summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar/wlassistant.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar/wlassistant.po')
-rw-r--r--po/ar/wlassistant.po953
1 files changed, 496 insertions, 457 deletions
diff --git a/po/ar/wlassistant.po b/po/ar/wlassistant.po
index 488d5f0..d08fc69 100644
--- a/po/ar/wlassistant.po
+++ b/po/ar/wlassistant.po
@@ -7,20 +7,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n"
"Last-Translator: Mohammed Gamal <m.gamal005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "محمد جمال"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.gamal005@gmail.com"
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "مساعد الشبكة اللاسلكية"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>لقد تم تغيير اعدادات الأمن لهذه الشبكة.</p><p>فضلا اذهب الى "
+"باب<i>الأمن</i> في صندوق الحوار الخالي و قم بتهيئة اعدادات WEP.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>لم يتم تعيين مفتاخ WEP الخاص بك بالشكل المناسب.</p><p>فضلا اذهب الى "
+"باب <i>الأمن</i> في صندوق الحوار هذا و أدخل المفتاح المطلوب.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>لقد أوقفت الشبكة بث الـESSID الخاص بها منذ آخر مرة اتصلت بها.</"
+"p><p>هل تريد استخدام '<b>%1</b>'كـESSID لهذه الشبكة ؟</p><p><i>ملحوظة: اذا "
+"أجبت بلا, سيظهر مربع حوار يسمح لك باختيار ESSID مختلف .</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
msgid "Initializing..."
msgstr "جاري التحميل..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110
+#: wlassistant.cpp:110
msgid ""
"Kernel 2.6 or later not present.\n"
"Wireless Assistant will now quit."
@@ -28,7 +74,7 @@ msgstr ""
"الإصدار 2.6 من النواة غير موجود.\n"
"مساعد الشبكات اللاسلكية لن يغلق."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156
+#: wlassistant.cpp:156
msgid ""
"No usable wireless devices found.\n"
"Wireless Assistant will now quit."
@@ -36,7 +82,7 @@ msgstr ""
"لم يتم العثور على أي أجهزة لاسلكية.\n"
"سيقوم مساعد الشبكات اللاسلكية بالخروج الآن."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179
+#: wlassistant.cpp:179
msgid ""
"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
@@ -44,7 +90,7 @@ msgstr ""
"<qt><p>ربما لا تكون لديك التصاريح الكافية لكي يعمل مساعد الشبكات اللاسلكية "
"كي يعملبالشكل الصحيح.</p><p>هل قمت بتشغيله باستخدام '<tt>sudo</tt>'؟</p></qt>"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200
+#: wlassistant.cpp:200
msgid ""
"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
"Wireless Assistant will now quit."
@@ -52,17 +98,17 @@ msgstr ""
"لم يتم العثور على الملفات التنفيذية '%1'.\n"
"سيقوم مساعد الشبكات اللاسلكية بالخروج الآن."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238
+#: wlassistant.cpp:238
msgid ""
"Connection to '%1' has been lost!\n"
"Would you like to reconnect?"
msgstr "تم فقد الإتصال '%1'!<br> هل تريد اعادة الاتصال؟"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238
+#: wlassistant.cpp:238
msgid "Connection Lost"
msgstr "تم فقد الاتصال"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252
+#: wlassistant.cpp:252
msgid ""
"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
"you like to continue?</p></qt>"
@@ -70,11 +116,11 @@ msgstr ""
"<qt><p>أنت على وشك حذف اعدادت الشبكة '<b>%1</b>'.</p><p>هل تريد المتابعة؟</"
"p></qt>"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257
+#: wlassistant.cpp:257
msgid "Settings deleted."
msgstr "تم حذف الإعدادات"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285
+#: wlassistant.cpp:285
msgid ""
"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
"and/or domain are not set.</p></qt>"
@@ -82,29 +128,27 @@ msgstr ""
"<qt><p>تعذر فتح الملف '<i>%1</i>' للكتابة.</p><p>لم يتم تعيين خوادم الأسماء "
"و/أو النظاق.</p></qt>"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317
+#: wlassistant.cpp:317
msgid "Bringing interface %1 up..."
msgstr "جاري تشغيل الواجهة %1..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321
+#: wlassistant.cpp:321
msgid "Waiting before scanning..."
msgstr ""
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
msgid "Scanning..."
msgstr "جاري البحث..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
msgid "Done."
msgstr "انتهى."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348
+#: wlassistant.cpp:348
msgid "No networks found."
