diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/yakuake.po')
-rw-r--r-- | po/hu/yakuake.po | 319 |
1 files changed, 165 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/hu/yakuake.po b/po/hu/yakuake.po index ebeb8f1..3c8abe7 100644 --- a/po/hu/yakuake.po +++ b/po/hu/yakuake.po @@ -3,16 +3,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 03:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-12 11:11+0100\n" "Last-Translator: Szoldán Albert <szoldan.albert@pentaschool.hu>\n" "Language-Team: german <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szoldán Albert" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "szoldan.albert@pentaschool.hu" + +#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Képernyő %1" + #: src/main.cpp:24 -msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. " +#, fuzzy +msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " msgstr "Egy Quake-stilusú terminálemulátor KDE Konzol technológiai alapokon." #: src/main.cpp:29 @@ -35,48 +54,6 @@ msgstr "" msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" msgstr "" -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Képernyő %1" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "A mappasáv segítségével lehet a munkamenetek között váltani." - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Új munkamenet" - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "Új munkamenet hozzáadása. Tartsd nyomva a munkamenet típust a menüben." - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Munkamenet bezárása" - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Aktív munkamenet bezárása." - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "Készítő: %1" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "A címsáv megjeleníti a munkamenet nevét, ha van ilyen." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Fókusz elhagyásakor tartsd nyitva" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Menü megnyitása" - #: src/main_window.cpp:70 msgid "Open/Retract Yakuake" msgstr "Yakuake megnyitása/bezárása" @@ -85,6 +62,10 @@ msgstr "Yakuake megnyitása/bezárása" msgid "Slides the Yakuake window in and out" msgstr "Yakuake ablak animálása" +#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 +msgid "New Session" +msgstr "Új munkamenet" + #: src/main_window.cpp:88 msgid "Two Terminals, Horizontal" msgstr "Két terminál vizszintesen" @@ -105,6 +86,10 @@ msgstr "Ugrás a következő terminálra" msgid "Go to Previous Terminal" msgstr "Ugrás az elöző terminálra" +#: src/main_window.cpp:108 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:112 msgid "Paste Selection" msgstr "Kijelölés beillesztése" @@ -133,6 +118,10 @@ msgstr "Magasság csökkentése" msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "Globális gyorsbillentyűk beállítása..." +#: src/main_window.cpp:138 src/title_bar.cpp:106 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:155 msgid "Go to Next Session" msgstr "Ugrás a következő munkamenetre" @@ -149,6 +138,10 @@ msgstr "Munkamenet mozgatása balra" msgid "Move Session Right" msgstr "Munkamenet mozgatása jobbra" +#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 +msgid "Close Session" +msgstr "Munkamenet bezárása" + #: src/main_window.cpp:175 msgid "Split Terminal Horizontally" msgstr "Terminál felosztása vizszintesen" @@ -197,6 +190,10 @@ msgstr "Munkamenet be&zárása" msgid "Yakuake Notification" msgstr "Yakuake értesítés" +#: src/main_window.cpp:770 +msgid "Help" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:776 msgid "Quick Options" msgstr "Gyors beállítás" @@ -205,6 +202,16 @@ msgstr "Gyors beállítás" msgid "Open on screen" msgstr "Megnyitás munkamenetben" +#: src/main_window.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Szélesség:" + +#: src/main_window.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Magasság:" + #: src/main_window.cpp:796 msgid "Keep open on focus change" msgstr "Nyitvatartás fókusz változáskor" @@ -213,8 +220,7 @@ msgstr "Nyitvatartás fókusz változáskor" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451 -#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822 +#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 #, no-c-format msgid "At mouse location" msgstr "Az egér helyzeténél" @@ -231,6 +237,11 @@ msgstr "Megjelenés (bőrök)" msgid "First Run" msgstr "Első Futtatás" +#: src/skin_list_item.cpp:33 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "Készítő: %1" + #: src/skin_settings.cpp:124 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" @@ -239,23 +250,23 @@ msgstr "Névtelen" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/skin_settings.cpp:177 +#: src/skin_settings.cpp:176 msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake bőrök" -#: src/skin_settings.cpp:178 +#: src/skin_settings.cpp:177 msgid "Select Skin Archive" msgstr "\"Bőr\" fájl kiválasztása" -#: src/skin_settings.cpp:186 +#: src/skin_settings.cpp:185 msgid "Failed to Download Skin" msgstr "Nem sikerült a \"bőrt\" letölteni." -#: src/skin_settings.cpp:206 +#: src/skin_settings.cpp:205 msgid "The installer was given a directory, not a file." msgstr "A telepítéshez egy könyvtárt választott ki, nem egy fájlt." -#: src/skin_settings.cpp:239 +#: src/skin_settings.cpp:238 msgid "" "Unable to locate required files in the skin archive.