diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/pt_BR.po | 988 |
1 files changed, 988 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..1975b3d --- /dev/null +++ b/translations/messages/pt_BR.po @@ -0,0 +1,988 @@ +# translation of pt_BR.po to Polish +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pawel Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n" +"Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo <bigbusca@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Polish\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistente sem fio" + +#: netparams.h:76 +msgid "" +"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to " +"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Essa é uma rede segura.</p><p>Favor ir em <i>Segurança</i> e inserir " +"uma chave WEP.</p></qt>" + +#: netparams.h:78 +msgid "" +"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> " +"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Sua chave WEP não foi inserida corretamente.</p><p>Favor ir em " +"<i>Segurança</i> e inserir a chave requerida.</p></qt>" + +#: netparams.h:82 +msgid "" +"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for " +"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>A conexão está parada.</p><p>Deseja reconectar utilizando o ESSID '<b>" +"%1</b>' para essa conexão?</p><p><i>NOTA: Caso clique em não será aberta uma " +"janela para especificar um novo ESSID.</i></p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Iniciando..." + +#: wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel 2.6 ou mais novo não encontrado.\n" +"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." + +#: wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nenhum dispositivo de rede sem fio encontrado.\n" +"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." + +#: wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Você deve ter permissões insuficientes para fazer o Assistente de " +"rede sem fio funcionar corretamente.</p><p>Você o rodou usando'<tt>sudo</" +"tt>'?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Executável(eis) '%1' não encontrado(s).\n" +"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Conexão a '%1' foi perdida!\n" +"Você deseja reconectar?" + +#: wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Conexão perdida" + +#: wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would " +"you like to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Configurações da rede '<b>%1</b>' serão deletadas.</p><p>Você deseja " +"continuar?</p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Configurações apagadas." + +#: wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Arquivo '<i>%1</i>' não pôde ser aberto para escrita.</p><p>O Nome do " +"servidor e/ou domínio não foram colocados. </p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Subindo interface %1..." + +#: wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Procurando..." + +#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806 +msgid "Done." +msgstr "Feito." + +#: wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Nenhuma rede encontrada." + +#: wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"O sinal de sua rede sem fio foi desabilitada usando um switch externo em seu " +"computador.\n" +"Você precisa habilitá-lo para poder usar as redes sem fio." + +#: wlassistant.cpp:462 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:476 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: wlassistant.cpp:573 +msgid "" +"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install " +"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>" +msgstr "" + +#: wlassistant.cpp:582 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Assistente da primeira conexão" + +#: wlassistant.cpp:619 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Configurações de rede atualizadas." + +#: wlassistant.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Conexão falhou." + +#: wlassistant.cpp:653 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Conectando à '%1'..." + +#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Conexão perdida" + +#: wlassistant.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: wlassistant.cpp:707 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Testando conexão..." + +#: wlassistant.cpp:713 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Conectado à '%1'." + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Conexão falhou.\n" +"Você gostaria de revisar as configurações para esta rede?" + +#: wlassistant.cpp:721 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Revisar configurações?" + +#: wlassistant.cpp:760 +msgid "" +"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to " +"continue?<p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Você está prestes a se desconectar de '<b>%1</b>'.</p><p>Você " +"gostaria de continuar?<p></qt>" + +#: wlassistant.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Conexão falhou." + +#: wlassistant.cpp:771 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconectando..." + +#: wlassistant.cpp:777 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Esperando o término do cliente DHCP..." + +#: wlassistant.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: wlassistant.cpp:809 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancelada." + +#: wlassistant.cpp:905 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: wlassistant.cpp:907 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Desconectar da rede selecionada" + +#: wlassistant.cpp:910 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Conecta à rede selecionada" + +#: wlassistant.cpp:959 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: wlassistant.cpp:963 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Terminar o processo corrente\n" +"(%1)" + +#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Sair da aplicação" + +#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Desconectar..." + +#: wlassistant.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: wlassistant.cpp:1042 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Ignorar Configurações..." + +#: wlassistant.cpp:1043 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editar Configurações..." + +#: wlassistant.cpp:1049 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurar e Conectar..." + +#: wlassistant.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:61 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:126 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manual" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de rede:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domínio:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secundário:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primário:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Se&gurança" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 +#: ui_NetParamsWizard.ui:772 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 +#, no-c-format +msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:550 +#, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:553 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:576 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Conexão falhou." + +#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 +#: ui_NetParamsEdit.ui:950 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 +#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 +#: ui_NetParamsEdit.ui:970 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 +#: ui_NetParamsEdit.ui:973 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 +#: ui_NetParamsEdit.ui:982 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 +#: ui_NetParamsEdit.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 +#: ui_NetParamsEdit.ui:988 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Run Detached</b></p>\n" +"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.</p>" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 +#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domínio:" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:804 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsEdit.ui:914 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.