summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/yakuake.po332
1 files changed, 171 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/sv/yakuake.po b/po/sv/yakuake.po
index a696b82..c5a9d5c 100644
--- a/po/sv/yakuake.po
+++ b/po/sv/yakuake.po
@@ -4,17 +4,36 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 03:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Skärm %1"
+
#: src/main.cpp:24
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. "
+#, fuzzy
+msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
msgstr ""
"En Quake-liknande terminalemulator baserad på teknologi från KDE:s Terminal. "
@@ -38,50 +57,6 @@ msgstr "Plastik-skal"
msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
msgstr "Öppna automatiskt när pekaren rör skärmkanten"
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Skärm %1"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Flikraden låter dig byta mellan sessioner."
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Ny session"
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Lägger till en ny session. Klicka och håll nere för att välja sessionstyp från "
-"en meny."
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Stäng session"
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Stänger aktiv session."
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "av %1"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "Namnlisten visar sessionens namn om det är tillgängligt."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Behåll öppen när fokus förloras"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Öppna meny"
-
#: src/main_window.cpp:70
msgid "Open/Retract Yakuake"
msgstr "Öppna eller dra tillbaka Yakuake"
@@ -90,6 +65,10 @@ msgstr "Öppna eller dra tillbaka Yakuake"
msgid "Slides the Yakuake window in and out"
msgstr "Låter Yakuakes fönster glida in eller ut"
+#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
+msgid "New Session"
+msgstr "Ny session"
+
#: src/main_window.cpp:88
msgid "Two Terminals, Horizontal"
msgstr "Två terminaler, horisontella"
@@ -110,6 +89,10 @@ msgstr "Gå till nästa terminal"
msgid "Go to Previous Terminal"
msgstr "Gå till föregående terminal"
+#: src/main_window.cpp:108
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: src/main_window.cpp:112
msgid "Paste Selection"
msgstr "Klistra in markering"
@@ -138,6 +121,10 @@ msgstr "Minska höjd"
msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr "Anpassa globala genvägar..."
+#: src/main_window.cpp:138 src/title_bar.cpp:106
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: src/main_window.cpp:155
msgid "Go to Next Session"
msgstr "Gå till nästa session"
@@ -154,6 +141,10 @@ msgstr "Flytta session åt vänster"
msgid "Move Session Right"
msgstr "Flytta session åt höger"
+#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
+msgid "Close Session"
+msgstr "Stäng session"
+
#: src/main_window.cpp:175
msgid "Split Terminal Horizontally"
msgstr "Dela terminal horisontellt"
@@ -201,6 +192,10 @@ msgstr "Stän&g session"
msgid "Yakuake Notification"
msgstr "Underrättelse från Yakuake"
+#: src/main_window.cpp:770
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: src/main_window.cpp:776
msgid "Quick Options"
msgstr "Snabbalternativ"
@@ -209,6 +204,16 @@ msgstr "Snabbalternativ"
msgid "Open on screen"
msgstr "Öppna på skärm"
+#: src/main_window.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd:"
+
+#: src/main_window.cpp:793
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd:"
+
#: src/main_window.cpp:796
msgid "Keep open on focus change"
msgstr "Behåll öppen vid fokusändring"
@@ -217,8 +222,7 @@ msgstr "Behåll öppen vid fokusändring"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451
-#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822
+#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
#, no-c-format
msgid "At mouse location"
msgstr "Vid muspekaren"
@@ -235,6 +239,11 @@ msgstr "Skal"
msgid "First Run"
msgstr "Första körning"
+#: src/skin_list_item.cpp:33
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "av %1"
+
#: src/skin_settings.cpp:124
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
@@ -243,23 +252,23 @@ msgstr "Namnlös"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/skin_settings.cpp:177
+#: src/skin_settings.cpp:176
msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-skal"
-#: src/skin_settings.cpp:178
+#: src/skin_settings.cpp:177
msgid "Select Skin Archive"
msgstr "Välj skalarkiv"
-#: src/skin_settings.cpp:186
+#: src/skin_settings.cpp:185
msgid "Failed to Download Skin"
msgstr "Misslyckades ladda ner skal"
-#: src/skin_settings.cpp:206
+#: src/skin_settings.cpp:205
msgid "The installer was given a directory, not a file."
msgstr "En katalog angavs för installation, istället för en fil."
