diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/yakuake.po')
-rw-r--r-- | po/hu/yakuake.po | 512 |
1 files changed, 0 insertions, 512 deletions
diff --git a/po/hu/yakuake.po b/po/hu/yakuake.po deleted file mode 100644 index d92041e..0000000 --- a/po/hu/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,512 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to Hungarian -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-12 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Szoldán Albert <szoldan.albert@pentaschool.hu>\n" -"Language-Team: german <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szoldán Albert" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "szoldan.albert@pentaschool.hu" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Képernyő %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "Egy Quake-stilusú terminálemulátor KDE Konzol technológiai alapokon." - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Adomány a projektnek (Inaktiv)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Yakuake megnyitása/bezárása" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Yakuake ablak animálása" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Új munkamenet" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Két terminál vizszintesen" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Két terminál függőlegesen" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Négy terminál elosztva" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Ugrás a következő terminálra" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Ugrás az elöző terminálra" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Kijelölés beillesztése" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Munkamenet átnevezése ..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Szélesség növelése" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Szélesség csökkentése" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Magasság növelése" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Magasság csökkentése" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Globális gyorsbillentyűk beállítása..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Ugrás a következő munkamenetre" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Ugrás az előző munkamenetre" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Munkamenet mozgatása balra" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Munkamenet mozgatása jobbra" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Munkamenet bezárása" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Terminál felosztása vizszintesen" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Terminál felosztása függőlegesen" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Terminál bezárása" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Váltás erre a munkamenetre %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"A program sikeresen elindult\n" -"Nyomja le a %1 -t a használatához ..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Több munkamenet van megnyitva. Ha folytatja, akkor ezek a munkamenetek " -"megszakadnak.\n" -"\n" -"Biztos ki szeretne lépni?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Biztos kilép?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Munkamenet be&zárása" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Yakuake értesítés" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Gyors beállítás" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Megnyitás munkamenetben" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Nyitvatartás fókusz változáskor" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "Az egér helyzeténél" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Megjelenés (bőrök)" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Első Futtatás" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "Készítő: %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake bőrök" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "\"Bőr\" fájl kiválasztása" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Nem sikerült a \"bőrt\" letölteni." - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "A telepítéshez egy könyvtárt választott ki, nem egy fájlt." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Nem találom az adott helyen a \"bőr\"-nek szükséges fájlokat.\n" -"\n" -"A \"bőr\" fájl hibás." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Nem tudom olvasni a \"bőr\" fájl összetevőit." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Ez a \"Bőr\" már telepítve van és a felülíráshoz nincs beállítva " -"jogosultság." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ez a \"bőr\" már telepítve van. Felül szeretné írni?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Ilyen bőr már létezik" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Bőr újratelepítése" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Nem lehet a bőrt törölni" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "A tömörített bőr fájlt nem lehet megnyitni." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Nem lehet bőrt telepíteni" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Biztos törli a \"%1\" nevű bőrt, amit %2 készített?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Bőr eltávolítása" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "A mappasáv segítségével lehet a munkamenetek között váltani." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "Új munkamenet hozzáadása. Tartsd nyomva a munkamenet típust a menüben." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Aktív munkamenet bezárása." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "Konzol %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "A címsáv megjeleníti a munkamenet nevét, ha van ilyen." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Fókusz elhagyásakor tartsd nyitva" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Menü megnyitása" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Üdvözlöm a Yakuake-ban</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Később bármikor megváltoztathatók a gyorsbillentyűk a menüben." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Mielőtt elkezdi használni ezt a programot, lehetőség van arra, hogy a " -"Yakuake-t megnyitó/bezáró gyorsbillentyűt megváltoztassa. Kattintson az " -"alábbi gombra, majd nyomja le a kívánt billentyűkombinációt:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Előugró értesítőablak megjelenítése a program indításakor" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Megerősítés kérése egynél több munkamenet bezárásakor" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Mappasáv megjelenítése" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Ablak nyitvatartása fókusz változásakor" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva " -"maradjon, amikor elveszti a fókuszt." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Ablak nyitvatartása fókusz változásakor" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva " -"maradjon, amikor elveszti a fókuszt." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Legyen aktív az ablak a Megnyit/Bezár gomb használatakor" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Engedélyezze ezt az opciót, ha szeretné, hogy a Megnyit/Bezár gyorsbilentyű " -"lenyomásakor ne a program legyen fókuszban (aktív)." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva " -"maradjon, amikor elveszti a fókuszt." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Méret és animáció" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Szélesség:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Sebesség:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Ez a beállítás megközelítöleg megadja, hogy mennyi ideig tartson a becsúszó " -"animáció, amikor a Yakuake ablakot megnyitja vagy bezárja." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Pozició" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Megnyitás képernyőn:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Képernyő 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Bőr telepítése ..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Bőr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Szélesség:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Magasság:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Gyors beállítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Magasság:" |