diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-03-01 19:26:02 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-03-01 19:26:02 +0000 |
commit | bd2ea3c166a0815f02187a84c7cbf7f7c4b117a3 (patch) | |
tree | 88008b1681b6ac25c35296532c34ba72f2f47d2a /po/fr | |
download | yakuake-bd2ea3c166a0815f02187a84c7cbf7f7c4b117a3.tar.gz yakuake-bd2ea3c166a0815f02187a84c7cbf7f7c4b117a3.zip |
Added KDE3 version of Yakuake
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/yakuake@1097626 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r-- | po/fr/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr/yakuake.po | 542 |
2 files changed, 545 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/Makefile.am b/po/fr/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1e563b7 --- /dev/null +++ b/po/fr/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/fr/yakuake.po b/po/fr/yakuake.po new file mode 100644 index 0000000..e42c8ce --- /dev/null +++ b/po/fr/yakuake.po @@ -0,0 +1,542 @@ +# translation of yakuake.po to +# +# Daniel Huhardeaux <devel@tootai.net>, 2006, 2007. +# Éric Bischoff <ebischoff@nerim.net>, 2006. +# Xavier Guerrin <xavier.guerrin@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yakuake\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:33+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Guerrin <xavier.guerrin@gmail.com>\n" +"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/main.cpp:24 +msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. " +msgstr "" +"Un émulateur de terminal dans le style de Quake basé sur la technologie Konsole " +"de KDE." + +#: src/main.cpp:29 +msgid "Yakuake" +msgstr "Yakuake" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + +#: src/main.cpp:33 +msgid "Project Founder (Inactive)" +msgstr "Créateur du projet (inactif)" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Plastik skin" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" +msgstr "" + +#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Écran %1" + +#: src/tab_bar.cpp:152 +msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." +msgstr "La barre des onglets vous permet de basculer de session" + +#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 +msgid "New Session" +msgstr "Nouvelle session" + +#: src/tab_bar.cpp:158 +msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." +msgstr "" +"Ajoute une nouvelle session. Appuyez et maintenez enfoncé pour sélectionner le " +"type de session à partir du menu." + +#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 +msgid "Close Session" +msgstr "Fermer la session" + +#: src/tab_bar.cpp:163 +msgid "Closes the active session." +msgstr "Ferme la session courante." + +#: src/skin_list_item.cpp:33 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "de %1" + +#: src/title_bar.cpp:25 +msgid "The title bar displays the session title if available." +msgstr "" +"La barre de titre affiche, s'il est disponible, le titre de la session." + +#: src/title_bar.cpp:100 +msgid "Keep open when focus is lost" +msgstr "Garder ouvert lors d'une perte de focus" + +#: src/title_bar.cpp:103 +msgid "Open Menu" +msgstr "Ouvrir le Menu" + +#: src/main_window.cpp:70 +msgid "Open/Retract Yakuake" +msgstr "Ouvrir/Rétracter Yakuake" + +#: src/main_window.cpp:71 +msgid "Slides the Yakuake window in and out" +msgstr "Active ou désactive la fenêtre de Yakuake" + +#: src/main_window.cpp:88 +msgid "Two Terminals, Horizontal" +msgstr "Deux Terminaux horizontaux" + +#: src/main_window.cpp:92 +msgid "Two Terminals, Vertical" +msgstr "Deux Terminaux verticaux" + +#: src/main_window.cpp:96 +msgid "Four Terminals, Quad" +msgstr "Quatre Terminaux en mosaïque" + +#: src/main_window.cpp:100 +msgid "Go to Next Terminal" +msgstr "Aller au Terminal suivant" + +#: src/main_window.cpp:104 +msgid "Go to Previous Terminal" +msgstr "Aller au Terminal précédent" + +#: src/main_window.cpp:112 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Coller la sélection" + +#: src/main_window.cpp:116 +msgid "Rename Session..." +msgstr "Renommer la session..." + +#: src/main_window.cpp:120 +msgid "Increase Width" +msgstr "Augmenter la largeur" + +#: src/main_window.cpp:123 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Diminuer la largeur" + +#: src/main_window.cpp:126 +msgid "Increase Height" +msgstr "Augmenter la hauteur" + +#: src/main_window.cpp:129 