\n" "\n" @@ -265,51 +276,63 @@ msgstr "" "\n" "A \"bőr\" fájl hibás." -#: src/skin_settings.cpp:242 +#: src/skin_settings.cpp:241 msgid "Unable to list the skin archive contents." msgstr "Nem tudom olvasni a \"bőr\" fájl összetevőit." -#: src/skin_settings.cpp:265 +#: src/skin_settings.cpp:264 msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions " -"to overwrite it." +"This skin appears to be already installed and you lack the required " +"permissions to overwrite it." msgstr "" -"Ez a \"Bőr\" már telepítve van és a felülíráshoz nincs beállítva jogosultság." +"Ez a \"Bőr\" már telepítve van és a felülíráshoz nincs beállítva " +"jogosultság." -#: src/skin_settings.cpp:272 +#: src/skin_settings.cpp:271 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ez a \"bőr\" már telepítve van. Felül szeretné írni?" -#: src/skin_settings.cpp:273 +#: src/skin_settings.cpp:272 msgid "Skin Already Exists" msgstr "Ilyen bőr már létezik" -#: src/skin_settings.cpp:274 +#: src/skin_settings.cpp:273 msgid "Reinstall Skin" msgstr "Bőr újratelepítése" -#: src/skin_settings.cpp:296 +#: src/skin_settings.cpp:295 msgid "Could Not Delete Skin" msgstr "Nem lehet a bőrt törölni" -#: src/skin_settings.cpp:319 +#: src/skin_settings.cpp:318 msgid "The skin archive file could not be opened." msgstr "A tömörített bőr fájlt nem lehet megnyitni." -#: src/skin_settings.cpp:325 +#: src/skin_settings.cpp:324 msgid "Cannot Install Skin" msgstr "Nem lehet bőrt telepíteni" -#: src/skin_settings.cpp:350 +#: src/skin_settings.cpp:349 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" msgstr "Biztos törli a \"%1\" nevű bőrt, amit %2 készített?" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351 +#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Skin" msgstr "Bőr eltávolítása" +#: src/tab_bar.cpp:152 +msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." +msgstr "A mappasáv segítségével lehet a munkamenetek között váltani." + +#: src/tab_bar.cpp:158 +msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." +msgstr "Új munkamenet hozzáadása. Tartsd nyomva a munkamenet típust a menüben." + +#: src/tab_bar.cpp:163 +msgid "Closes the active session." +msgstr "Aktív munkamenet bezárása." + #: src/tabbed_widget.cpp:106 #, c-format msgid "" @@ -317,100 +340,69 @@ msgid "" "Shell No. %n" msgstr "Konzol %n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szoldán Albert" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "szoldan.albert@pentaschool.hu" - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Bőr telepítése ..." - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "" +#: src/title_bar.cpp:25 +msgid "The title bar displays the session title if available." +msgstr "A címsáv megjeleníti a munkamenet nevét, ha van ilyen." -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"KDE and translucency is unavailable." -msgstr "" +#: src/title_bar.cpp:100 +msgid "Keep open when focus is lost" +msgstr "Fókusz elhagyásakor tartsd nyitva" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Bőr" +#: src/title_bar.cpp:103 +msgid "Open Menu" +msgstr "Menü megnyitása" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:53 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" msgstr "<b>Üdvözlöm a Yakuake-ban</b>" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:56 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 #, no-c-format msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." msgstr "Később bármikor megváltoztathatók a gyorsbillentyűk a menüben." -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:59 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nincs" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:62 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " "used to open and close the Yakuake window:" msgstr "" -"Mielőtt elkezdi használni ezt a programot, lehetőség van arra, hogy a Yakuake-t " -"megnyitó/bezáró gyorsbillentyűt megváltoztassa. Kattintson az alábbi gombra, " -"majd nyomja le a kívánt billentyűkombinációt:" +"Mielőtt elkezdi használni ezt a programot, lehetőség van arra, hogy a " +"Yakuake-t megnyitó/bezáró gyorsbillentyűt megváltoztassa. Kattintson az " +"alábbi gombra, majd nyomja le a kívánt billentyűkombinációt:" + +#: src/general_settings_ui.