summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk')
-rw-r--r--po/sk/digikam.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/sk/digikam.po b/po/sk/digikam.po
index 2179372a..6d95c5c9 100644
--- a/po/sk/digikam.po
+++ b/po/sk/digikam.po
@@ -2092,12 +2092,12 @@ msgid "Using PNG library version %1"
msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1"
#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for KDE"
-msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre KDE"
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre TDE"
#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "KDE prehliadač a editor fotografií"
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "TDE prehliadač a editor fotografií"
#: digikam/daboutdata.h:115
#, fuzzy
@@ -2585,11 +2585,11 @@ msgstr "digiKam"
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
-"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
"computer.</p>"
"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vítajte v digiKame %1</h2>"
-"<p>digiKam je program na správu fotiek pre KDE. Je navrhnutý pre importovanie, "
+"<p>digiKam je program na správu fotiek pre TDE. Je navrhnutý pre importovanie, "
"organizovanie a exportovanie digitálnych fotografií na vašom počítači.</p>\n"
"<ul>"
"<li>digiKam ma veľa silných funkcií, ktoré sú popísané v <a href=\"%2\">"
@@ -9425,7 +9425,7 @@ msgid ""
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
-"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
"Gamma Adjustment?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
@@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr ""
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
-"... že sa bez problémov dostanete ku KDE nastaveniu gamy voľbou Nástroje -> "
+"... že sa bez problémov dostanete ku TDE nastaveniu gamy voľbou Nástroje -> "
"Úprava gamy?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
@@ -9992,11 +9992,11 @@ msgstr "Zobrazovať iba &filmy s príponou:"
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE movie player."
+"TDE movie player."
msgstr ""
"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov s filmami, ktoré budú zobrazované v "
"albumoch (napr. MPEG alebo AVI). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú "
-"otvorené v štandardnom prehrávači videa KDE."
+"otvorené v štandardnom prehrávači videa TDE."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
msgid "Show only &audio files with extensions:"
@@ -10007,11 +10007,11 @@ msgstr "Zobrazovať iba &audio s príponou:"
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE audio player."
+"TDE audio player."
msgstr ""
"<p>Tu môžete nastaviť príponu audio súborov, ktoré budú zobrazené v albumoch "
"(napr. MPG alebo OGG). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú otvorené v "
-"štandardnom prehrávači zvukov KDE."
+"štandardnom prehrávači zvukov TDE."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
msgid "Show only &RAW files with extensions:"
@@ -12131,7 +12131,7 @@ msgid ""
"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings.</p>"
"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
msgstr ""
@@ -12143,7 +12143,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Plný text</b>: formát dátumu čitateľný pre používateľa. Napr.: <i>"
"štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></p>"
"<p><b>Miestne nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach ovládacieho "
-"panela KDE.</p>"
+"panela TDE.</p>"
"<p><b>Pokročilé:</b> umožňuje zadať vlastný formát dátumu.</p>"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
@@ -12406,7 +12406,7 @@ msgid ""
"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 2006</i>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings."
"<p>"
msgstr ""
@@ -12416,7 +12416,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Plný text</b>: formát dátumu čitateľný pre používateľa. Napr.: <i>"
"štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></p>"
"<p><b>Miestne nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach ovládacieho "
-"panela KDE.</p>"
+"panela TDE.</p>"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
msgid "Auto-creation of Albums"
@@ -13069,8 +13069,8 @@ msgstr "Kliknutím ukončíte..."
#~ msgid "&Use General"
#~ msgstr "Všeobecné"
-#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
-#~ msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre KDE"
+#~ msgid "A Photo Management Application for TDE"
+#~ msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre TDE"
#~ msgid "Using Kipi library version %1"
#~ msgstr "Používa knižnicu Kipi verziu %1"