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Diminuer la hauteur" + +#: src/main_window.cpp:133 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Configurer les raccourcis globaux..." + +#: src/main_window.cpp:155 +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Aller à la Session suivante" + +#: src/main_window.cpp:158 +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Aller à la Session précédente" + +#: src/main_window.cpp:162 +msgid "Move Session Left" +msgstr "Déplacer la Session vers la gauche" + +#: src/main_window.cpp:166 +msgid "Move Session Right" +msgstr "Déplacer la Session vers la droite" + +#: src/main_window.cpp:175 +msgid "Split Terminal Horizontally" +msgstr "Scinder le Terminal horizontalement" + +#: src/main_window.cpp:180 +msgid "Split Terminal Vertically" +msgstr "Scinder le Terminal verticalement" + +#: src/main_window.cpp:185 +msgid "Close Terminal" +msgstr "Fermer le Terminal" + +#: src/main_window.cpp:195 +#, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Aller à la Session %1" + +#: src/main_window.cpp:223 +msgid "" +"Application successfully started!\n" +"Press %1 to use it..." +msgstr "" +"Application lancée avec succès !\n" +"Appuyez sur %1 pour l'utiliser..." + +#: src/main_window.cpp:281 +msgid "" +"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Plusieurs sessions sont ouvertes. Celles-ci seront détruites si vous " +"poursuivez.\n" +"\n" +"Confirmez-vous la fermeture ?" + +#: src/main_window.cpp:282 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Vraiment sortir ?" + +#: src/main_window.cpp:284 +msgid "C&lose Session" +msgstr "&Fermer la Session" + +#: src/main_window.cpp:327 +msgid "Yakuake Notification" +msgstr "Message de Yakuake" + +#: src/main_window.cpp:776 +msgid "Quick Options" +msgstr "Options instantanées" + +#: src/main_window.cpp:784 +msgid "Open on screen" +msgstr "Ouvrir à l'écran" + +#: src/main_window.cpp:796 +msgid "Keep open on focus change" +msgstr "Garder ouvert lors d'un changement de focus" + +#: src/main_window.cpp:798 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451 +#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "At mouse location" +msgstr "À la position de la souris" + +#: src/main_window.cpp:1207 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/main_window.cpp:1211 +msgid "Skins" +msgstr "Thèmes" + +#: src/main_window.cpp:1227 +msgid "First Run" +msgstr "Première exécution" + +#: src/skin_settings.cpp:124 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sans nom" + +#: src/skin_settings.cpp:125 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/skin_settings.cpp:177 +msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" +msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Thèmes Yakuake" + +#: src/skin_settings.cpp:178 +msgid "Select Skin Archive" +msgstr "Sélectionner l'archive du Thème" + +#: src/skin_settings.cpp:186 +msgid "Failed to Download Skin" +msgstr "Erreur de chargement du Thème." + +#: src/skin_settings.cpp:206 +msgid "The installer was given a directory, not a file." +msgstr "L'installateur a besoin d'un répertoire et non d'un fichier." + +#: src/skin_settings.cpp:239 +msgid "" +"Unable to locate required files in the skin archive.\n" +"\n" +" The archive appears to be invalid." +msgstr "" +"Impossible de localiser les fichiers nécessaires dans l'archive du thème.\n" +"\n" +"L'archive semble invalide." + +#: src/skin_settings.cpp:242 +msgid "Unable to list the skin archive contents." +msgstr "Impossible de lister le contenu de l'archive du thème." + +#: src/skin_settings.cpp:265 +msgid "" +"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions " +"to overwrite it." +msgstr "" +"Ce thème semble déjà installé et vous ne possédez pas les droits nécessaires " +"pour le remplacer." + +#: src/skin_settings.cpp:272 +msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Ce thème semble déjà installé. Voulez-vous le remplacer ?" + +#: src/skin_settings.cpp:273 +msgid "Skin Already Exists" +msgstr "Thème déjà existant" + +#: src/skin_settings.cpp:274 +msgid "Reinstall Skin" +msgstr "Réinstaller le thème" + +#: src/skin_settings.cpp:296 +msgid "Could Not Delete Skin" +msgstr "Impossible de supprimer le thème" + +#: src/skin_settings.cpp:319 +msgid "The skin archive file could not be opened." +msgstr "L'archive du thème n'a pu être ouverte." + +#: src/skin_settings.cpp:325 +msgid "Cannot Install Skin" +msgstr "Impossible d'installer le thème" + +#: src/skin_settings.cpp:350 +msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" +msgstr "Voulez-vous supprimer \"%1\" de %2 ?" + +#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Supprimer le thème" + +#: src/tabbed_widget.cpp:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shell\n" +"Shell No. %n" +msgstr "" +"Console\n" +"Console N° %n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Huhardeaux" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "devel@tootai.net" + +#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Install Skin..." +msgstr "Installer le thème..." + +#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Skin background color:" +msgstr "Couleur de fond du thème :" + +#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " +"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " +"KDE and translucency is unavailable." +msgstr "" +"Ceci contrôle la couleur de la surface sur laquelle les éléments transparents " +"des thèmes sont rendus. Ce paramètre n'est disponible que lorsque Yakuake est " +"lancé en dehors de KDE et que la transparence n'est pas disponible." + +#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Skin" +msgstr "Thème" + +#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" +msgstr "<b>Bienvenue dans Yakuake</b>" + +#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." +msgstr "" +"Vous pouvez à chaque instant modifier les touches de raccourci via le menu." + +#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " +"used to open and close the Yakuake window:" +msgstr "" +"Avant d'utiliser l'application, vous devriez paramétrer le raccourci " +"d'ouverture et de fermeture de la fenêtre de Yakuake :" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Show notification popup at application startup" +msgstr "Afficher la fenêtre de notification lors du démarrage de l'application" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Confirm quit when closing more than one session" +msgstr "" +"Confirmer la fermeture de l'application lorsque plusieurs sessions sont " +"ouvertes" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Show the tab bar" +msgstr "Afficher la barre d'onglets" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Keep window above other windows" +msgstr "Maintenir la fenêtre au-dessus des autres" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " +"windows even when it loses focus." +msgstr "" +"Activez cette option si vous voulez que la fenêtre de Yakuake reste visible " +"quand elle perd le focus." + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Keep window open on focus change" +msgstr "Maintenir la fenêtre visible quand le focus change" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " +"focus." +msgstr "" +"Activez cette option si la fenêtre Yakuake doit rester ouverte lorsqu'il y a " +"perte de focus." + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Use Open/Retract action to focus window" +msgstr "" +"Utiliser l'action Ouverture/Rétractation pour obtenir le focus sur la fenêtre" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake " +"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the " +"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not " +"it has focus." +msgstr "" +"Validez cette option si vous désirez que le raccourci d'Ouverture/Rétractation " +"récupère le focus sur la fenêtre déjà ouverte. Désactivez cette option pour " +"rétracter la fenêtre de Yakuake via le raccourci peu importe le focus." + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " +"pointer touches the top edge of the screen." +msgstr "" +"Activez cette option si la fenêtre Yakuake doit rester ouverte lorsqu'il y a " +"perte de focus." + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Size and Animation" +msgstr "Taille et Animation" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Vitesse :" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " +"the Yakuake window is opening or retracting." +msgstr "" +"Ce paramètre contrôle la durée approximative de l'animation lors de l'ouverture " +"ou rétractation de la fenêtre Yakuake." + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Open on screen:" +msgstr "Ouvrir à l'écran :" + +#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Screen 1" +msgstr "Écran 1" |