summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/yakuake.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/yakuake.po')
-rw-r--r--po/it/yakuake.po521
1 files changed, 0 insertions, 521 deletions
diff --git a/po/it/yakuake.po b/po/it/yakuake.po
deleted file mode 100644
index 30a4e63..0000000
--- a/po/it/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,521 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to Italian
-#
-# Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-22 11:39+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Di Menna"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "a.dimenna@libero.it"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Schermo %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Un emulatore di terminale sullo stile di Quake basato sulla tecnologia di "
-"KDE Konsole. "
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsabile"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Fondatore del progetto (inattivo)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Apre/chiude Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Fa scorrere la finestra di Yakuake dentro e fuori lo schermo"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Nuova sessione"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Due terminali, orizzontale"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Due terminali, verticale"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Quattro terminali, quadrato"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Vai al terminale successivo"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Vai al terminale precedente"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Incolla selezione"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Rinomina sessione..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Aumenta larghezza"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Diminuisci larghezza"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Aumenta altezza"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Diminuisci altezza"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Configura le scorciatoie globali..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Vai alla sessione successiva"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Vai alla sessione precedente"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Vai alla sessione a sinistra"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Vai alla sessione a destra"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Chiudi sessione"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Dividi il terminale orizzontalmente"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Dividi il terminale verticalmente"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Chiudi terminale"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Passa alla sessione %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"Applicazione avviata correttamente!\n"
-"Premi %1 per usarla..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Ci sono sessioni multiple aperte. Verranno terminate se si continua.\n"
-"\n"
-"Vuoi davvero uscire?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Vuoi uscire veramente?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Chi&udi sessione"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Notifica di Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Opzioni rapide"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Apri sullo schermo"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Tieni aperto al passaggio di fuoco"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Usa posizione mouse"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Temi"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Primo avvio"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "di %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Senza nome"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temi Yakuake"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Seleziona archivio tema"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Impossibile scaricare tema"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "È stata selezionata una cartella, non un file."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare i file richiesti nell'archivio del tema.\n"
-"\n"
-"L'archivio sembra essere non valido."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Impossibile elencare i contenuti dell'archivio del tema."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Questo tema sembra essere già installato e ti mancano i permessi richiesti "
-"per sovrascriverlo."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Questo tema sembra essere già installato. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Il tema esiste già"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Reinstalla tema"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Impossibile eliminare tema"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Impposibile aprire larchivio del tema."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Impossibile installare tema"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Vuoi rimuovere \"%1\" di %2?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Rimuovi tema"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "La barra con le linguette ti permette di cambiare sessione."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Aggiunge una nuova sessione. Tieni premuto per scegliere il tipo di sessione "
-"dal menu."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Chiude la sessione attiva."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-"Shell\n"
-"Shell n. %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "La barra del titolo mostra il titolo della sessione se disponibile."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Tieni aperta quando perde il fuoco"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Apri menu"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Benvenuto in Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Puoi cambiare la scorciatoia in qualsiasi momento attraverso il menu."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Prima di usare l'applicazione, vorresti poter cambiare le scorciatoie da "
-"tastiera usate per aprire e chiudere la finestra di Yakuake:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Mostra una finestra di notifica all'avvio dell'applicazione"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Conferma l'uscita quando si chiude più di una sessione"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Mostra barra delle schede"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Tieni aperta la finestra al passaggio del fuoco"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta "
-"quando perde il fuoco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Tieni aperta la finestra al passaggio del fuoco"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta "
-"quando perde il fuoco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Usa l'azione Apri/chiudi per passare il fuoco alla finestra"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi che la scorciatoia Apri/chiudi passi il fuoco "
-"alla finestra di Yakuake quando è già aperta ma non ha il fuoco. Disabilita "
-"questa opzione per far sì che la scorciatoia Apri/chiudi faccia scomparire "
-"la finestra di Yakuake sia che abbia o meno il fuoco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta "
-"quando perde il fuoco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Dimensioni ed animazioni"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocità:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla la durata approssimata dell'animazione di "
-"scorrimento quando la finestra di Yakuake compare o scompare."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Apri sullo schermo:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Schermo 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Installa tema..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Larghezza:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altezza:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opzioni rapide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Altezza:"