msgstr "لم يتم العثور على أي شبكة."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351
+#: wlassistant.cpp:351
#, fuzzy
msgid ""
"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
@@ -115,22 +159,22 @@ msgstr ""
"الكمبيوتر الخاص بك.\n"
"يجب عليك تشغيله كي تتمكن من استخدام الشبكات اللاسلكية."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459
+#: wlassistant.cpp:462
msgid "Freq (Hz)"
msgstr "التردد (هيرتز)"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473
+#: wlassistant.cpp:476
msgid ""
"Radio of your wireless card is off.\n"
"Would you like to turn it on?"
msgstr ""
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559
+#: wlassistant.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Auto connection failed."
msgstr "معالج الإتصال الأول"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570
+#: wlassistant.cpp:573
msgid ""
"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
@@ -138,44 +182,42 @@ msgid ""
"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
msgstr ""
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579
+#: wlassistant.cpp:582
msgid "%1 - First Connection Wizard"
msgstr "%1 - معالج الإتصال الأول"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616
+#: wlassistant.cpp:619
msgid "Network settings updated."
msgstr "تم تحدبث اعدادات الشبكة."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644
+#: wlassistant.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Running pre-connection command..."
msgstr "فشل الإتصال."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650
+#: wlassistant.cpp:653
msgid "Connecting to '%1'..."
msgstr "جاري الإتصال بـ '%1'..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "تم فقد الاتصال"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701
+#: wlassistant.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Running post-connection command..."
msgstr "معالج الإتصال الأول"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708
+#: wlassistant.cpp:707
msgid "Testing connection..."
msgstr "جاري اختبار الإتصال..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714
+#: wlassistant.cpp:713
msgid "Successfully connected to '%1'."
msgstr "تم الإتصال بـ'%1' بنجاح."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722
+#: wlassistant.cpp:721
msgid ""
"Connection failed.\n"
"Would you like to review settings for this network?"
@@ -183,11 +225,11 @@ msgstr ""
"فشال الاتصال.\n"
"هل تريد مراجعة الإعدادت لهذه الشبكة؟"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722
+#: wlassistant.cpp:721
msgid "Review Settings?"
msgstr "هل تريد مراجعة الإعدادات؟"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761
+#: wlassistant.cpp:760
msgid ""
"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
"continue?<p></qt>"
@@ -195,50 +237,50 @@ msgstr ""
"<qt><p>أنت على وشك قطع الاتصال بـ '<b>%1</b>'.</p><p>هل تريد المتابعة؟<p></"
"qt>"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766
+#: wlassistant.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Running pre-disconnection command..."
msgstr "فشل الإتصال."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772
+#: wlassistant.cpp:771
msgid "Disconnecting..."
msgstr "جاري قطع الإتصال..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778
+#: wlassistant.cpp:777
msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
msgstr "جاري انتظار اغلاق عميل DHCP..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801
+#: wlassistant.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Running post-disconnection command..."
msgstr "معالج الإتصال الأول"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810
+#: wlassistant.cpp:809
msgid "Cancelled."
msgstr "ملغى."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906
+#: wlassistant.cpp:905
msgid "&Disconnect"
msgstr "ا&قطع الإتصال"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908
+#: wlassistant.cpp:907
msgid "Disconnect from the selected network"
msgstr "قطع الاتصال عن الشبكة المختارة."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911
+#: wlassistant.cpp:910
msgid "&Connect"
msgstr "ا&تصل"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected network"
msgstr "اتصال بالشبكة المختارة"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960
+#: wlassistant.cpp:959
msgid "&Stop"
msgstr "أق&ف"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964
+#: wlassistant.cpp:963
msgid ""
"Terminate current process\n"
"(%1)"
@@ -246,395 +288,286 @@ msgstr ""
"انهاء العملية الحالية\n"
"(%1)"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26
+#: ui_main.ui:55 wlassistant.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format
msgid "Quit the application"
msgstr "خروج من البرنامج"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
msgid "Disconnect..."
msgstr "اقطع الاتصال..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041
+#: wlassistant.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "اتصل"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043
+#: wlassistant.cpp:1042
msgid "Forget Settings..."
msgstr "تجاهل الإعدادات..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044
+#: wlassistant.cpp:1043
msgid "Edit Settings..."
msgstr "تحرير الإعدادات..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050
+#: wlassistant.cpp:1049
msgid "Configure and Connect..."
msgstr "اعدّ و اتصل..."