-#: src/skin_settings.cpp:239
+#: src/skin_settings.cpp:238
msgid ""
"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
"\n"
@@ -269,52 +278,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Arkivet verkar vara felaktigt."
-#: src/skin_settings.cpp:242
+#: src/skin_settings.cpp:241
msgid "Unable to list the skin archive contents."
msgstr "Kan inte lista innehållet i skalarkivet."
-#: src/skin_settings.cpp:265
+#: src/skin_settings.cpp:264
msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions "
-"to overwrite it."
+"This skin appears to be already installed and you lack the required "
+"permissions to overwrite it."
msgstr ""
"Skalet verkar redan vara installerat, och du saknar de rättigheter som krävs "
"för att skriva över det."
-#: src/skin_settings.cpp:272
+#: src/skin_settings.cpp:271
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Skalet verkar redan vara installerat. Vill du skriva över det?"
-#: src/skin_settings.cpp:273
+#: src/skin_settings.cpp:272
msgid "Skin Already Exists"
msgstr "Skalet finns redan"
-#: src/skin_settings.cpp:274
+#: src/skin_settings.cpp:273
msgid "Reinstall Skin"
msgstr "Installera om skal"
-#: src/skin_settings.cpp:296
+#: src/skin_settings.cpp:295
msgid "Could Not Delete Skin"
msgstr "Kunde inte ta bort skal"
-#: src/skin_settings.cpp:319
+#: src/skin_settings.cpp:318
msgid "The skin archive file could not be opened."
msgstr "Skalarkivfilen kunde inte öppnas."
-#: src/skin_settings.cpp:325
+#: src/skin_settings.cpp:324
msgid "Cannot Install Skin"
msgstr "Kan inte installera skal"
-#: src/skin_settings.cpp:350
+#: src/skin_settings.cpp:349
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
msgstr "Vill du ta bort \"%1\" av %2?"
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351
+#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Remove Skin"
msgstr "Ta bort skal"
+#: src/tab_bar.cpp:152
+msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
+msgstr "Flikraden låter dig byta mellan sessioner."
+
+#: src/tab_bar.cpp:158
+msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
+msgstr ""
+"Lägger till en ny session. Klicka och håll nere för att välja sessionstyp "
+"från en meny."
+
+#: src/tab_bar.cpp:163
+msgid "Closes the active session."
+msgstr "Stänger aktiv session."
+
#: src/tabbed_widget.cpp:106
#, c-format
msgid ""
@@ -324,154 +346,114 @@ msgstr ""
"Skal\n"
"Skal nummer %n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Installera skal..."
-
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Skalets bakgrundsfärg:"
+#: src/title_bar.cpp:25
+msgid "The title bar displays the session title if available."
+msgstr "Namnlisten visar sessionens namn om det är tillgängligt."
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"KDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"Det här styr färgen på ytan som halvgenomskinliga delar av skalet sätts samman "
-"på. Inställningen är bara tillgänglig om Yakuake körs utanför KDE och "
-"genomskinlighet inte är tillgänglig."
+#: src/title_bar.cpp:100
+msgid "Keep open when focus is lost"
+msgstr "Behåll öppen när fokus förloras"
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Skal"
+#: src/title_bar.cpp:103
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Öppna meny"
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:53
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
msgstr "<b>Välkommen till Yakuake</b>"
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:56
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
#, no-c-format
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
msgstr "Du kan ändra snabbtangenten när som helst senare via menyn."
