summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et')
-rw-r--r--po/et/digikam.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/et/digikam.po b/po/et/digikam.po
index f6b61c0d..21b01665 100644
--- a/po/et/digikam.po
+++ b/po/et/digikam.po
@@ -2058,12 +2058,12 @@ msgid "Using PNG library version %1"
msgstr "Kasutatakse PNG teegi versiooni %1"
#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for KDE"
-msgstr "KDE fotohaldur"
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "TDE fotohaldur"
#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "KDE fotode näitaja ja redaktor"
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "TDE fotode näitaja ja redaktor"
#: digikam/daboutdata.h:115
msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
@@ -2526,11 +2526,11 @@ msgstr "digiKam"
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
-"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
"computer.</p>"
"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Tere tulemast kasutama digiKam %1</h2>"
-"<p>digiKam on KDE töökeskkonna fotohalduse rakendus. See aitab sul importida, "
+"<p>digiKam on TDE töökeskkonna fotohalduse rakendus. See aitab sul importida, "
"korraldada ja eksportida oma arvutis leiduvaid digifotosid.</p>"
"<p>Praegu on avatud digiKami albumivaade. Albumid on õigupoolest konteinerid, "
"millesse on salvestatud failid, ja need on samased kettal paiknevate "
@@ -9109,7 +9109,7 @@ msgid ""
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
-"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
"Gamma Adjustment?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
@@ -9122,7 +9122,7 @@ msgstr ""
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
"...et menüükäsk Tööriistad -> Gamma kohendamine pakub sulle võimaluse kasutada "
-"KDE gamma seadistamise abivahendit?\n"
+"TDE gamma seadistamise abivahendit?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
@@ -9645,10 +9645,10 @@ msgstr "Näidatakse ainult fil&mifaile laiendiga:"
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE movie player."
+"TDE movie player."
msgstr ""
"<p>Siin saad määrata albumites näidatavate filmifailide laiendi (näiteks MPEG "
-"või AVI). Seejärel failidel topeltklõpsu tehes avatakse need KDE vaikimisi "
+"või AVI). Seejärel failidel topeltklõpsu tehes avatakse need TDE vaikimisi "
"filmimängijas."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
@@ -9659,10 +9659,10 @@ msgstr "Näidatakse &ainult audiofaile laiendiga:"
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE audio player."
+"TDE audio player."
msgstr ""
"<p>Siin saad määrata albumites näidatavate audiofailide laiendi (näiteks MP3 "
-"või OGG). Seejärel failidel topeltklõpsu tehes avatakse need KDE vaikimisi "
+"või OGG). Seejärel failidel topeltklõpsu tehes avatakse need TDE vaikimisi "
"audiomängijas."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgid ""
"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings.</p>"
"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
msgstr ""
@@ -11708,7 +11708,7 @@ msgstr ""
"2006-08-24</i>"
"<p><b>Täistekst</b>: kuupäevavorming kasutajasõbralikumal kujul. Näide: <i>"
"Neljapäev, 24. august 2006</i>"
-"<p><b>Lokaadi seadistused</b>: kuupäevavorming sõltub KDE juhtimiskeskuses "
+"<p><b>Lokaadi seadistused</b>: kuupäevavorming sõltub TDE juhtimiskeskuses "
"määratud seadistustest."
"<p>"
"<p><b>Täpsem:</b> võimaldab määrata kohandatud kuupäevavormingu.</p>"
@@ -11972,7 +11972,7 @@ msgid ""
"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 2006</i>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings."
"<p>"
msgstr ""
@@ -11982,7 +11982,7 @@ msgstr ""
"Näide: <i>2006-08-24</i>"
"<p><b>Täistekst</b>: kuupäevavorming kasutajasõbralikumal kujul. Näide: <i>"
"Neljapäev, 24. august 2006</i>"
-"<p><b>Lokaadi seadistused</b>: kuupäevavorming sõltub KDE juhtimiskeskuses "
+"<p><b>Lokaadi seadistused</b>: kuupäevavorming sõltub TDE juhtimiskeskuses "
"määratud seadistustest."
"<p>"
@@ -12615,8 +12615,8 @@ msgstr "Klõpsa väljumiseks..."
#~ msgid "&Use General"
#~ msgstr "Üldiste seadist&uste kasutamine"
-#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
-#~ msgstr "KDE fotohaldur"
+#~ msgid "A Photo Management Application for TDE"
+#~ msgstr "TDE fotohaldur"
#~ msgid "Using Kipi library version %1"
#~ msgstr "Kasutatakse Kipi teegi versiooni %1"