diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-04-06 16:37:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-04-06 16:37:46 +0200 |
commit | 848cfa11a72b63be858b822649eedbbd5440da01 (patch) | |
tree | 75b304b3391f84cd9886e5710673aeaff399ceb6 /po/es/kiosktool.po | |
parent | 2aaaa10f3fbb11dfda73aee7b6ca2ca9307be427 (diff) | |
download | kiosktool-848cfa11a72b63be858b822649eedbbd5440da01.tar.gz kiosktool-848cfa11a72b63be858b822649eedbbd5440da01.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/es/kiosktool.po')
-rw-r--r-- | po/es/kiosktool.po | 1473 |
1 files changed, 0 insertions, 1473 deletions
diff --git a/po/es/kiosktool.po b/po/es/kiosktool.po deleted file mode 100644 index b789ac2..0000000 --- a/po/es/kiosktool.po +++ /dev/null @@ -1,1473 +0,0 @@ -# Translation of kiosktool to Castilian aka Spanish -# This file is distributed under the same license as the kiosktool package. -# Copyright (C) 2004 Waldo Bastian <bastian@kde.org> -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiosktool\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-08 11:58+0100\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" -"Language-Team: Castilian aka Spanish <es@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique)" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cronopios@gmail.com" - -#: componentPage.cpp:50 -#, c-format -msgid "&Setup %1" -msgstr "&Configurar %1" - -#: componentPage.cpp:51 -#, c-format -msgid "&Preview %1" -msgstr "&Previsualizar %1" - -#: componentPage.cpp:85 -msgid "" -"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " -"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " -"not actively using these components." -msgstr "" -"Al seleccionar la opción Configurar o Previsualizar puede provocar que el " -"pnael y/o el escritorio se cierren temporalmente. Para evitar la pérdida de " -"datos asegúrese de no usar activamente estos componentes." - -#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 -msgid "Attention" -msgstr "Atención" - -#: componentPage.cpp:106 -#, c-format -msgid "Setup %1" -msgstr "Configurar %1" - -#: componentPage.cpp:126 -msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Se ha producido un problema inesperado con el entorno de ejecución.</qt>" - -#: componentPage.cpp:155 -msgid "" -"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to " -"make the new configuration permanent." -msgstr "" -"<qt>Ahora puede configurar %1. Cuando haya finalizado pulse <b>Guardar</b> " -"para que la nueva configuración sea permanente." - -#: componentPage.cpp:157 -msgid "%1 Setup" -msgstr "Configuración de %1" - -#: componentPage.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " -"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return " -"to your own personal %2 configuration." -msgstr "" -"<qt>Éste será el comportamiento y aspecto de %1 con la nueva configuración. " -"Los cambios que haga ahora a la configuración no se guardarán. <p>Pulse " -"<b>Aceptar</b> para volver a su propia configuración personal de %2." - -#: componentPage.cpp:257 -msgid "%1 Preview" -msgstr "Previsualización de %1" - -#: kioskConfigDialog.cpp:38 -msgid "Configure Kiosk Admin Tool" -msgstr "Configurar la herramienta de administración Kiosk" - -#: kioskdata.cpp:262 -msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>" -msgstr "<qt>No se ha podido encontrar <b>kiosk_data.xml</b></qt>" - -#: kioskdata.cpp:270 -msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>No se ha podido abrir <b>%1</b></qt>" - -#: kioskdata.cpp:279 -msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>" -msgstr "<qt>Error de sintaxis en <b>%1</b><br>Línea %3, columna %4: %2</qt>" - -#: kioskgui.cpp:119 -msgid "" -"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton " -"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings " -"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct " -"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, " -"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a " -"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this " -"is not the intended behavior, please remove the offending files from the " -"skeleton folder on all systems that you want to administer with user " -"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:" -msgstr "" -"<qt>Su sistema contiene opciones de configuración de TDE en el directorio " -"esqueleto <b>%1</b>. Estos ficheros se copian al directorio de opciones de " -"KDE personales de los nuevos usuarios que se creen. <p>Esto puede interferir " -"con el correcto funcionamiento de los perfiles de usuario. <p>Salvo que una " -"opción haya sido bloqueada, las opciones que se han copiado al directorio de " -"opciones de TDE personales de un usuario tendrán preferencia sobre las " -"opciones predeterminadas configuradas en los perfiles. <p><b>Si no es éste " -"el comportamiento deseado, elimine los ficheros indeseados de la carpeta " -"esqueleto de todos los sistemas que desee administrar con perfiles de " -"usuario.