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063
+#: wlassistant.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "%1 Settings"
msgstr "اعدادات %1"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "محمد جمال"
-
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.gamal005@gmail.com"
-
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3
+#: ui_NetParamsEdit.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Wireless Assistant"
-msgstr "مساعد الشبكة اللاسلكية"
-
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76
-msgid ""
-"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
-"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
-"qt>"
+msgid "Properties"
msgstr ""
-"<qt><p>لقد تم تغيير اعدادات الأمن لهذه الشبكة.</p><p>فضلا اذهب الى "
-"باب<i>الأمن</i> في صندوق الحوار الخالي و قم بتهيئة اعدادات WEP.</p></qt>"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78
-msgid ""
-"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
-"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+#: ui_NetParamsEdit.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"<qt><p>لم يتم تعيين مفتاخ WEP الخاص بك بالشكل المناسب.</p><p>فضلا اذهب الى "
-"باب <i>الأمن</i> في صندوق الحوار هذا و أدخل المفتاح المطلوب.</p></qt>"
-#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82
-msgid ""
-"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
-"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
-"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
-"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>لقد أوقفت الشبكة بث الـESSID الخاص بها منذ آخر مرة اتصلت بها.</"
-"p><p>هل تريد استخدام '<b>%1</b>'كـESSID لهذه الشبكة ؟</p><p><i>ملحوظة: اذا "
-"أجبت بلا, سيظهر مربع حوار يسمح لك باختيار ESSID مختلف .</i></p></qt>"
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#: rc.cpp:9
+#: ui_NetParamsEdit.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Toggle network list/options"
-msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة"
+#: ui_NetParamsEdit.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "ملغى."
-#: rc.cpp:15
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Options Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
-"p>\n"
-"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>زر الخيارات</b></p>\n"
-"<p>نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.</p>\n"
-"<p><i>تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.</i></p>"
+msgid "I&nterface"
+msgstr "ال&واجهة"
-#: rc.cpp:23
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr ""
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
-#: rc.cpp:29
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>زر الخروج</b></p>\n"
-"<p>نقر هذا الزر سينهي البرنامج.</p>"
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
-#: rc.cpp:33
+#: ui_NetParamsEdit.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "اتصل"
+msgid "Configuration"
+msgstr "اعدادات WEP"
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:181
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)"
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
-"currently selected in the network list.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>زر الإتصال/قطع الاتصال</b></p>\n"
-"<p>نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من "
-"قائمة الشبكات.</p>"
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "يدوي"
-#: rc.cpp:46
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "اعد التحميل"
+msgid "Netmask:"
+msgstr "قناع الشبكة (netmask):"
-#: rc.cpp:50
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
#, no-c-format
-msgid "Refresh network list"
-msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات"
+msgid "IP:"
+msgstr "عنوان IP:"
-#: rc.cpp:53
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
-"network list.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>زر البحث</b></p>\n"
-"<p>نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة "
-"الشبكات.</p>"
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "عنوان البث Broadcast:"
-#: rc.cpp:57
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "الجهاز:"
+msgid "Gateway:"
+msgstr "البوابة:"
-#: rc.cpp:60
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
#, no-c-format
-msgid "Pick a network device to use"
-msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه"
+msgid "Domain:"
+msgstr "النطاق:"
-#: rc.cpp:63
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
-"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
-"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>اختيار الجهاز</b></p>\n"
-"<p>هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..</p>\n"
-"<p><i>ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.</i></"
-"p>"
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "DNS الثانوي:"
-#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
#, no-c-format
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "DNS الأساسي:"
-#: rc.cpp:71
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "القناة"
+msgid "Securit&y"
+msgstr "الأ&من"
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Link Quality"
-msgstr "جودة الوصلة"
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "اعدادات %1"
-#: rc.cpp:77
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
#, no-c-format
-msgid "WEP/WPA"
-msgstr ""
+msgid "Key:"
+msgstr "المفتاح:"
-#: rc.cpp:80
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
#, no-c-format
-msgid "AP"
-msgstr "نقطة الاتصال"
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:83
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Network List</b></p>\n"
-"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr ""
-"<p><b>قائمة الشبكات</b></p>\n"
-"<p>هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.</p>\n"
-"<p><i>تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.</i></p>"
-#: rc.cpp:88
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
#, no-c-format
-msgid "Ready"
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
-"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>شريط الحالة</b></p>\n"
-"<p>الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.</p>"
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "اعدادات %1"
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Automatically connect on startup"
-msgstr ""
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr "نظام مفتوح"
-#: rc.cpp:99
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
-"available network. Only networks that have been previously configured will "
-"be taken into account.</p>"
+msgid "Alt+M"
msgstr ""
-#: rc.cpp:103
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr "مفتاح مشترك"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgid "Alt+K"
msgstr ""
-#: rc.cpp:106
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: rc.cpp:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
-"connection is lost.</p>"
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr ""
-"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
-"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
-"لاسلكية.</p>"
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Quit upon successful connection"
-msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال"
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "فشل الإتصال."
