diff options
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r-- | po/sv/yakuake.po | 332 |
1 files changed, 171 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/sv/yakuake.po b/po/sv/yakuake.po index a696b82..c5a9d5c 100644 --- a/po/sv/yakuake.po +++ b/po/sv/yakuake.po @@ -4,17 +4,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 03:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-11 16:31+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skärm %1" + #: src/main.cpp:24 -msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. " +#, fuzzy +msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " msgstr "" "En Quake-liknande terminalemulator baserad på teknologi från KDE:s Terminal. " @@ -38,50 +57,6 @@ msgstr "Plastik-skal" msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" msgstr "Öppna automatiskt när pekaren rör skärmkanten" -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skärm %1" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Flikraden låter dig byta mellan sessioner." - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Ny session" - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Lägger till en ny session. Klicka och håll nere för att välja sessionstyp från " -"en meny." - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Stäng session" - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Stänger aktiv session." - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "av %1" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Namnlisten visar sessionens namn om det är tillgängligt." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Behåll öppen när fokus förloras" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Öppna meny" - #: src/main_window.cpp:70 msgid "Open/Retract Yakuake" msgstr "Öppna eller dra tillbaka Yakuake" @@ -90,6 +65,10 @@ msgstr "Öppna eller dra tillbaka Yakuake" msgid "Slides the Yakuake window in and out" msgstr "Låter Yakuakes fönster glida in eller ut" +#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 +msgid "New Session" +msgstr "Ny session" + #: src/main_window.cpp:88 msgid "Two Terminals, Horizontal" msgstr "Två terminaler, horisontella" @@ -110,6 +89,10 @@ msgstr "Gå till nästa terminal" msgid "Go to Previous Terminal" msgstr "Gå till föregående terminal" +#: src/main_window.cpp:108 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:112 msgid "Paste Selection" msgstr "Klistra in markering" @@ -138,6 +121,10 @@ msgstr "Minska höjd" msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "Anpassa globala genvägar..." +#: src/main_window.cpp:138 src/title_bar.cpp:106 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:155 msgid "Go to Next Session" msgstr "Gå till nästa session" @@ -154,6 +141,10 @@ msgstr "Flytta session åt vänster" msgid "Move Session Right" msgstr "Flytta session åt höger" +#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 +msgid "Close Session" +msgstr "Stäng session" + #: src/main_window.cpp:175 msgid "Split Terminal Horizontally" msgstr "Dela terminal horisontellt" @@ -201,6 +192,10 @@ msgstr "Stän&g session" msgid "Yakuake Notification" msgstr "Underrättelse från Yakuake" +#: src/main_window.cpp:770 +msgid "Help" +msgstr "" + #: src/main_window.cpp:776 msgid "Quick Options" msgstr "Snabbalternativ" @@ -209,6 +204,16 @@ msgstr "Snabbalternativ" msgid "Open on screen" msgstr "Öppna på skärm" +#: src/main_window.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Bredd:" + +#: src/main_window.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Höjd:" + #: src/main_window.cpp:796 msgid "Keep open on focus change" msgstr "Behåll öppen vid fokusändring" @@ -217,8 +222,7 @@ msgstr "Behåll öppen vid fokusändring" msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451 -#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822 +#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 #, no-c-format msgid "At mouse location" msgstr "Vid muspekaren" @@ -235,6 +239,11 @@ msgstr "Skal" msgid "First Run" msgstr "Första körning" +#: src/skin_list_item.cpp:33 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "av %1" + #: src/skin_settings.cpp:124 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" @@ -243,23 +252,23 @@ msgstr "Namnlös" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/skin_settings.cpp:177 +#: src/skin_settings.cpp:176 msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-skal" -#: src/skin_settings.cpp:178 +#: src/skin_settings.cpp:177 msgid "Select Skin Archive" msgstr "Välj skalarkiv" -#: src/skin_settings.cpp:186 +#: src/skin_settings.cpp:185 msgid "Failed to Download Skin" msgstr "Misslyckades ladda ner skal" -#: src/skin_settings.cpp:206 +#: src/skin_settings.cpp:205 msgid "The installer was given a directory, not a file." msgstr "En katalog angavs för installation, istället för en fil." -#: src/skin_settings.cpp:239 +#: src/skin_settings.cpp:238 msgid "" "Unable to locate required files in the skin archive.