</b><p>Se han encontrado los siguientes ficheros bajo <b>%2</b>:" - -#: kioskgui.cpp:170 -msgid "Upload &All Profiles" -msgstr "Enviar &todos los perfiles" - -#: kioskgui.cpp:171 -msgid "Background Graphics" -msgstr "Imágenes de fondo" - -#: kioskgui.cpp:236 -msgid "" -"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want " -"to do this?" -msgstr "" -"<qt>Se dispone a borrar el perfil <b>%1</b>. <p>¿Seguro que quiere hacer " -"esto?" - -#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222 -#, no-c-format -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Borrar el perfil" - -#: kioskgui.cpp:304 -msgid "Error accessing Kiosk data" -msgstr "Error al acceder a datos de Kiosk" - -#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menú principal" - -#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Añadir un nuevo perfil" - -#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 -msgid "Profile Properties" -msgstr "Propiedades del perfil" - -#: kioskgui.cpp:379 -msgid "Setup Profile \"%1\"" -msgstr "Configurar el perfil «%1»" - -#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 -msgid "Assign Profiles" -msgstr "Asignar perfiles" - -#: kioskgui.cpp:445 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206 -#, no-c-format -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Descartar los cambios" - -#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231 -#, no-c-format -msgid "&Finished" -msgstr "&Finalizado" - -#: kioskgui.cpp:624 -msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"No se ha podido guardar sus modificaciones, ¿desea salir de todos modos?" - -#: kioskgui.cpp:638 -msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>¿Desea enviar los perfiles a <b>%1</b>?</qt>" - -#: kioskgui.cpp:684 -msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>" -msgstr "<qt>Todos los perfiles han sido enviados con éxito a <b>%1</b>" - -#: kioskrun.cpp:740 -msgid "Setting Up Configuration Environment" -msgstr "Preparando el entorno de configuración" - -#: kioskrun.cpp:741 -msgid "Setting up configuration environment." -msgstr "Preparando el entorno de configuración." - -#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified " -"problem.<p>" -msgstr "" -"<qt>No se ha podido crear el directorio <b>%1</b> debido a un problema no " -"especificado.<p>" - -#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>No se ha podido crear el directorio <b>%1</b> debido al siguiente " -"problema:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:924 -msgid "" -"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry " -"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Sin este directorio no se pueden guardar sus cambios. <p>¿Desea reintentar " -"la creación del directorio o interrumpir el guardado de los cambios?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093 -#: kioskrun.cpp:1229 -msgid "&Retry" -msgstr "&Reintentar" - -#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093 -#: kioskrun.cpp:1229 -msgid "&Abort" -msgstr "C&ancelar" - -#: kioskrun.cpp:959 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?" -msgstr "<qt>El directorio <b>%1</b> no existe todavía. ¿Desea crearlo?" - -#: kioskrun.cpp:961 -msgid "Create &Dir" -msgstr "Crear &directorio" - -#: kioskrun.cpp:1006 -msgid "" -"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to " -"retry creating the directory or abort uploading?</qt>" -msgstr "" -"Sin este directorio no se pueden enviar sus ficheros. <p>¿Desea reintentar " -"la creación del directorio o interrumpir el envío?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1049 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"<qt>No se ha podido instalar el fichero <b>%1</b> debido a un problema no " -"especificado." - -#: kioskrun.cpp:1052 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>No se ha podido instalar el fichero <b>%1</b> debido al siguiente " -"problema:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:1056 -msgid "" -"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"¿Desea reintentar la instalación o interrumpir el guardado de los cambios?</" -"qt>" - -#: kioskrun.cpp:1083 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an " -"unspecified problem." -msgstr "" -"<qt>No se ha podido enviar el fichero <b>%1</b> a <b>%2</b> debido a un " -"problema no especificado." - -#: kioskrun.cpp:1086 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the " -"following problem:<p>%3<p>" -msgstr "" -"<qt>No se ha podido enviar el fichero <b>%1</b> a <b>%2</b> debido al " -"siguiente problema:<p>%3<p>" - -#: kioskrun.cpp:1090 -msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>" -msgstr "¿Desea reintentar el envío o interrumpirlo?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1190 -msgid "Default profile" -msgstr "Perfil predeterminado" - -#: kioskrun.cpp:1219 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"<qt>No se ha podido acceder al fichero <b>%1</b> debido a un problema no " -"especificado." - -#: kioskrun.cpp:1222 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>No se ha podido acceder al fichero <b>%1</b> debido al siguiente " -"problema:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:1226 -msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"¿Desea reintentar la instalación o interrumpir el guardado de los cambios?</" -"qt>" - -#: kioskrun.cpp:1289 -msgid "" -"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you " -"wish to delete these files?" -msgstr "" -"<qt>El directorio de perfiles <b>%1</b>contiene los siguientes ficheros. " -"¿Desea borrarlos?" - -#: kioskrun.cpp:1292 -msgid "Deleting Profile" -msgstr "Borrado del perfil" - -#: kioskrun.cpp:1298 -msgid "&Keep Files" -msgstr "&Mantener los ficheros" - -#: kiosksync.cpp:153 -msgid "Directory <b>%1</b> does not exist." -msgstr "El directorio <b>%1</b> no existe." - -#: kiosksync.cpp:158 -msgid "Directory <b>%1</b> is not readable." -msgstr "No se puede leer el directorio <b>%1</b>." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:39 -msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile." -msgstr "" -"Una herramienta para configurar $TDEDIRS de acuerdo con el perfil del " -"usuario actual." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:118 -msgid "Output currently active prefixes" -msgstr "Devolver los prefijos activos actualmente" - -#: main.cpp:33 main.cpp:49 -msgid "KIOSK Admin Tool" -msgstr "Herramienta de administración KIOSK" - -#: main.cpp:43 -msgid "tderc file to save settings to" -msgstr "Fichero tderc en el guardar la configuración" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:72 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions " -#| "you may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the " -#| "various components." -msgid "" -"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you " -"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various " -"components." -msgstr "" -"<qt>La herramienta de administración KIOSK requiere TDE 3.2.2 o superior. " -"<p>Con versiones más antiguas se pueden sufrir problemas con la " -"funcionalidad <i>Configurar</i> de los diversos componentes." - -#: profilePropsPage.cpp:153 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>" -msgstr "<qt>El usuario <b>%1</b> no existe.</qt>" - -#: profilePropsPage.cpp:182 -msgid "" -"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>." -"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>" -msgstr "" -"<qt>El directorio para este perfil ha sido cambiado de <b>%1</b> a <b>%2</b>." -"<p>Los siguientes ficheros bajo <b>%3</b> han sido movidos a <b>%4</b>" - -#: profilePropsPage.cpp:187 -msgid "Profile Directory Changed" -msgstr "Cambiado el directorio de perfil" - -#: userManagement.cpp:80 -msgid "" -"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the " -"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in " -"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS " -"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following " -"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>" -msgstr "" -"<qt>Los perfiles que defina aquí se aplican automáticamente cuando el " -"usuario se conecte a %1 o más reciente. <p>Si quiere usar estos perfiles en " -"combinación con versiones más antiguas debe configurar manualmente la " -"variable de entorno $TDEDIRS en el script <b>starttde</b> añadiendo la " -"siguiente línea:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>" - -#: userManagement.cpp:170 -msgid "Add Group Policy" -msgstr "Añadir política de grupo" - -#: userManagement.cpp:195 -msgid "" -"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to " -"replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ya tiene un perfil definido para el grupo <b>%1</b>. ¿Desea sustituirlo?" -"</qt>" - -#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 -msgid "Duplicate Warning" -msgstr "Aviso de duplicado" - -#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#: userManagement.cpp:241 -msgid "Add User Policy" -msgstr "Añadir política de usuario" - -#: userManagement.cpp:266 -msgid "" -"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to " -"replace it?</<qt>" -msgstr "" -"<qt>Ya tiene un perfil definido para el usuario <b>%1</b>. ¿Desea " -"sustituirlo?</qt>" - -#: kiosk_data.xml:5 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kiosk_data.xml:7 -msgid "Generic restrictions" -msgstr "Restricciones genéricas" - -#: kiosk_data.xml:11 -msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" -msgstr "Deshabilitar el menú contextual del gestor de ventanas (Alt-F3)" - -#: kiosk_data.xml:13 -msgid "" -"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " -"when the menu button on the window frame is pressed." -msgstr "" -"El menú contextual del gestor de ventanas se muestra normalmente cuando se " -"pulsa Alt-F3 o el botón menú del marco de la ventana." - -#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618 -msgid "Disable Bookmarks" -msgstr "Deshabilitar los favoritos" - -#: kiosk_data.xml:19 -msgid "Disable Bookmarks in all applications." -msgstr "Deshabilitar los favoritos en todas las aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228 -msgid "Disable all tasks and applications that require root access" -msgstr "" -"Deshabilitar todas las tareas y aplicaciones que requieren acceso de root" - -#: kiosk_data.xml:24 -msgid "" -"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " -"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " -"and applications from the menus that the users cannot use." -msgstr "" -"En entornos multiusuario normalmente los usuarios no conocen la contraseña " -"de root. En estos casos puede ser deseable usar esta opción para eliminar " -"estar tareas y aplicaciones de los menús, que de todas formas los usuarios " -"no pueden usar." - -#: kiosk_data.xml:31 -msgid "Disable access to a command shell" -msgstr "Deshabilitar el acceso a una línea de mandatos" - -#: kiosk_data.xml:33 -msgid "" -"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " -"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " -"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " -"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " -"to act as a public terminal." -msgstr "" -"En un entorno donde el escritorio se dedica a un conjunto definido de tareas " -"puede ser deseable