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Gyors beállítás" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:68 +#: src/general_settings_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "Show notification popup at application startup" msgstr "Előugró értesítőablak megjelenítése a program indításakor" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:71 +#: src/general_settings_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Megerősítés kérése egynél több munkamenet bezárásakor" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:74 +#: src/general_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Show the tab bar" msgstr "Mappasáv megjelenítése" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107 -#: rc.cpp:77 +#: src/general_settings_ui.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keep window above other windows" msgstr "Ablak nyitvatartása fókusz változásakor" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110 -#: rc.cpp:80 +#: src/general_settings_ui.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " @@ -419,14 +411,12 @@ msgstr "" "Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva " "maradjon, amikor elveszti a fókuszt." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:83 +#: src/general_settings_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Keep window open on focus change" msgstr "Ablak nyitvatartása fókusz változásakor" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124 -#: rc.cpp:87 +#: src/general_settings_ui.ui:124 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " @@ -435,32 +425,28 @@ msgstr "" "Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva " "maradjon, amikor elveszti a fókuszt." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:90 +#: src/general_settings_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "Use Open/Retract action to focus window" msgstr "Legyen aktív az ablak a Megnyit/Bezár gomb használatakor" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:93 +#: src/general_settings_ui.ui:138 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake " -"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the " -"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not " -"it has focus." +"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " +"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " +"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " +"whether or not it has focus." msgstr "" "Engedélyezze ezt az opciót, ha szeretné, hogy a Megnyit/Bezár gyorsbilentyű " "lenyomásakor ne a program legyen fókuszban (aktív)." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149 -#: rc.cpp:96 +#: src/general_settings_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" msgstr "" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:99 +#: src/general_settings_ui.ui:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " @@ -469,32 +455,27 @@ msgstr "" "Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva " "maradjon, amikor elveszti a fókuszt." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:102 +#: src/general_settings_ui.ui:162 #, no-c-format msgid "Size and Animation" msgstr "Méret és animáció" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:105 +#: src/general_settings_ui.ui:173 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:108 +#: src/general_settings_ui.ui:181 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Magasság:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189 -#: rc.cpp:111 +#: src/general_settings_ui.ui:189 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Sebesség:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276 -#: rc.cpp:114 +#: src/general_settings_ui.ui:276 #, no-c-format msgid "" "This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " @@ -503,20 +484,50 @@ msgstr "" "Ez a beállítás megközelítöleg megadja, hogy mennyi ideig tartson a becsúszó " "animáció, amikor a Yakuake ablakot megnyitja vagy bezárja." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:117 +#: src/general_settings_ui.ui:361 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Pozició" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445 -#: rc.cpp:126 +#: src/general_settings_ui.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/general_settings_ui.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "Magasság:" + +#: src/general_settings_ui.ui:445 #, no-c-format msgid "Open on screen:" msgstr "Megnyitás képernyőn:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456 -#: rc.cpp:132 +#: src/general_settings_ui.ui:456 #, no-c-format msgid "Screen 1" msgstr "Képernyő 1" + +#: src/skin_settings_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Install Skin..." +msgstr "Bőr telepítése ..." + +#: src/skin_settings_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Skin background color:" +msgstr "" + +#: src/skin_settings_ui.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " +"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " +"TDE and translucency is unavailable." +msgstr "" + +#: src/skin_settings_ui.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Skin" +msgstr "Bőr" |