summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/sv.po')
-rw-r--r--translations/messages/sv.po990
1 files changed, 990 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..e722446
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -0,0 +1,990 @@
+# Swedish translation of wlassistant.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the wlassistant package.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniel Nylander"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "po@danielnylander.se"
+
+#: main.cpp:30 main.cpp:42 ui_main.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Assistant"
+msgstr "Assistent för trådlösa nätverk"
+
+#: netparams.h:76
+msgid ""
+"<qt><p>The network changed its security settings.</p><p>Please go to "
+"<i>Security</i> tab of the following dialog and configure WEP settings.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nätverket har ändrats sin säkerhetsinställningar.</p><p>Gå till "
+"fliken <i>Säkerhet</i> i nästkommande dialogruta och konfigurera WEP-"
+"inställningarna.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:78
+msgid ""
+"<qt><p>Your WEP Key is not set properly.</p><p>Please go to <i>Security</i> "
+"tab of the following dialog and enter the required key.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Din WEP-nyckel är inte korrekt inställd.</p><p>Gå till fliken "
+"<i>Säkerhet</i> i följande dialog och ange den nödvändiga nyckeln.</p></qt>"
+
+#: netparams.h:82
+msgid ""
+"<qt><p>The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time "
+"you were connected.</p><p>Would you like to use '<b>%1</b>' as an ESSID for "
+"this network?</p><p><i>NOTE: If you answer No, a dialog will appear where "
+"you will be able to specify a different ESSID.</i></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nätverket har slutat att annonsera sitt ESSID sedan senaste gången du "
+"anslöt till det.</p><p>Vill du använda \"<b>%1</b>\" som ett ESSID för detta "
+"nätverk?</p><p><i>NOTERA: Om du svarar Nej kommer en dialogruta att visas "
+"där du kan ange ett annat ESSID.</i></p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:103
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initierar..."
+
+#: wlassistant.cpp:110
+msgid ""
+"Kernel 2.6 or later not present.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"2.6-kärna eller senare används inte.\n"
+"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas."
+
+#: wlassistant.cpp:156
+msgid ""
+"No usable wireless devices found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Inga användbara trådlösa enheter hittades.\n"
+"Assistant för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas."
+
+#: wlassistant.cpp:179
+msgid ""
+"<qt><p>You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to "
+"function properly.</p><p>Did you run it using '<tt>sudo</tt>'?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Du kanske inte har tillräckliga rättigheter för att Assistent för "
+"trådlösa nätverk ska fungera korrekt.</p><p>Startade du det med \"<tt>sudo</"
+"tt>\"?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:200
+msgid ""
+"Executable(s) '%1' could not be found.\n"
+"Wireless Assistant will now quit."
+msgstr ""
+"Körbara filen \"%1\" kunde inte hittas.\n"
+"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas."
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid ""
+"Connection to '%1' has been lost!\n"
+"Would you like to reconnect?"
+msgstr ""
+"Anslutningen till \"%1\" har förlorats!\n"
+"Vill du återansluta?"
+
+#: wlassistant.cpp:238
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "Anslutningen förlorades"
+
+#: wlassistant.cpp:252
+msgid ""
+"<qt><p>Settings for network '<b>%1</b>' are about to be deleted.</p><p>Would "
+"you like to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Inställningar för nätverket \"<b>%1</b>\" är på väg att tas bort.</"
+"p><p>Vill du fortsätta?</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:257
+msgid "Settings deleted."
+msgstr "Inställningar borttagna."
+
+#: wlassistant.cpp:285
+msgid ""
+"<qt><p>File '<i>%1</i>' could not be opened for writing.</p><p>Nameserver(s) "
+"and/or domain are not set.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Filen \"<i>%1</i>\" kunde inte öppnas för skrivning.</"
+"p><p>Namnservrar och/eller domän har inte ställts in.</p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:317
+msgid "Bringing interface %1 up..."
+msgstr "Tar upp gränssnittet %1..."
+
+#: wlassistant.cpp:321
+msgid "Waiting before scanning..."
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:328 wlassistant.cpp:334
+msgid "Scanning..."
+msgstr "Söker av..."
+
+#: wlassistant.cpp:343 wlassistant.cpp:806
+msgid "Done."
+msgstr "Klar."
+
+#: wlassistant.cpp:348
+msgid "No networks found."
+msgstr "Inga nätverk hittades."
+
+#: wlassistant.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch "
+"on your computer.\n"
+"You need turn it on to be able to use wireless networks."
+msgstr ""
+"Radio för ditt trådlösa kort är avstängt med en extern knapp på din dator.\n"
+"Du behöver slå på den för att kunna använda trådlösa nätverk."
+
+#: wlassistant.cpp:462
+msgid "Freq (Hz)"
+msgstr "Frekvens (Hz)"
+
+#: wlassistant.cpp:476
+msgid ""
+"Radio of your wireless card is off.\n"
+"Would you like to turn it on?"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Auto connection failed."
