summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu/yakuake.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/yakuake.po')
-rw-r--r--po/hu/yakuake.po512
1 files changed, 0 insertions, 512 deletions
diff --git a/po/hu/yakuake.po b/po/hu/yakuake.po
deleted file mode 100644
index d92041e..0000000
--- a/po/hu/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,512 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to Hungarian
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-12 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Szoldán Albert <szoldan.albert@pentaschool.hu>\n"
-"Language-Team: german <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szoldán Albert"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "szoldan.albert@pentaschool.hu"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Képernyő %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr "Egy Quake-stilusú terminálemulátor KDE Konzol technológiai alapokon."
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Karbantartó"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Adomány a projektnek (Inaktiv)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Yakuake megnyitása/bezárása"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Yakuake ablak animálása"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Új munkamenet"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Két terminál vizszintesen"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Két terminál függőlegesen"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Négy terminál elosztva"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Ugrás a következő terminálra"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Ugrás az elöző terminálra"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Kijelölés beillesztése"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Munkamenet átnevezése ..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Szélesség növelése"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Szélesség csökkentése"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Magasság növelése"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Magasság csökkentése"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Globális gyorsbillentyűk beállítása..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Ugrás a következő munkamenetre"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Ugrás az előző munkamenetre"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Munkamenet mozgatása balra"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Munkamenet mozgatása jobbra"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Munkamenet bezárása"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Terminál felosztása vizszintesen"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Terminál felosztása függőlegesen"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Terminál bezárása"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Váltás erre a munkamenetre %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"A program sikeresen elindult\n"
-"Nyomja le a %1 -t a használatához ..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Több munkamenet van megnyitva. Ha folytatja, akkor ezek a munkamenetek "
-"megszakadnak.\n"
-"\n"
-"Biztos ki szeretne lépni?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Biztos kilép?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Munkamenet be&zárása"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Yakuake értesítés"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Gyors beállítás"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Megnyitás munkamenetben"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Nyitvatartás fókusz változáskor"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Az egér helyzeténél"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Megjelenés (bőrök)"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Első Futtatás"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "Készítő: %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake bőrök"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "\"Bőr\" fájl kiválasztása"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Nem sikerült a \"bőrt\" letölteni."
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "A telepítéshez egy könyvtárt választott ki, nem egy fájlt."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Nem találom az adott helyen a \"bőr\"-nek szükséges fájlokat.\n"
-"\n"
-"A \"bőr\" fájl hibás."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Nem tudom olvasni a \"bőr\" fájl összetevőit."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Ez a \"Bőr\" már telepítve van és a felülíráshoz nincs beállítva "
-"jogosultság."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ez a \"bőr\" már telepítve van. Felül szeretné írni?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Ilyen bőr már létezik"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Bőr újratelepítése"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Nem lehet a bőrt törölni"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "A tömörített bőr fájlt nem lehet megnyitni."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Nem lehet bőrt telepíteni"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Biztos törli a \"%1\" nevű bőrt, amit %2 készített?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Bőr eltávolítása"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "A mappasáv segítségével lehet a munkamenetek között váltani."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr "Új munkamenet hozzáadása. Tartsd nyomva a munkamenet típust a menüben."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Aktív munkamenet bezárása."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr "Konzol %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "A címsáv megjeleníti a munkamenet nevét, ha van ilyen."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Fókusz elhagyásakor tartsd nyitva"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Menü megnyitása"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Üdvözlöm a Yakuake-ban</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Később bármikor megváltoztathatók a gyorsbillentyűk a menüben."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Mielőtt elkezdi használni ezt a programot, lehetőség van arra, hogy a "
-"Yakuake-t megnyitó/bezáró gyorsbillentyűt megváltoztassa. Kattintson az "
-"alábbi gombra, majd nyomja le a kívánt billentyűkombinációt:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Előugró értesítőablak megjelenítése a program indításakor"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Megerősítés kérése egynél több munkamenet bezárásakor"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Mappasáv megjelenítése"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Ablak nyitvatartása fókusz változásakor"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva "
-"maradjon, amikor elveszti a fókuszt."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Ablak nyitvatartása fókusz változásakor"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva "
-"maradjon, amikor elveszti a fókuszt."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Legyen aktív az ablak a Megnyit/Bezár gomb használatakor"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Engedélyezze ezt az opciót, ha szeretné, hogy a Megnyit/Bezár gyorsbilentyű "
-"lenyomásakor ne a program legyen fókuszban (aktív)."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva "
-"maradjon, amikor elveszti a fókuszt."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Méret és animáció"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Szélesség:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás megközelítöleg megadja, hogy mennyi ideig tartson a becsúszó "
-"animáció, amikor a Yakuake ablakot megnyitja vagy bezárja."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Pozició"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Megnyitás képernyőn:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Képernyő 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Bőr telepítése ..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Bőr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Szélesség:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Magasság:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Gyors beállítás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Magasság:"