\n" "\n" @@ -269,52 +278,65 @@ msgstr "" "\n" "Arkivet verkar vara felaktigt." -#: src/skin_settings.cpp:242 +#: src/skin_settings.cpp:241 msgid "Unable to list the skin archive contents." msgstr "Kan inte lista innehållet i skalarkivet." -#: src/skin_settings.cpp:265 +#: src/skin_settings.cpp:264 msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions " -"to overwrite it." +"This skin appears to be already installed and you lack the required " +"permissions to overwrite it." msgstr "" "Skalet verkar redan vara installerat, och du saknar de rättigheter som krävs " "för att skriva över det." -#: src/skin_settings.cpp:272 +#: src/skin_settings.cpp:271 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "Skalet verkar redan vara installerat. Vill du skriva över det?" -#: src/skin_settings.cpp:273 +#: src/skin_settings.cpp:272 msgid "Skin Already Exists" msgstr "Skalet finns redan" -#: src/skin_settings.cpp:274 +#: src/skin_settings.cpp:273 msgid "Reinstall Skin" msgstr "Installera om skal" -#: src/skin_settings.cpp:296 +#: src/skin_settings.cpp:295 msgid "Could Not Delete Skin" msgstr "Kunde inte ta bort skal" -#: src/skin_settings.cpp:319 +#: src/skin_settings.cpp:318 msgid "The skin archive file could not be opened." msgstr "Skalarkivfilen kunde inte öppnas." -#: src/skin_settings.cpp:325 +#: src/skin_settings.cpp:324 msgid "Cannot Install Skin" msgstr "Kan inte installera skal" -#: src/skin_settings.cpp:350 +#: src/skin_settings.cpp:349 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" msgstr "Vill du ta bort \"%1\" av %2?" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351 +#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Skin" msgstr "Ta bort skal" +#: src/tab_bar.cpp:152 +msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." +msgstr "Flikraden låter dig byta mellan sessioner." + +#: src/tab_bar.cpp:158 +msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." +msgstr "" +"Lägger till en ny session. Klicka och håll nere för att välja sessionstyp " +"från en meny." + +#: src/tab_bar.cpp:163 +msgid "Closes the active session." +msgstr "Stänger aktiv session." + #: src/tabbed_widget.cpp:106 #, c-format msgid "" @@ -324,154 +346,114 @@ msgstr "" "Skal\n" "Skal nummer %n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Installera skal..." - -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Skalets bakgrundsfärg:" +#: src/title_bar.cpp:25 +msgid "The title bar displays the session title if available." +msgstr "Namnlisten visar sessionens namn om det är tillgängligt." -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"KDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"Det här styr färgen på ytan som halvgenomskinliga delar av skalet sätts samman " -"på. Inställningen är bara tillgänglig om Yakuake körs utanför KDE och " -"genomskinlighet inte är tillgänglig." +#: src/title_bar.cpp:100 +msgid "Keep open when focus is lost" +msgstr "Behåll öppen när fokus förloras" -#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Skal" +#: src/title_bar.cpp:103 +msgid "Open Menu" +msgstr "Öppna meny" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:53 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" msgstr "<b>Välkommen till Yakuake</b>" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:56 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 #, no-c-format msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." msgstr "Du kan ändra snabbtangenten när som helst senare via menyn." -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:59 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:62 +#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " "used to open and close the Yakuake window:" msgstr "" -"Innan programmet används, kanske du vill ändra snabbtangenten som används för " -"att öppna och stänga Yakuakes fönster:" +"Innan programmet används, kanske du vill ändra snabbtangenten som används " +"för att öppna och stänga Yakuakes fönster:" + +#: src/general_settings_ui.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Snabbalternativ" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:68 +#: src/general_settings_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "Show notification popup at application startup" msgstr "Visa underrättelsemeddelande när programmet startas" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:71 +#: src/general_settings_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Bekräfta avslutning när mer än en session stängs" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:74 +#: src/general_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Show the tab bar" msgstr "Visa flikraden" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107 -#: rc.cpp:77 +#: src/general_settings_ui.ui:107 #, no-c-format msgid "Keep window above other windows" msgstr "Behåll fönstret ovanför andra fönster" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110 -#: rc.cpp:80 +#: src/general_settings_ui.ui:110 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " "windows even when it loses focus." msgstr "" -"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli ovanför andra " -"fönster också när det förlorar fokus." +"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli ovanför " +"andra fönster också när det förlorar fokus." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:83 +#: src/general_settings_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Keep window open on focus change" msgstr "Behåll fönster öppet vid fokusändring" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124 -#: rc.cpp:87 +#: src/general_settings_ui.ui:124 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " "focus." msgstr "" -"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli öppet när det " -"förlorar fokus." +"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli öppet när " +"det förlorar fokus." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:90 +#: src/general_settings_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "Use Open/Retract action to focus window" msgstr "Använd öppna och dra tillbaka för att ge fönster fokus" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:93 +#: src/general_settings_ui.ui:138 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake " -"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the " -"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not " -"it has focus." +"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " +"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " +"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " +"whether or not it has focus." msgstr "" "Aktivera alternativet om du vill att snabbtangenten för att öppna eller dra " "tillbaka ska ge Yakuakes fönster fokus när det redan är öppet men inte har " "fokus. Inaktivera alternativet för att låta snabbtangenten dra tillbaka " "Yakuakes fönster oberoende av om det har fokus eller inte." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149 -#: rc.cpp:96 +#: src/general_settings_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" msgstr "Öppna automatiskt när pekaren rör skärmens kant" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:99 +#: src/general_settings_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " @@ -480,32 +462,27 @@ msgstr "" "Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli öppet när " "muspekaren rör skärmens överkant." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:102 +#: src/general_settings_ui.ui:162 #, no-c-format msgid "Size and Animation" msgstr "Storlek och animation" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:105 +#: src/general_settings_ui.ui:173 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Bredd:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:108 +#: src/general_settings_ui.ui:181 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Höjd:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189 -#: rc.cpp:111 +#: src/general_settings_ui.ui:189 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276 -#: rc.cpp:114 +#: src/general_settings_ui.ui:276 #, no-c-format msgid "" "This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " @@ -514,20 +491,53 @@ msgstr "" "Inställningen styr ungefärlig längd på den glidande animationen när Yakuakes " "fönster öppnas eller dras tillbaka." -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:117 +#: src/general_settings_ui.ui:361 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Position" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445 -#: rc.cpp:126 +#: src/general_settings_ui.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/general_settings_ui.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "Höjd:" + +#: src/general_settings_ui.ui:445 #, no-c-format msgid "Open on screen:" msgstr "Öppna på skärm:" -#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456 -#: rc.cpp:132 +#: src/general_settings_ui.ui:456 #, no-c-format msgid "Screen 1" msgstr "Skärm 1" + +#: src/skin_settings_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Install Skin..." +msgstr "Installera skal..." + +#: src/skin_settings_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Skin background color:" +msgstr "Skalets bakgrundsfärg:" + +#: src/skin_settings_ui.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " +"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " +"TDE and translucency is unavailable." +msgstr "" +"Det här styr färgen på ytan som halvgenomskinliga delar av skalet sätts " +"samman på. Inställningen är bara tillgänglig om Yakuake körs utanför KDE och " +"genomskinlighet inte är tillgänglig." + +#: src/skin_settings_ui.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Skin" +msgstr "Skal" |