+msgstr "Guide för din första anslutning"
+
+#: wlassistant.cpp:573
+msgid ""
+"<qt><p><b>Can not connect to network '%1'.<b></p><p>The network you are "
+"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables "
+"<i>wpa_supplicant</i> and <i>wpa_cli</i> could not be found. Install "
+"<i>wpa_supplicant</i> and restart Wireless Assistant to connect.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: wlassistant.cpp:582
+msgid "%1 - First Connection Wizard"
+msgstr "%1 - Guide för första anslutningen"
+
+#: wlassistant.cpp:619
+msgid "Network settings updated."
+msgstr "Nätverksinställningarna uppdaterade."
+
+#: wlassistant.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-connection command..."
+msgstr "Anslutning misslyckades."
+
+#: wlassistant.cpp:653
+msgid "Connecting to '%1'..."
+msgstr "Ansluter till \"%1\"..."
+
+#: wlassistant.cpp:672 wlassistant.cpp:688 wlassistant.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Anslutningen förlorades"
+
+#: wlassistant.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Running post-connection command..."
+msgstr "Guide för din första anslutning"
+
+#: wlassistant.cpp:707
+msgid "Testing connection..."
+msgstr "Testar anslutning..."
+
+#: wlassistant.cpp:713
+msgid "Successfully connected to '%1'."
+msgstr "Anslutning till \"%1\" lyckades."
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Would you like to review settings for this network?"
+msgstr ""
+"Anslutningen misslyckades.\n"
+"Vill du granska inställningarna för detta nätverk?"
+
+#: wlassistant.cpp:721
+msgid "Review Settings?"
+msgstr "Granska inställningarna?"
+
+#: wlassistant.cpp:760
+msgid ""
+"<qt><p>You are about to disconnect from '<b>%1</b>'.</p><p>Would you like to "
+"continue?<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Du är på väg att koppla ner från \"<b>%1</b>\".</p><p>Vill du "
+"fortsätta?<p></qt>"
+
+#: wlassistant.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-disconnection command..."
+msgstr "Anslutning misslyckades."
+
+#: wlassistant.cpp:771
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Kopplar ner..."
+
+#: wlassistant.cpp:777
+msgid "Waiting for DHCP client to shut down..."
+msgstr "Väntar på att DHCP-klienten ska avslutas..."
+
+#: wlassistant.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Running post-disconnection command..."
+msgstr "Guide för din första anslutning"
+
+#: wlassistant.cpp:809
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Avbruten."
+
+#: wlassistant.cpp:905
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Koppla ner"
+
+#: wlassistant.cpp:907
+msgid "Disconnect from the selected network"
+msgstr "Koppla ner från markerat nätverk"
+
+#: wlassistant.cpp:910
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Anslut"
+
+#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected network"
+msgstr "Anslut till markerat nätverk"
+
+#: wlassistant.cpp:959
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: wlassistant.cpp:963
+msgid ""
+"Terminate current process\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+"Avsluta aktuell process\n"
+"(%1)"
+
+#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Avsluta programmet"
+
+#: wlassistant.cpp:1037 wlassistant.cpp:1046
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Koppla ner..."
+
+#: wlassistant.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: wlassistant.cpp:1042
+msgid "Forget Settings..."
+msgstr "Glöm inställningar..."
+
+#: wlassistant.cpp:1043
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "Redigera inställningar..."
+
+#: wlassistant.cpp:1049
+msgid "Configure and Connect..."
+msgstr "Konfigurera och anslut..."
+
+#: wlassistant.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Inställningar för %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "I&nterface"
+msgstr "Grä&nssnitt"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatisk (DHCP)"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Nätmask:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domän:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "Sekundär DNS:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "Primär DNS:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y"
+msgstr "Säker&het"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Settings"
+msgstr "Inställningar för %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "Nyckel:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667
+#: ui_NetParamsWizard.ui:772
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830
+#, no-c-format
+msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WEP Settings"
+msgstr "Inställningar för %1"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Syste&m"
+msgstr "Öppet system"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shared &Key"
+msgstr "Delad nyckel"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:553
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
+"same privileges as Wireless Assistant has."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Connection Command"
+msgstr "Anslutning misslyckades."
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840
+#: ui_NetParamsEdit.ui:950
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
+#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
+#: ui_NetParamsEdit.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "Amount of time after which the process will be killed."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
+#: ui_NetParamsEdit.ui:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
+"process to finish, before it will be killed.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872
+#: ui_NetParamsEdit.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Run detached"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875
+#: ui_NetParamsEdit.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Don't wait for the process to finish."
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878
+#: ui_NetParamsEdit.ui:988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Run Detached</b></p>\n"
+"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
+"process to finish.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897
+#: ui_NetParamsEdit.ui:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Domän:"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Post-Connection Command"
+msgstr "Guide för din första anslutning"
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:804
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsEdit.ui:914
+#, no-c-format
+msgid "Post-Disconnection Command"
+msgstr ""
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First Connection Wizard"
+msgstr "Guide för din första anslutning"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to First Connection Wizard"
+msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
+"network.</p></b>\n"
+"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection."