deshabilitar el acceso a la línea de mandatos para evitar " -"que los usuarios se metan en tareas no previstas o no autorizadas. Se " -"recomienda vivamente deshabilitar el acceso a la línea de mandatos si el " -"escritorio va a funcionar como terminal público." - -#: kiosk_data.xml:41 -msgid "Disable Logout option" -msgstr "Deshabilitar la opción de terminar sesión" - -#: kiosk_data.xml:43 -msgid "" -"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " -"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " -"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." -msgstr "" -"Esto impide que el usuario cierre la sesión. Para que esta opción sea " -"efectiva es importante asegurarse de que las combinaciones de teclas que " -"cierran el servidor X, como Alt-Ctrl-Backspace, estén deshabilitadas en la " -"configuración del servidor X." - -#: kiosk_data.xml:49 -msgid "Disable Lock Screen option" -msgstr "Deshabilitar la opción de bloqueo de pantalla" - -#: kiosk_data.xml:51 -msgid "" -"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " -"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " -"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." -msgstr "" -"Cuando el escritorio va a funcionar como terminal público o va a ser " -"compartido por diferentes usuarios puede ser deseable impedir el bloqueo de " -"la pantalla para asegurarse de que el sistema sigue accesible si un usuario " -"abandona el terminal." - -#: kiosk_data.xml:57 -msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" -msgstr "Deshabilitar la opción «Ejecutar mandato» (Alt-F2)" - -#: kiosk_data.xml:59 -msgid "" -"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " -"commands; however, when access to a command shell is restricted only " -"applications and services defined by a .desktop file can be started this " -"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." -msgstr "" -"La opción «Ejecutar mandato» se puede usar normalmente para ejecutar " -"mandatos arbitrarios. Sin embargo, cuando el acceso a una línea de mandatos " -"está restringido, solamente las aplicaciones y servicios definidos por un " -"fichero .desktop pueden ser iniciados de esta manera. Deshabilitar aquí la " -"opción «Ejecutar mandato» oculta esta opción completamente." - -#: kiosk_data.xml:65 -msgid "Disable toolbar moving" -msgstr "Deshabilitar el poder mover las barras de herramientas" - -#: kiosk_data.xml:67 -msgid "" -"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " -"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." -msgstr "" -"Normalmente, las barras de herramientas de las aplicaciones se pueden mover. " -"Cuando se deshabilita esta opción, todas las barras de herramientas son " -"fijadas a su posición original." - -#: kiosk_data.xml:72 -msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." -msgstr "Deshabilitar la ejecución de ficheros .desktop arbitrarios." - -#: kiosk_data.xml:74 -msgid "" -"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " -"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or " -"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " -"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " -"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " -"restriction." -msgstr "" -"Esta opción define si los usuarios pueden ejecutar ficheros .desktop que no " -"son parte de los iconos de escritorio para todo el sistema, menú KDE, " -"servicios registrados o servicios de arranque automático. Cuando el acceso a " -"una línea de mandatos está restringido se recomienda deshabilitar también la " -"ejecución de ficheros .desktop arbitrarios, ya que los ficheros .desktop se " -"pueden utilizar para sortear la restricción de la línea de mandatos." - -#: kiosk_data.xml:82 -msgid "Disable starting of a second X session." -msgstr "Deshabilita el inicio de una segunda sesión X." - -#: kiosk_data.xml:84 -msgid "" -"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " -"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings " -"in which case the setting here should be left enabled." -msgstr "" -"TDM tiene la posibilidad de que ingrese un segundo usuario paralelamente a " -"la sesión actual. Observe que esto se puede configurar como parte de las " -"preferencias de TDM en cuyo caso esta opción debería dejarse habilitada." - -#: kiosk_data.xml:90 -msgid "Disable input line history" -msgstr "Deshabilitar el historial de las líneas introducidas" - -#: kiosk_data.xml:92 -msgid "" -"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " -"disable the input line history out of privacy considerations." -msgstr "" -"Si una única cuenta es usada por varias personas puede ser deseable " -"deshabilitar el historial de la línea de entrada por razones de privacidad." - -#: kiosk_data.xml:99 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "Iconos del escritorio" - -#: kiosk_data.xml:101 -msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." -msgstr "Los iconos del escrito sor proporcionados por «kdesktop»." - -#: kiosk_data.xml:111 -msgid "Lock down Desktop Settings" -msgstr "Bloquear las opciones del escritorio" - -#: kiosk_data.xml:113 -msgid "" -"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " -"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " -"new files or shortcuts to the desktop." -msgstr "" -"Cuando la configuración del escritorio está bloqueada el usuario ya no puede " -"cambiar el comportamiento o aspecto del escritorio. Esto no afecta