diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-27 18:47:15 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-27 18:47:15 -0600 |
commit | fbfc28021ca0dee1dfb0d84e886e4ee9d8af05a3 (patch) | |
tree | 1a83bcb9172c3f095889c79129abf522e4be240c /po/nb | |
parent | eaad965ca890c7c237c09e8dac5bed6e111adfb6 (diff) | |
download | wlassistant-fbfc28021ca0dee1dfb0d84e886e4ee9d8af05a3.tar.gz wlassistant-fbfc28021ca0dee1dfb0d84e886e4ee9d8af05a3.zip |
Initial attempt at using the standard CMake system
Diffstat (limited to 'po/nb')
-rw-r--r-- | po/nb/wlassistant.po | 973 |
1 files changed, 973 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb/wlassistant.po b/po/nb/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..eba38fd --- /dev/null +++ b/po/nb/wlassistant.po @@ -0,0 +1,973 @@ +# translation of nb.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n" +"Language-Team: <nb@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Laster inn . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kjene 2.6 eller nyere er ikke tilstede.\n" +"Wireless Assistant avsluttes." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Ingen brukbare trådløse enhet ble funnet.\n" +"Wireless Assistant avsluttes." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Det er mulig du ikke har tilstrekkelige tillatelser for at Wireless " +"Assistant kan fungere ordentlig.</p><p>Kjørte du det med «<tt>sudo</tt>»?</" +"p></qt>" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Fant ikke programfilen(e) «%s».\n" +"Wireless Assistant avsluttes." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Forbindelsen til «%1» er tapt\n" +"Vil du koble til på nytt?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Mistet forbindelsen" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Innstillinger for nettverket «<b>%1/<b>» er i ferd med å bli slettet." +"</p><p>VIl du fortsette?</p></qt>" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Innstillinger slettet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Klarte ikke åpne filen «<i><%1</i>» for skriving.</p><p>Navnetjener" +"(e) og/eller domene er ikke angitt.</p></qt>" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Bringer kort %1 opp . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Søker . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Ingen nettverk funnet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"Radioen på det trådløse kortet ditt er slått av ved hjelp av en ekstern " +"bryter på maskinen.\n" +"Du må slå den på for å bruke trådløse nettverk." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Frek. (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Veiviser for første tilkobling" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Nettverksinnstillinger oppdatert." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Tilkobling feilet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Kobler til «%1» . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Mistet forbindelsen" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Tester forbindelse . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Koblet til «%1»." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Tilkobling feilet.\n" +"Vil du se på innstillingene for nettverket?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Se på innstillingene?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Du er i ferd med å koble fra «<b>%1</b>».</p><p>Vil du fortsette?</" +"p></qt>" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Tilkobling feilet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Kobler fra . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Venter på at DHCP-klienten skal slås av . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Avbrutt." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Koble &fra" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Koble fra det valgte nettverket" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "K&oble til" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Koble til valgte nettverk" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Avbrytt gjeldende prosess\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Koble fra . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Glem innstillinger . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Rediger innstillinger . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Sett opp og koble til . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 Innstillinger" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alexander N. Sørnes" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "alex@thehandofagony.com" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Wireless Assistant" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nettverket endret sikkerhetsinnstillinger.</p><p>Gå til <i>Sikkerhet</" +"i>-fanen i neste vindu og sett opp WEP.</p></qt>" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>WEP-nøkkelen din er ikke angitt ordentlig.</p><p>Gå til <i>Sikkerhet</" +"i>-fanen i det neste vinduet og skriv inn den påkrevde nøkkelen.</p></qt>" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nettverket har sluttet å kringkaste en ESSID siden sist du koblet til." +"</p><p>Vil du bruke «<b>%1</b>» som en ESSID for dette nettverket?</" +"p><p><i>MERK: Hvis du svarer nei kan du oppgi en annen ESSID.</i></p></qt>" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Innstillinger</b></p>\n" +"<p>Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.</p>\n" +"<p><i>HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til " +"nettverkslisten.</i></p>" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Avslutt-knappen</b></p>\n" +"<p>Denne knappen avslutter programmet.</p>" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Koble til" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Koble til/fra</b></p>\n" +"<p>Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.</p>" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Oppdater nettverksliste" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Søkeknapp</b></p>\n" +"<p>Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten." +"</p>" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Enhetsvalg</b></p>\n" +"<p>Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.</p>\n" +"<p><i>MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.</i></p>" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "TP" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Nettverksliste</b></p>\n" +"<p>Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.</p>\n" +"<p><i>HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.</i></p>" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Statuslinje</b></p>\n" +"<p>Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.</p>" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n" +"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</" +"p>" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n" +"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</" +"p>" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n" +"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" +"adresse og anta at tilkoblingen feilet.</p>\n" +"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " +"koble til noen nettverk.</i></p>" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n" +"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" +"adresse og anta at tilkoblingen feilet.</p>\n" +"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " +"koble til noen nettverk.</i></p>" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med " +"«Ikke vis igjen»-funksjonen.</i>" + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Slå på alle meldinger" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Slå på alle meldinger</b></p>\n" +"<p>Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-" +"funksjonen.</p>" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.</" +"p></b>\n" +"<p>Du blir spurt om noen ting som er nødvendig for å sette opp forbindelsen. " +"</p>\n" +"<p><i>Trykk «Neste» for å fortsette.</i></p>" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.</b></" +"p>\n" +"<p>Oppgi en ESSID som du vil bruke når du kobler til tilgangspunktet.</p>" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Oppsett av kort" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et " +"nettverk.</b></p>\n" +"<p>Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette " +"nettverket?</p>" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Kortinnstillinger" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundær DNS:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Nettmaske:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primær DNS:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Portvei:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Kringkasting:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette " +"nettverket.</b></p>\n" +"<p>Du trenger ikke fylle ut alt.</p>" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "WEP-oppsett" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n" +"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Åpent system" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Delt nøkkel" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.</b></p>\n" +"Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP-nøkkel:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "WEP-oppsett" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n" +"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP-nøkkel" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Ferdig" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Gratulerer!</b></p>\n" +"<p>Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen</p>\n" +"<p><b>Trykk «Fullfør» for å koble til.</b></p>" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "&Kort" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manuelt" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Sikkerhe&t" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Innstillinger" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Nøkkel:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 Innstillinger" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Åpent system" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Delt nøkkel" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Tilkobling feilet." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domene:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "WEP-modus" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Programinnstillinger" |