+"</p>\n"
+"<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
+msgstr ""
+"<b><p>Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda "
+"nätverket.</p></b>\n"
+"<p>Du kommer att bli frågad ett antal frågor som är nödvändiga för att "
+"konfigurera denna anslutning.</p>\n"
+"<p><i>Tryck Nästa för att fortsätta.</i></p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
+"ESSID.</b></p>\n"
+"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this "
+"access point.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Ange det ESSID som du vill använda vid anslutning till denna åtkomstpunkt."
+"</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Gränssnittskonfiguration"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this "
+"network?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att "
+"ansluta till ett nätverk.</b></p>\n"
+"<p>Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till "
+"detta nätverk?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Interface Parameters"
+msgstr "Gränssnittsparametrar"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
+"network.</b></p>\n"
+"<p>You may leave some fields blank.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta till "
+"detta nätverk.</b></p>\n"
+"<p>Du kan lämna vissa fält tomma.</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "WEP Configuration"
+msgstr "Konfiguration av WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
+"b></p>\n"
+"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n"
+"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open S&ystem"
+msgstr "Öppet system"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Delad nyckel"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.</b></p>\n"
+"Alla format som stöds av iwconfig kan användas."
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:642
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "WEP-nyckel:"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Configuration"
+msgstr "Konfiguration av WEP"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
+"b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n"
+"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "WPA Key:"
+msgstr "WEP-nyckel"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "Klar!"
+
+#: ui_NetParamsWizard.ui:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
+"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
+"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Gratulerar!</b></p>\n"
+"<p>Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.</p>\n"
+"<p><b>Tryck Färdig för att ansluta!</b></p>"
+
+#: ui_main.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Toggle network list/options"
+msgstr "Växla nätverkslista/alternativ"
+
+#: ui_main.ui:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Options Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</"
+"p>\n"
+"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Alternativknapp</b></p>\n"
+"<p>Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga "
+"programalternativ.</p>\n"
+"<p><i>TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.</i></"
+"p>"
+
+#: ui_main.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Avslutningsknapp</b></p>\n"
+"<p>Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.</p>"
+
+#: ui_main.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
+"currently selected in the network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Anslut/Koppla ner-knappen</b></p>\n"
+"<p>Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som "
+"för närvarande markerats i nätverkslistan.</p>"
+
+#: ui_main.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: ui_main.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Refresh network list"
+msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
+
+#: ui_main.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Scan Button</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
+"network list.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Sökknapp</b></p>\n"
+"<p>Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera "
+"nätverkslistan.</p>"
+
+#: ui_main.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: ui_main.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Pick a network device to use"
+msgstr "Välj en nätverksenhet att använda"
+
+#: ui_main.ui:222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Device Selection</b></p>\n"
+"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
+"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Enhetsväljare</b></p>\n"
+"<p>Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska "
+"användas.</p>\n"
+"<p><i>NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan "
+"uppdateras.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ui_main.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Länkkvalitet"
+
+#: ui_main.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "WEP/WPA"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "AP"
+msgstr "AP"
+
+#: ui_main.ui:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Network List</b></p>\n"
+"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nätverkslista</b></p>\n"
+"<p>Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.</p>\n"
+"<p><i>TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Status Bar</b></p>\n"
+"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Statusrad</b></p>\n"
+"<p>Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.</p>"
+
+#: ui_main.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Automatically connect on startup"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
+"available network. Only networks that have been previously configured will "
+"be taken into account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
+"connection is lost.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
+"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
+"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
+
+#: ui_main.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Quit upon successful connection"
+msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning"
+
+#: ui_main.ui:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make the application close after successfully "
+"establishing a connection to a wireless network.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
+"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
+"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
+
+#: ui_main.ui:444
+#, no-c-format
+msgid "&Group access points with the same ESSID"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:447
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
+"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear "
+"as one item in the network list.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Delay before scanning:"
+msgstr ""
+
+#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait for an IP"
+msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara"
+
+#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time after which the application "
+"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
+"failed.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting "
+"to some networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
+"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
+"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n"
+"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta "
+"till vissa nätverk.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "DHCP client timeout:"
+msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:"
+
+#: ui_main.ui:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify how long to wait before scanning"
+msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara"
+
+#: ui_main.ui:578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
+"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
+"interface up and performing a scan.</p>\n"
+"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list "
+"manually to see all the available networks.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
+"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
+"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.</p>\n"
+"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta "
+"till vissa nätverk.</i></p>"
+
+#: ui_main.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts "
+"av med funktionen \"Visa inte igen\".</i>"
+
+#: ui_main.ui:694
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable All Messages"
+msgstr "Aktivera alla meddelanden"
+
+#: ui_main.ui:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
+"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off "
+"with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Aktivera alla meddelanden</b></p>\n"
+"<p>Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av "
+"med funktionen \"Visa inte igen\".</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Avbruten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration av WEP"
+
+#~ msgid "WEP Mode"
+#~ msgstr "WEP-läge"
+
+#~ msgid "WEP?"
+#~ msgstr "WEP?"
+
+#~ msgid "Application Options"
+#~ msgstr "Programalternativ"