-#: rc.cpp:117
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
-"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgid "Timeout:"
msgstr ""
-"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
-"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
-"لاسلكية.</p>"
-#: rc.cpp:121
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
#, no-c-format
-msgid "&Group access points with the same ESSID"
-msgstr ""
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: rc.cpp:124
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr ""
-#: rc.cpp:127
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
-"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
-"as one item in the network list.</p>"
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:131
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
#, no-c-format
-msgid "Delay before scanning:"
+msgid "Run detached"
msgstr ""
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
#, no-c-format
-msgid "Specify how long to wait for an IP"
-msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
-"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
-"failed.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
-"to some networks.</i></p>"
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
-"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
-"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.</p>\n"
-"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
-"الشبكات.</i></p>"
-
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "DHCP client timeout:"
-msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:"
-
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "s"
-msgstr "s"
-#: rc.cpp:156
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Specify how long to wait before scanning"
-msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
+msgid "Command:"
+msgstr "النطاق:"
-#: rc.cpp:159
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
-"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
-"interface up and performing a scan.</p>\n"
-"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
-"manually to see all the available networks.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
-"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
-"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.</p>\n"
-"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
-"الشبكات.</i></p>"
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "معالج الإتصال الأول"
-#: rc.cpp:175
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr ""
-"<i>انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
-"مرة أخرى.</i>"
-#: rc.cpp:178
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&nable All Messages"
-msgstr "تمكين جميع الرسائل"
-
-#: rc.cpp:184
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
-"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
-"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr ""
-"<p><b>تمكين جميع الرسائل</b></p>\n"
-"<p>نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
-"مرة أخرى.</p>"
-#: rc.cpp:188
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
#, no-c-format
msgid "First Connection Wizard"
msgstr "معالج الإتصال الأول"
-#: rc.cpp:191
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
#, no-c-format
msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول"
-#: rc.cpp:194
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
@@ -647,7 +580,7 @@ msgstr ""
"<p>سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.</p>\n"
"<p><i>انقر التالي للمتابعة.</i></p>"
-#: rc.cpp:202
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
@@ -660,27 +593,17 @@ msgstr ""
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
"access point.</p>"
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: rc.cpp:209
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
#, no-c-format
msgid "Interface Configuration"
msgstr "اعدادات الواجهة"
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)"
-
-#: rc.cpp:217
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
-#: rc.cpp:221
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
@@ -692,47 +615,12 @@ msgstr ""
"بأيشبكة.</b></p>\n"
"<p>أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟</p>"
-#: rc.cpp:225
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
#, no-c-format
msgid "Interface Parameters"
msgstr "معاملات الواجهة"
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS الثانوي:"
-
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "IP:"
-msgstr "عنوان IP:"
-
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "Netmask:"
-msgstr "قناع الشبكة (netmask):"
-
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS الأساسي:"
-
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "البوابة:"
-
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "النطاق:"
-
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "عنوان البث Broadcast:"
-
-#: rc.cpp:249
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
@@ -743,12 +631,12 @@ msgstr ""
"p>\n"
"<p>يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.</p>"
-#: rc.cpp:253
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
#, no-c-format
msgid "WEP Configuration"
msgstr "اعدادات WEP"
-#: rc.cpp:256
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
@@ -758,39 +646,34 @@ msgstr ""
"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
-#: rc.cpp:261
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem"
msgstr "نظام مفتوح"
-#: rc.cpp:264
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
#, no-c-format
msgid "Shared Key"
msgstr "مفتاح مشترك"
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:288
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr ""
"<p><b>فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.</b></p>\n"
"يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig."