</p></b>\n" +"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"</p>\n" +"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" +msgstr "" +"<b><p>Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede " +"selecionada.</p></b>\n" +"<p>Serão feitas algumas perguntas necessárias para configurar esta conexão.</" +"p>\n" +"<p><i>Aperte Próximo para continuar.</i></p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.</b></p>\n" +"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua " +"identificação ESSID.</b></p>\n" +"<p>Por Favor especifique o ESSID que você gostaria de usar ao conectar a " +"este ponto de acesso.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuração da Interface" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.</b></p>\n" +"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?</p>" +msgstr "" +"<p><b>Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar a " +"uma rede.</b></p>\n" +"<p>Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?" +"</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Parâmetros da interface" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:480 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.</b></p>\n" +"<p>You may leave some fields blank.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Por Favor especifique os parâmetros de interface a ser usada para " +"conectar a esta rede.</b></p>\n" +"<p>Você poderá deixar alguns campos em branco.</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:491 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuração WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:502 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" +"b></p>\n" +"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" +msgstr "" +"<p><b>A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP." +"</b></p>\n" +"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:528 +#, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:539 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.</b></p>\n" +"Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado." + +#: ui_NetParamsWizard.ui:642 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Chave WEP:" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuração WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" +"b></p>" +msgstr "" +"<p><b>A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP." +"</b></p>\n" +"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Chave WEP" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:856 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Feito!" + +#: ui_NetParamsWizard.ui:867 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" +"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" +"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Parabéns!</b></p>\n" +"<p>Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.</p>\n" +"<p><b>Aperte Fim para conectar!</b></p>" + +#: ui_main.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Alternar rede lista/opções" + +#: ui_main.ui:45 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Options Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" +"p>\n" +"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Opções</b></p>\n" +"<p>Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.</p>\n" +"<p><i>DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede." +"</i></p>" + +#: ui_main.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Sair</b></p>\n" +"<p>Apertando este botão sairá do aplicativo.</p>" + +#: ui_main.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Conectar" + +#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n" +"<p>Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.</p>" + +#: ui_main.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: ui_main.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Atualizar lista de redes" + +#: ui_main.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Scan Button</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Procurar</b></p>\n" +"<p>Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de " +"redes</p>" + +#: ui_main.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ui_main.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Escolha um dispositivo de rede" + +#: ui_main.ui:222 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Device Selection</b></p>\n" +"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" +"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Seleção de Dispositivo</b></p>\n" +"<p>Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.</" +"p>\n" +"<p><i>OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a " +"lista de rede.</i></p>" + +#: ui_main.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ui_main.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualidade da conexão" + +#: ui_main.ui:303 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:314 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:336 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Network List</b></p>\n" +"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" +"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Lista de rede</b></p>\n" +"<p>Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.</" +"p>\n" +"<p><i>DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.</i></p>" + +#: ui_main.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:369 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Status Bar</b></p>\n" +"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Barra de Status</b></p>\n" +"<p>Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área</p>" + +#: ui_main.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n" +"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>" + +#: ui_main.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Saída da conexão com sucesso." + +#: ui_main.ui:435 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n" +"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>" + +#: ui_main.ui:444 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:447 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:450 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" +"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.</p>" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:477 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" + +#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n" +"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " +"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n" +"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +"conectar em algumas redes.</i></p>" + +#: ui_main.ui:493 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:" + +#: ui_main.ui:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" + +#: ui_main.ui:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" +"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.</p>\n" +"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.</i></p>" +msgstr "" +"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n" +"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " +"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.</p>\n" +"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +"conectar em algumas redes.</i></p>" + +#: ui_main.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" +msgstr "" +"<i>Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram " +"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</i>" + +#: ui_main.ui:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Habilitar todas as mensagens" + +#: ui_main.ui:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" +"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Habilitar todas as mensagens</b></p>\n" +"<p>Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram " +"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Cancelada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuração WEP" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Modo WEP" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opções" |