diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-05-10 19:48:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-05-10 19:48:02 +0200 |
commit | e5b0cbcc8814a23df1059dded05643ba629c8c60 (patch) | |
tree | ec466cbba364257288729b8c9fb23000999ec3a6 /translations/messages/uk.po | |
parent | d2f20b2fa458c4705b4fb4df5e84cfcad05cbd0f (diff) | |
download | yakuake-e5b0cbcc8814a23df1059dded05643ba629c8c60.tar.gz yakuake-e5b0cbcc8814a23df1059dded05643ba629c8c60.zip |
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'translations/messages/uk.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/uk.po | 505 |
1 files changed, 505 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po new file mode 100644 index 0000000..6d09984 --- /dev/null +++ b/translations/messages/uk.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-24 04:19+0000\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/yakuake/uk/>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roman@oscada.org" + +#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Екран %1" + +#: src/main.cpp:24 +msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " +msgstr "" +"Емулятор терміналу у стилі Quake заснований на технології TDE Konsole. " + +#: src/main.cpp:29 +msgid "Yakuake" +msgstr "Yakuake" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супроводжувач" + +#: src/main.cpp:33 +msgid "Project Founder (Inactive)" +msgstr "Засновник Проекту (Ініціатива)" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Plastik skin" +msgstr "Шкірка Пластик" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" +msgstr "Автоматично відкривати за торканням вказівником краю екрану" + +#: src/main_window.cpp:70 +msgid "Open/Retract Yakuake" +msgstr "Відкрити/Приховати Yakuake" + +#: src/main_window.cpp:71 +msgid "Slides the Yakuake window in and out" +msgstr "Показує або приховує вікно Yakuake" + +#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 +msgid "New Session" +msgstr "Новий Сеанс" + +#: src/main_window.cpp:88 +msgid "Two Terminals, Horizontal" +msgstr "Два Термінали, Горизонтально" + +#: src/main_window.cpp:92 +msgid "Two Terminals, Vertical" +msgstr "Два Термінали, Вертикально" + +#: src/main_window.cpp:96 +msgid "Four Terminals, Quad" +msgstr "Чотири Термінали, Чотирикутник" + +#: src/main_window.cpp:100 +msgid "Go to Next Terminal" +msgstr "Перейти до Наступного Терміналу" + +#: src/main_window.cpp:104 +msgid "Go to Previous Terminal" +msgstr "Перейти до Попереднього Терміналу" + +#: src/main_window.cpp:112 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Вставити Обране" + +#: src/main_window.cpp:116 +msgid "Rename Session..." +msgstr "Перейменувати Сеанс..." + +#: src/main_window.cpp:120 +msgid "Increase Width" +msgstr "Збільшити Ширину" + +#: src/main_window.cpp:123 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Зменшити Ширину" + +#: src/main_window.cpp:126 +msgid "Increase Height" +msgstr "Збільшити Висоту" + +#: src/main_window.cpp:129 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Зменшити Висоту" + +#: src/main_window.cpp:133 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Налаштувати Глобальні Скорочення..." + +#: src/main_window.cpp:155 +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Перейти до Наступного Сеансу" + +#: src/main_window.cpp:158 +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Перейти до Попереднього Сеансу" + +#: src/main_window.cpp:162 +msgid "Move Session Left" +msgstr "Посунути Сеанс Ліворуч" + +#: src/main_window.cpp:166 +msgid "Move Session Right" +msgstr "Посунути Сеанс Праворуч" + +#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 +msgid "Close Session" +msgstr "Закрити Сеанс" + +#: src/main_window.cpp:175 +msgid "Split Terminal Horizontally" +msgstr "Розділити Термінал Горизонтально" + +#: src/main_window.cpp:180 +msgid "Split Terminal Vertically" +msgstr "Розділити Термінал Вертикально" + +#: src/main_window.cpp:185 +msgid "Close Terminal" +msgstr "Закрити Термінал" + +#: src/main_window.cpp:195 +#, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Перемкнути на Сеанс %1" + +#: src/main_window.cpp:223 +msgid "" +"Application successfully started!\n" +"Press %1 to use it..." +msgstr "" +"Додаток вдало запущено!\n" +"Натисніть %1 для його використання..." + +#: src/main_window.cpp:281 +msgid "" +"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Ви маєте багато відкритих сеансів. Їх буде вбито якщо продовжите.