-#: rc.cpp:270
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
#, no-c-format
msgid "WEP key:"
msgstr "مفتاح WEP:"
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391
-#, no-c-format
-msgid "ASCII"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:276
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration"
msgstr "اعدادات WEP"
-#: rc.cpp:279
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@@ -799,28 +682,17 @@ msgstr ""
"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
-#: rc.cpp:282
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:"
msgstr "مفتاح WEP"
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:297
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
#, no-c-format
msgid "Done!"
msgstr "انتهى!"
-#: rc.cpp:300
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
@@ -831,133 +703,300 @@ msgstr ""
"<p>لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.</p>\n"
"<p><b>اضغط زر الإنهاء للاتصال!</b></p>"
-#: rc.cpp:311
+#: ui_main.ui:33
#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+msgid "&Options"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:322
+#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
-msgid "I&nterface"
-msgstr "ال&واجهة"
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:337
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Manual"
-msgstr "يدوي"
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة"
-#: rc.cpp:361
+#: ui_main.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Securit&y"
-msgstr "الأ&من"
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>زر الخيارات</b></p>\n"
+"<p>نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.</p>\n"
+"<p><i>تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.</i></p>"
-#: rc.cpp:364
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "WPA Settings"
-msgstr "اعدادات %1"
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:388
+#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Key:"
-msgstr "المفتاح:"
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>زر الخروج</b></p>\n"
+"<p>نقر هذا الزر سينهي البرنامج.</p>"
-#: rc.cpp:379
+#: ui_main.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "WEP Settings"
-msgstr "اعدادات %1"
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "اتصل"
-#: rc.cpp:382
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open Syste&m"
-msgstr "نظام مفتوح"
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:385
+#: ui_main.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>زر الإتصال/قطع الاتصال</b></p>\n"
+"<p>نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من "
+"قائمة الشبكات.</p>"
-#: rc.cpp:394
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shared &Key"
-msgstr "مفتاح مشترك"
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "اعد التحميل"
-#: rc.cpp:397
+#: ui_main.ui:115
#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>زر البحث</b></p>\n"
+"<p>نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة "
+"الشبكات.</p>"
-#: rc.cpp:400
+#: ui_main.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Advanced"
+msgid "Device:"
+msgstr "الجهاز:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>اختيار الجهاز</b></p>\n"
+"<p>هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..</p>\n"
+"<p><i>ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.</i></"
+"p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "القناة"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "جودة الوصلة"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
msgstr ""
-#: rc.cpp:403
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr "نقطة الاتصال"
+
+#: ui_main.ui:336
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
-"same privileges as Wireless Assistant has."
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgstr ""
+"<p><b>قائمة الشبكات</b></p>\n"
+"<p>هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.</p>\n"
+"<p><i>تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.</i></p>"
-#: rc.cpp:406
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pre-Connection Command"
-msgstr "فشل الإتصال."
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496
+#: ui_main.ui:369
#, no-c-format
-msgid "Timeout:"
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>شريط الحالة</b></p>\n"
+"<p>الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.</p>"
-#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502
+#: ui_main.ui:399
#, no-c-format
-msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgid "Automatically connect on startup"
msgstr ""
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505
+#: ui_main.ui:405
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Timeout</b></p>\n"
-"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
-"process to finish, before it will be killed.</p>"
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509
+#: ui_main.ui:414
#, no-c-format
-msgid "Run detached"
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr ""
-#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512
+#: ui_main.ui:417
#, no-c-format
-msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
+"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
+"لاسلكية.</p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال"
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515
+#: ui_main.ui:435
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
-"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
-"process to finish.</p>"
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
+"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
+"لاسلكية.</p>"
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
+"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
+"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.</p>\n"
+"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
+"الشبكات.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:"
+
+#: ui_main.ui:575
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "النطاق:"
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
-#: rc.cpp:435
+#: ui_main.ui:578
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Post-Connection Command"
-msgstr "معالج الإتصال الأول"
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
+"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
+"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.</p>\n"
+"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
+"الشبكات.</i></p>"
-#: rc.cpp:464
+#: ui_main.ui:661
#, no-c-format
-msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
msgstr ""
+"<i>انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
+"مرة أخرى.</i>"
-#: rc.cpp:493
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "تمكين جميع الرسائل"
+
+#: ui_main.ui:700
#, no-c-format
-msgid "Post-Disconnection Command"
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>تمكين جميع الرسائل</b></p>\n"
+"<p>نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
+"مرة أخرى.</p>"
#~ msgid "WEP Mode"
#~ msgstr "وضع WEP"