_NetParamsWizard.ui:861
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
-"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
-"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+" <p>You have successfully finished configuring this connection."
+"</p>\n"
+" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>恭喜!</b></p>\n"
"<p>您已成功完成該連線的配置!</p>\n"
"<p><b>請點選\"完成\"按鈕連線該網路!</b></p>"
-#: ui_main.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:42
+#: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Toggle network list/options"
msgstr "網路正反器清單/選項"
-#: ui_main.ui:45
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+" <p>Pressing this toggle button will show the available "
+"application options.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>選項</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將察看所有可用選項.</p>\n"
"<p><i>輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。</i></p>"
-#: ui_main.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:67
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:61
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+" <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr ""
"<p><b>結束</b></p>\n"
"<p>點選此按鈕將結束該程式</p>"
-#: ui_main.ui:85
+#: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect"
msgstr "連線"
-#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:94
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
+"network currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>連線/斷開</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。</p>"
-#: ui_main.ui:106
+#: ui_main.ui:97
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "清除"
-#: ui_main.ui:115
+#: ui_main.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh network list"
msgstr "清除網路清單"
-#: ui_main.ui:118
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
+" <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
+"refresh the network list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>掃描</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。</p>"
-#: ui_main.ui:194
+#: ui_main.ui:182
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "裝置:"
-#: ui_main.ui:219
+#: ui_main.ui:207
#, no-c-format
msgid "Pick a network device to use"
msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置"
-#: ui_main.ui:222
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+" <p>This combo box allows you to select which wireless "
+"card to use.</p>\n"
+" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
+"network list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>選取裝置</b></p>\n"
"<p>您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。</p>\n"
"<p><i>注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。</i></p>"
-#: ui_main.ui:281
+#: ui_main.ui:269
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "頻道"
-#: ui_main.ui:292
+#: ui_main.ui:280
#, no-c-format
msgid "Link Quality"
msgstr "連線品質"
-#: ui_main.ui:303
+#: ui_main.ui:291
#, no-c-format
msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:314
+#: ui_main.ui:302
#, no-c-format
msgid "AP"
msgstr "無線存取節點"
-#: ui_main.ui:336
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+" <p>This list shows all the wireless networks that have "
+"been found.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
+"list.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>網路清單</b></p>\n"
"<p>該清單察看了所有可用無線網路。</p>\n"
"<p><i>輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。</i></p>"
-#: ui_main.ui:363
+#: ui_main.ui:351
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:369
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:357
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+" <p>Messages describing current process are shown in "
+"this area.</p>"
msgstr ""
"<p><b>狀態欄</b></p>\n"
"<p>該區域用來察看程式目前程式。</p>"
-#: ui_main.ui:399
+#: ui_main.ui:387
#, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:405
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:390
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to connect to the best available network. Only networks that have been "
+"previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
+"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
-#: ui_main.ui:414
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:420
+#: ui_main.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application try "
+"to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr ""
"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
-#: ui_main.ui:429
+#: ui_main.ui:411
#, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "連線成功後結束"
-#: ui_main.ui:435
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+" <p>Checking this box will make the application "
+"close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
-#: ui_main.ui:444
+#: ui_main.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr ""
-
-#: ui_main.ui:450
+#: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+" <p>Checking this box will make all access points "
+"with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:477
+#: ui_main.ui:453
#, no-c-format
msgid "Delay before scanning:"
msgstr ""
-#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "指定抓取IP位址的時間上限"
-#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time "
+"after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
+"that the connection has failed.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失"
@@ -908,24 +882,25 @@ msgstr ""
"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
"i></p>"
-#: ui_main.ui:493
+#: ui_main.ui:469
#, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "DHCP 用戶端逾時:"
-#: ui_main.ui:575
+#: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "指定抓取IP位址的時間上限"
-#: ui_main.ui:578
+#: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
+" <p>This option specifies the amount of time to "
+"wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
+" <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
+"you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
+"i></p>"
msgstr ""
"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失"
@@ -933,7 +908,7 @@ msgstr ""
"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
"i></p>"
-#: ui_main.ui:661
+#: ui_main.ui:637
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@@ -941,17 +916,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<i>您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</i>"
-#: ui_main.ui:694
+#: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages"
msgstr "察看所有資訊"
-#: ui_main.ui:700
-#, no-c-format
+#: ui_main.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+" <p>Pressing this button will enable all messages "
+"which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
"<p><b>察看所有資訊</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</p>"
@@ -973,3 +948,170 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Application Options"
#~ msgstr "應用程式選項"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+#~ "network.</p></b>\n"
+#~ "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
+#~ "connection.</p>\n"
+#~ "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><p>這是您第一次嘗試連線該網路。</p></b>\n"
+#~ "<p>請您回答相關問題以便配置該網路。</p>\n"
+#~ "<p><i>按 \"下一步\" 繼續。</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+#~ "ESSID.</b></p>\n"
+#~ "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
+#~ "this access point.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路</b></p>\n"
+#~ "<p>請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點"
+#~ "(AP)</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
+#~ "any network.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
+#~ "this network?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。</b></p>\n"
+#~ "<p>您希望使用哪個配置選項連線到該網路?</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+#~ "network.</b></p>\n"
+#~ "<p>You may leave some fields blank.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>請指定連線到該網路的介面引數</b></p>\n"
+#~ "<p>您可以將某些選項置空。</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
+#~ "authentication.</b></p>\n"
+#~ "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權</b></p>\n"
+#~ "<p>您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+#~ "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+#~ "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>恭喜!</b></p>\n"
+#~ "<p>您已成功完成該連線的配置!</p>\n"
+#~ "<p><b>請點選\"完成\"按鈕連線該網路!</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Options Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
+#~ "options.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>選項</b></p>\n"
+#~ "<p>點選該按鈕將察看所有可用選項.</p>\n"
+#~ "<p><i>輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>結束</b></p>\n"
+#~ "<p>點選此按鈕將結束該程式</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+#~ "currently selected in the network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>連線/斷開</b></p>\n"
+#~ "<p>點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+#~ "network list.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>掃描</b></p>\n"
+#~ "<p>點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+#~ "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+#~ "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
+#~ "i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>選取裝置</b></p>\n"
+#~ "<p>您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。</p>\n"
+#~ "<p><i>注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Network List</b></p>\n"
+#~ "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>網路清單</b></p>\n"
+#~ "<p>該清單察看了所有可用無線網路。</p>\n"
+#~ "<p><i>輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。</i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+#~ "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>狀態欄</b></p>\n"
+#~ "<p>該區域用來察看程式目前程式。</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+#~ "connection is lost.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
+#~ "<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+#~ "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+#~ "establishing a connection to a wireless network.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
+#~ "<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+#~ "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+#~ "failed.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
+#~ "connecting to some networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
+#~ "<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線"
+#~ "已失敗。</p>\n"
+#~ "<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
+#~ "i></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+#~ "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+#~ "interface up and performing a scan.</p>\n"
+#~ "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
+#~ "list manually to see all the available networks.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
+#~ "<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線"
+#~ "已失敗。</p>\n"
+#~ "<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
+#~ "i></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+#~ "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
+#~ "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>察看所有資訊</b></p>\n"
+#~ "<p>點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</p>"