\n" +"\n" +"Ви дійсно бажаєте вийти?" + +#: src/main_window.cpp:282 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Дійсно Вийти?" + +#: src/main_window.cpp:284 +msgid "C&lose Session" +msgstr "За&крити Сеанс" + +#: src/main_window.cpp:327 +msgid "Yakuake Notification" +msgstr "Сповіщення Yakuake" + +#: src/main_window.cpp:776 +msgid "Quick Options" +msgstr "Швидкі Опції" + +#: src/main_window.cpp:784 +msgid "Open on screen" +msgstr "Відкрити на екрані" + +#: src/main_window.cpp:796 +msgid "Keep open on focus change" +msgstr "Тримати відкритим при зміні фокусу" + +#: src/main_window.cpp:798 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "At mouse location" +msgstr "Під положенням миші" + +#: src/main_window.cpp:1207 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: src/main_window.cpp:1211 +msgid "Skins" +msgstr "Шкірки" + +#: src/main_window.cpp:1227 +msgid "First Run" +msgstr "Перший Запуск" + +#: src/skin_list_item.cpp:33 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "від %1" + +#: src/skin_settings.cpp:124 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + +#: src/skin_settings.cpp:125 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідоме" + +#: src/skin_settings.cpp:176 +msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" +msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Шкірки Yakuake" + +#: src/skin_settings.cpp:177 +msgid "Select Skin Archive" +msgstr "Обрати Архів Шкірок" + +#: src/skin_settings.cpp:185 +msgid "Failed to Download Skin" +msgstr "Невдале Завантаження Шкірки" + +#: src/skin_settings.cpp:205 +msgid "The installer was given a directory, not a file." +msgstr "Встановлювачу надано теку, не файл." + +#: src/skin_settings.cpp:238 +msgid "" +"Unable to locate required files in the skin archive.\n" +"\n" +" The archive appears to be invalid." +msgstr "" +"Неможливо розташувати потрібні файли у архіві шкірок.\n" +"\n" +" Архів схоже некоректний." + +#: src/skin_settings.cpp:241 +msgid "Unable to list the skin archive contents." +msgstr "Неможливо перелічити вміст архіву шкірок." + +#: src/skin_settings.cpp:264 +msgid "" +"This skin appears to be already installed and you lack the required " +"permissions to overwrite it." +msgstr "Шкірку схоже вже встановлено та ви не маєте прав її перезаписати." + +#: src/skin_settings.cpp:271 +msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Шкірку схоже вже встановлено. Бажаєте перезаписати її?" + +#: src/skin_settings.cpp:272 +msgid "Skin Already Exists" +msgstr "Шкірка Вже Існує" + +#: src/skin_settings.cpp:273 +msgid "Reinstall Skin" +msgstr "Перевстановити Шкірку" + +#: src/skin_settings.cpp:295 +msgid "Could Not Delete Skin" +msgstr "Неможливо Видалити Шкірку" + +#: src/skin_settings.cpp:318 +msgid "The skin archive file could not be opened." +msgstr "Архів шкірок неможливо відкрити." + +#: src/skin_settings.cpp:324 +msgid "Cannot Install Skin" +msgstr "Неможливо Встановити Шкірку" + +#: src/skin_settings.cpp:349 +msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" +msgstr "Бажаєте видалити \"%1\" від %2?" + +#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Видалити Шкірку" + +#: src/tab_bar.cpp:152 +msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." +msgstr "Смуга вкладок дозволяє вам перемикатися між сеансами." + +#: src/tab_bar.cpp:158 +msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." +msgstr "" +"Додає новий сеанс. Натисніть та утримуйте для обрання типу сеансу у меню." + +#: src/tab_bar.cpp:163 +msgid "Closes the active session." +msgstr "Закриває активний сеанс." + +#: src/tabbed_widget.cpp:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shell\n" +"Shell No. %n" +msgstr "" +"Оболонка\n" +"Оболонка № %n\n" +"Оболонка № %n" + +#: src/title_bar.cpp:25 +msgid "The title bar displays the session title if available." +msgstr "Заголовок смужки відображає заголовок сеансу, якщо доступно." + +#: src/title_bar.cpp:100 +msgid "Keep open when focus is lost" +msgstr "Тримати відкритим за втрати фокусу" + +#: src/title_bar.cpp:103 +msgid "Open Menu" +msgstr "Відкрити Меню" + +#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" +msgstr "<b>Ласкаво просимо до Yakuake</b>" + +#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." +msgstr "Ви можете змінити скорочення пізніше у будь-який час з меню." + +#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " +"used