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:59
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:62
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
"used to open and close the Yakuake window:"
msgstr ""
-"Innan programmet används, kanske du vill ändra snabbtangenten som används för "
-"att öppna och stänga Yakuakes fönster:"
+"Innan programmet används, kanske du vill ändra snabbtangenten som används "
+"för att öppna och stänga Yakuakes fönster:"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Snabbalternativ"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:68
+#: src/general_settings_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "Show notification popup at application startup"
msgstr "Visa underrättelsemeddelande när programmet startas"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:71
+#: src/general_settings_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Confirm quit when closing more than one session"
msgstr "Bekräfta avslutning när mer än en session stängs"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:74
+#: src/general_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Show the tab bar"
msgstr "Visa flikraden"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107
-#: rc.cpp:77
+#: src/general_settings_ui.ui:107
#, no-c-format
msgid "Keep window above other windows"
msgstr "Behåll fönstret ovanför andra fönster"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110
-#: rc.cpp:80
+#: src/general_settings_ui.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
"windows even when it loses focus."
msgstr ""
-"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli ovanför andra "
-"fönster också när det förlorar fokus."
+"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli ovanför "
+"andra fönster också när det förlorar fokus."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:83
+#: src/general_settings_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Keep window open on focus change"
msgstr "Behåll fönster öppet vid fokusändring"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124
-#: rc.cpp:87
+#: src/general_settings_ui.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
"focus."
msgstr ""
-"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli öppet när det "
-"förlorar fokus."
+"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli öppet när "
+"det förlorar fokus."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:90
+#: src/general_settings_ui.ui:135
#, no-c-format
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
msgstr "Använd öppna och dra tillbaka för att ge fönster fokus"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:93
+#: src/general_settings_ui.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake "
-"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the "
-"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not "
-"it has focus."
+"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
+"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
+"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
+"whether or not it has focus."
msgstr ""
"Aktivera alternativet om du vill att snabbtangenten för att öppna eller dra "
"tillbaka ska ge Yakuakes fönster fokus när det redan är öppet men inte har "
"fokus. Inaktivera alternativet för att låta snabbtangenten dra tillbaka "
"Yakuakes fönster oberoende av om det har fokus eller inte."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149
-#: rc.cpp:96
+#: src/general_settings_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
msgstr "Öppna automatiskt när pekaren rör skärmens kant"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:99
+#: src/general_settings_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
@@ -480,32 +462,27 @@ msgstr ""
"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli öppet när "
"muspekaren rör skärmens överkant."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:102
+#: src/general_settings_ui.ui:162
#, no-c-format
msgid "Size and Animation"
msgstr "Storlek och animation"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:105
+#: src/general_settings_ui.ui:173
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:108
+#: src/general_settings_ui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189
-#: rc.cpp:111
+#: src/general_settings_ui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276
-#: rc.cpp:114
+#: src/general_settings_ui.ui:276
#, no-c-format
msgid ""
"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
@@ -514,20 +491,53 @@ msgstr ""
"Inställningen styr ungefärlig längd på den glidande animationen när Yakuakes "
"fönster öppnas eller dras tillbaka."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:117
+#: src/general_settings_ui.ui:361
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445
-#: rc.cpp:126
+#: src/general_settings_ui.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/general_settings_ui.ui:424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:445
#, no-c-format
msgid "Open on screen:"
msgstr "Öppna på skärm:"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456
-#: rc.cpp:132
+#: src/general_settings_ui.ui:456
#, no-c-format
msgid "Screen 1"
msgstr "Skärm 1"
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin..."
+msgstr "Installera skal..."
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Skin background color:"
+msgstr "Skalets bakgrundsfärg:"
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
+"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
+"TDE and translucency is unavailable."
+msgstr ""
+"Det här styr färgen på ytan som halvgenomskinliga delar av skalet sätts "
+"samman på. Inställningen är bara tillgänglig om Yakuake körs utanför KDE och "
+"genomskinlighet inte är tillgänglig."
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Skin"
+msgstr "Skal"