to open and close the Yakuake window:" +msgstr "" +"Перед використанням додатку ви можете забажати змінити скорочення " +"клавіатури, використані для відкриття та закриття вікон Yakuake:" + +#: src/general_settings_ui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Show notification popup at application startup" +msgstr "Показати спливаюче сповіщення при запуску додатку" + +#: src/general_settings_ui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Confirm quit when closing more than one session" +msgstr "Підтвердити вихід при закритті більш ніж одного сеансу" + +#: src/general_settings_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Show the tab bar" +msgstr "Показати смужку вкладок" + +#: src/general_settings_ui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Keep window above other windows" +msgstr "Тримати вікно над іншими вікнами" + +#: src/general_settings_ui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " +"windows even when it loses focus." +msgstr "" +"Увімкніть цю опцію якщо бажаєте утримувати Yakuake вікна над іншими вікнами " +"навіть за втрати фокусу." + +#: src/general_settings_ui.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Keep window open on focus change" +msgstr "Тримати вікно відкритим при втраті фокусу" + +#: src/general_settings_ui.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " +"focus." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр якщо бажаєте щоб вікно Yakuake залишалося відкритим " +"при втраті ним фокусу." + +#: src/general_settings_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Use Open/Retract action to focus window" +msgstr "Використовувати дію Відкрити/Приховати для фокусування вікна" + +#: src/general_settings_ui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " +"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " +"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " +"whether or not it has focus." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр якщо бажаєте щоб скорочення Відкрити/Приховати " +"фокусувало вікно Yakuake коли воно вже відкрите але втратило фокус. Вимкніть " +"цей параметр щоб скорочення Відкрити/Приховати приховувало вікно Yakuake " +"незалежно від того чи має воно фокус." + +#: src/general_settings_ui.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" +msgstr "Автоматично відкривати коли вказівник торкається краю екрану" + +#: src/general_settings_ui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " +"pointer touches the top edge of the screen." +msgstr "" +"Увімкнуть цей параметр якщо бажаєте, щоб вікно Yakuake відкривалося коли " +"вказівник миші торкається верхнього краю екрану." + +#: src/general_settings_ui.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Size and Animation" +msgstr "Розмір та Анімація" + +#: src/general_settings_ui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: src/general_settings_ui.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#: src/general_settings_ui.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Швидкість:" + +#: src/general_settings_ui.ui:276 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " +"the Yakuake window is opening or retracting." +msgstr "" +"Це налаштування контролює приблизну тривалість анімації випливання, коли " +"вікно Yakuake відкривається або приховується." + +#: src/general_settings_ui.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +#: src/general_settings_ui.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Open on screen:" +msgstr "Відкрити на екрані:" + +#: src/general_settings_ui.ui:456 +#, no-c-format +msgid "Screen 1" +msgstr "Екран 1" + +#: src/skin_settings_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Install Skin..." +msgstr "Встановити Шкірку..." + +#: src/skin_settings_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Skin background color:" +msgstr "Фоновий колір шкірки:" + +#: src/skin_settings_ui.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " +"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " +"TDE and translucency is unavailable." +msgstr "" +"Контролює колір поверхні який просвічується через елементи шкірки при " +"композиції. Це налаштування доступне лише якщо Yakuake запускається поза TDE " +"та просвічування недоступне." + +#: src/skin_settings_ui.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Skin" +msgstr "Шкірка" |