a la " -"capacidad de añadir nuevos ficheros o atajos al escritorio." - -#: kiosk_data.xml:119 -msgid "Disable context menus" -msgstr "Deshabilitar los menús contextuales" - -#: kiosk_data.xml:121 -msgid "" -"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " -"can get a context menu by clicking with the right mouse button." -msgstr "" -"Cuando esta opción está marcada el usuario ya no puede obtener ningún menú " -"contextual. Normalmente el usuario puede obtener un menú contextual pulsando " -"con el botón derecho del ratón." - -#: kiosk_data.xml:126 -msgid "Lock down all Desktop icons" -msgstr "Bloquear todos los iconos del escritorio" - -#: kiosk_data.xml:128 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " -"or file on the Desktop or add any new icon or file." -msgstr "" -"Cuando esta opción esta marcada el usuario no podrá eliminar o editar ningún " -"icono o fichero existente en el escritorio ni añadir ningún nuevo icono o " -"fichero." - -#: kiosk_data.xml:134 -msgid "Lock down system wide Desktop icons" -msgstr "Bloquear los iconos de escritorio de todo el sistema" - -#: kiosk_data.xml:136 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " -"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " -"files on the desktop." -msgstr "" -"Cuando esta opción está marcada el usuario ya no puede eliminar o editar " -"ninguno de los iconos para todo el sistema, pero todavía podrá añadir, " -"eliminar o editar los iconos personales o los ficheros del escritorio." - -#: kiosk_data.xml:143 -msgid "Add additional vendor specific icons" -msgstr "Añadir iconos adicionales específicos del distribuidor" - -#: kiosk_data.xml:145 -msgid "" -"When this option is checked users will get additional icons copied to their " -"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." -msgstr "" -"Cuando esté marcada esta opción, la primera vez que ingresen los usuarios se " -"copiarán iconos adicionales a su escritorio. Estos iconos no aparecen en la " -"previsualización." - -#: kiosk_data.xml:153 -msgid "Desktop Background" -msgstr "Fondo del escritorio" - -#: kiosk_data.xml:155 -msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." -msgstr "Configura el fondo del escritorio, también conocido como tapiz." - -#: kiosk_data.xml:165 -msgid "Lock down Desktop Background Settings" -msgstr "Bloquear las opciones de fondo del escritorio" - -#: kiosk_data.xml:167 -msgid "" -"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Cuando la configuración del fondo del escritorio está bloqueada, el usuario " -"ya no puede cambiarla." - -#: kiosk_data.xml:181 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Salvapantallas" - -#: kiosk_data.xml:183 -msgid "Set up Screen Saver" -msgstr "Configurar el salvapantallas" - -#: kiosk_data.xml:193 -msgid "Lock down Screen Saver Settings" -msgstr "Bloquear la configuración del salvapantallas" - -#: kiosk_data.xml:195 -msgid "" -"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " -"them." -msgstr "" -"Cuando la configuración del salvapantallas está bloqueada, el usuario ya no " -"puede cambiarla." - -#: kiosk_data.xml:200 -msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" -msgstr "Deshabilitar los salvapantallas basados en OpenGL" - -#: kiosk_data.xml:202 -msgid "" -"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " -"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." -msgstr "" -"Los salvapantallas basados en OpenGL pueden provocar problemas en sistemas " -"sin un buen soporte de OpenGL. Con esta opción se deshabilitan todos estos " -"salvapantallas." - -#: kiosk_data.xml:207 -msgid "Discreet Screen Savers Only" -msgstr "Solamente salvapantallas discretos" - -#: kiosk_data.xml:209 -msgid "" -"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " -"possible sensitive information visible. This option disables all such " -"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " -"original content of the screen." -msgstr "" -"Algunos salvapantallas no ocultan por completo el contenido de la pantalla y " -"pueden dejar visible información potencialmente confidencial. Esta opción " -"deshabilita todos estos salvapantallas y sólo habilita aquellos " -"salvapantallas que ocultan completamente el contenido original de la " -"pantalla." - -#: kiosk_data.xml:217 -#, fuzzy -msgid "TDE Menu" -msgstr "Menú de KDE" - -#: kiosk_data.xml:219 -#, fuzzy -msgid "The TDE Application menu" -msgstr "El menú Aplicaciones de KDE" - -#: kiosk_data.xml:230 -msgid "" -"This option disables all menu items that require root access and that will " -"ask the user for the root password." -msgstr "" -"Esta opción deshabilita todos los elementos del menú que precisan de acceso " -"como root y que le pedirán al usuario la contraseña de root." - -#: kiosk_data.xml:234 -msgid "Disable menu editing" -msgstr "Deshabilitar la edición de menús" - -#: kiosk_data.xml:236 -#, fuzzy -msgid "" -"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When " -"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " -"application menu." -msgstr "" -"Esto deshabilita la opción de menú para editar el Menú de aplicaciones de " -"KDE. Cuando está deshabilitado, el usuario ya no puede hacer cambios a su " -"menú de aplicaciones personal." - -#: kiosk_data.xml:244 -msgid "Theming" -msgstr "Temas" - -#: kiosk_data.xml:246 -msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" -msgstr "Configuración de tipos de letra, colores y estilo" - -#: kiosk_data.xml:258 -msgid "Lock down Style Settings" -msgstr "Bloquear las opciones de estilo" - -#: kiosk_data.xml:260 -msgid "" -"When the Style settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Cuando la configuración de Estilo está deshabilitada, el usuario ya no puede " -"cambiarla." - -#: kiosk_data.xml:264 -msgid "Lock down Color Settings" -msgstr "Bloquear las opciones de color" - -#: kiosk_data.xml:266 -msgid "" -"When the Color settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Cuando la configuración de Color está deshabilitada, el usuario ya no puede " -"cambiarla." - -#: kiosk_data.xml:270 -msgid "Lock down Font Settings" -msgstr "Bloquear las opciones de tipos de letra" - -#: kiosk_data.xml:272 -msgid "" -"When the Font settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Cuando la configuración de Tipos de letra está bloqueada, el usuario ya no " -"puede cambiarla." - -#: kiosk_data.xml:276 -msgid "Lock down Window Decoration Settings" -msgstr "Bloquear las opciones de decoración de ventanas" - -#: kiosk_data.xml:278 -msgid "" -"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Cuando la configuración de Decoración de ventanas está bloqueada, el usuario " -"ya no puede cambiarla." - -#: kiosk_data.xml:284 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: kiosk_data.xml:286 -msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." -msgstr "" -"El panel de TDE «kicker» se encuentra normalmente en la parte inferior de la " -"pantalla." - -#: kiosk_data.xml:296 -msgid "Lock down panel" -msgstr "Bloquear el panel" - -#: kiosk_data.xml:298 -msgid "" -"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " -"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para bloquear el panel. El usuario ya no podrá " -"añadir, eliminar o cambiar ninguno de los elementos permanentes del panel." - -#: kiosk_data.xml:303 -msgid "Disable Context Menus" -msgstr "Deshabilitar los menús contextuales" - -#: kiosk_data.xml:305 -msgid "" -"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " -"the right mouse button in the panel." -msgstr "" -"Esta opción deshabilita los menús contextuales que se consiguen normalmente " -"al pulsar con el botón derecho del ratón en el panel." - -#: kiosk_data.xml:311 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Proxy de red" - -#: kiosk_data.xml:313 -msgid "Set up of Network Proxy settings" -msgstr "Configuración del proxy de red" - -#: kiosk_data.xml:321 -msgid "Lock down Proxy Settings" -msgstr "Bloquear las opciones de Proxy" - -#: kiosk_data.xml:323 -msgid "" -"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Cuando la configuración del proxy está bloqueada, el usuario ya no puede " -"cambiarla." - -#: kiosk_data.xml:329 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kiosk_data.xml:331 -msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." -msgstr "Konqueror es a la vez gestor de ficheros y navegador web." - -#: kiosk_data.xml:335 -msgid "Disable Properties in context menu" -msgstr "Deshabilitar Propiedades en el menú contextual" - -#: kiosk_data.xml:337 -msgid "" -"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the " -"context menu for files." -msgstr "" -"Esta opción se puede usar para deshabilitar la opción <i>Propiedades</i> en " -"el menú contextual de los ficheros." - -#: kiosk_data.xml:341 -msgid "Disable Open With action" -msgstr "Deshabilitar la acción Abrir con" - -#: kiosk_data.xml:343 -msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option." -msgstr "" -"Esta opción se puede usar para deshabilitar la opción de menú <i>Abrir con</" -"i>." - -#: kiosk_data.xml:347 -msgid "Disable Open In New Tab action" -msgstr "Deshabilitar la acción Abrir en una nueva solapa" - -#: kiosk_data.xml:349 -msgid "" -"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option." -msgstr "" -"Esta opción se puede usar para deshabilitar la opción de menú <i>Abrir en " -"una nueva solapa</i>." - -#: kiosk_data.xml:353 -msgid "Disable file-browsing outside home directory" -msgstr "" -"Deshabilitar la exploración de ficheros fuera del directorio del usuario" - -#: kiosk_data.xml:355 -msgid "" -"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " -"outside his or her own home directory." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para impedir que el usuario explore el sistema " -"de ficheros fuera de su directorio personal." - -#: kiosk_data.xml:362 -msgid "Menu Actions" -msgstr "Acciones de menú" - -#: kiosk_data.xml:364 -msgid "Common menu actions found in applications." -msgstr "Acción de menú comunes encontradas en aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387 -#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411 -#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430 -msgid "Disable File -> %action" -msgstr "Deshabilitar Archivo -> %action" - -#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395 -#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Esta opción se puede usar para elminar la opción de menú <i>Archivo -> " -"%action</i> de todas las aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:376 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. See also <i>Open Recent</i>" -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Archivo -> " -"%action</i> de todas las aplicaciones. Vea también <i>Abrir reciente</i>" - -#: kiosk_data.xml:413 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. See also <i>Print Preview</i>" -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Archivo -> " -"%action</i> de todas las aplicaciones. Vea también <i>Previsualización de " -"impresión</i>" - -#: kiosk_data.xml:432 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " -"the application can be terminated via the window manager as well." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Archivo -> " -"%action</i> de todas las aplicaciones. Esta opción se ha añadido por " -"completar. Normalmente la aplicación puede ser finalizada también por medio " -"del gestor de ventanas." - -#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456 -#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480 -#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498 -msgid "Disable Edit -> %action" -msgstr "Deshabilitar Editar -> %action" - -#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458 -#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482 -#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Editar -> " -"%action</i> de todas las aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522 -#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546 -msgid "Disable View -> %action" -msgstr "Deshabilitar Ver -> %action" - -#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524 -#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Ver -> " -"%action</i> de todas las aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570 -#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594 -#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612 -msgid "Disable Go -> %action" -msgstr "Deshabilitar Ir -> %action" - -#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572 -#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596 -#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from " -"all applications." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Ir -> " -"%action</i> de todas las aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:620 -msgid "" -"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para deshabilitar completamente los marcadores " -"en todas las aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630 -msgid "Disable Bookmarks -> %action" -msgstr "Deshabilitar Favoritos -> %action" - -#: kiosk_data.xml:626 -msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para impedir que los usuarios creen nuevos " -"marcadores." - -#: kiosk_data.xml:632 -msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para impedir que los usuarios editen los " -"marcadores." - -#: kiosk_data.xml:636 -msgid "Disable Tools -> %action" -msgstr "Deshabilitar Herramientas -> %action" - -#: kiosk_data.xml:638 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú " -"<i>Herramientas -> %action</i> de todas las aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660 -#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690 -msgid "Disable Settings -> %action" -msgstr "Deshabilitar Preferencias -> %action" - -#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662 -#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú " -"<i>Preferencias -> %action</i> de todas las aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:672 -msgid "Disable Settings -> Configure <Application>" -msgstr "Deshabilitar Preferencias -> Configurar <Aplicación>" - -#: kiosk_data.xml:674 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure <" -"Application></i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú " -"<i>Preferencias -> Configurar <Aplicación> de todas las aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:696 -msgid "Disable Help" -msgstr "Deshabilitar Ayuda" - -#: kiosk_data.xml:698 -msgid "You can use this to completely disable the help menu" -msgstr "Puede usar esto para deshabilitar completamente el menú de ayuda" - -#: kiosk_data.xml:702 -msgid "Disable Help -> <Application> Handbook" -msgstr "Deshabilitar Ayuda ->Manual de <Application>" - -#: kiosk_data.xml:704 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> <Application> " -"Handbook</i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Ayuda -> " -"<Aplicación> Manual</i> de todas las aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726 -msgid "Disable Help -> %action" -msgstr "Deshabilitar Ayuda -> %action" - -#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Esta opción se puede usar para eliminar la opción de menú <i>Ayuda -> " -"%action</i> de todas las aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:720 -msgid "Disable Help -> About <Application>" -msgstr "Deshabilitar Ayuda -> Acerca de <Application>" - -#: kiosk_data.xml:722 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> About <Application></" -"i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Esta opción se puede utilizar para eliminar la opción de menú <i>Ayuda -> " -"Acerca de <Aplicación></i> de todas las aplicaciones." - -#: kiosk_data.xml:735 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Compartición de escritorio" - -#: kiosk_data.xml:737 -msgid "Remote Desktop Sharing" -msgstr "Compartición de escritorio remoto" - -#: kiosk_data.xml:743 -msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" -msgstr "Bloquear las opciones del escritorio remoto" - -#: kiosk_data.xml:745 -msgid "" -"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " -"longer change them." -msgstr "" -"Cuando la configuración de compartición de escritorio remoto está bloqueada, " -"el usuario ya no puede cambiarla." - -#: kiosk_data.xml:751 -msgid "File Associations" -msgstr "Asociaciones de ficheros" - -#: kiosk_data.xml:753 -msgid "Configure the applications used for opening files." -msgstr "Configurar las aplicaciones que se usan para abrir los ficheros." - -#: kiosk_data.xml:759 -msgid "Lock down File Associations Settings" -msgstr "Bloquear las opciones de asociaciones de ficheros" - -#: kiosk_data.xml:761 -msgid "" -"When the setting for file associations are locked down the user can no " -"longer change the default applications used for opening files." -msgstr "" -"Cuando la configuración de asociaciones de ficheros está bloqueada, el " -"usuario ya no puede cambiar las aplicaciones que se usarán por omisión para " -"abrir los ficheros." - -#: kiosk_data.xml:769 -msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" -msgstr "Deshabilitar «Editar el tipo de fichero» en el diálogo de propiedades" - -#: kiosk_data.xml:771 -msgid "" -"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " -"with which applications such files are opened." -msgstr "" -"«Editar el tipo de fichero» se puede usar para cambiar como son reconocidos " -"los ficheros y con que aplicaciones se abren." - -#: componentPage_ui.ui:78 -#, no-c-format -msgid "&Setup XXX" -msgstr "&Configurar XXX" - -#: componentPage_ui.ui:103 -#, no-c-format -msgid "&Preview XXX" -msgstr "&Previsualizar XXX" - -#: componentPage_ui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Restriction" -msgstr "Restricción" - -#: componentPage_ui.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Enable &restrictions:" -msgstr "Habilitar las &restricciones:" - -#: componentSelectionPage_ui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "&Setup Component" -msgstr "Configurar el &componente" - -#: componentSelectionPage_ui.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Select &component:" -msgstr "Seleccione el &componente:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Store all &profiles under the same base directory" -msgstr "Almacenar todos los &perfiles bajo el mismo directorio base" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "Directorio &base:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:88 -#, no-c-format -msgid "On exit, &upload profiles to remote server" -msgstr "Al salir, &enviar los perfiles a un servidor remoto" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:129 -#, no-c-format -msgid "&Server URL:" -msgstr "URL del &servidor:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" -msgstr "Suprimir el siguiente prefijo de directorio al enviar:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Example:" -msgstr "Ejemplo:" - -#: kioskConfigDialog_ui.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Do not show users with a UID lower than" -msgstr "No mostrar los usuarios con UID menor que" - -#: profilePropsPage_ui.ui:81 -#, no-c-format -msgid "&Profile name:" -msgstr "Nombre del &perfil:" - -#: profilePropsPage_ui.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Short &description:" -msgstr "&Descripción corta:" - -#: profilePropsPage_ui.ui:165 -#, no-c-format -msgid "&Files in this profile will be owned by:" -msgstr "Los &ficheros en este perfil pertenecen a:" - -#: profilePropsPage_ui.ui:201 -#, no-c-format -msgid "&Directory for this profile:" -msgstr "&Directorio de este perfil:" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Page1" -msgstr "Página1" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82 -#: userManagement_ui.ui:194 -#, no-c-format -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Add &New Profile" -msgstr "Añadir un &nuevo perfil" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Setup Profile" -msgstr "&Configurar el perfil" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:172 -#, no-c-format -msgid "&Assign Profiles" -msgstr "&Asignar perfiles" - -#: profileSelectionPage_ui.ui:197 -#, no-c-format -msgid "&Profile Properties" -msgstr "Propiedades del &perfil" - -#: userManagementGroup_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." -msgstr "Seleccione el perfil a usar por todos los usuarios del grupo indicado." - -#: userManagementGroup_ui.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Perfil:" - -#: userManagementUser_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for the specified user." -msgstr "Seleccione el perfil a usar por el usuario indicado." - -#: userManagementUser_ui.ui:57 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: userManagement_ui.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Política predeterminada" - -#: userManagement_ui.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Profile used for users with no assigned profile:" -msgstr "Perfil a usar por los usuarios sin perfil asignado:" - -#: userManagement_ui.ui:49 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "predeterminado" - -#: userManagement_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Group Policies" -msgstr "Políticas de grupo" - -#: userManagement_ui.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: userManagement_ui.ui:120 -#, no-c-format -msgid "&Add Group Policy..." -msgstr "&Añadir una política de grupo..." - -#: userManagement_ui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "&Delete Group Policy" -msgstr "&Borrar la política de grupo" - -#: userManagement_ui.ui:174 -#, no-c-format -msgid "Individual User Policies" -msgstr "Políticas de usuario individual" - -#: userManagement_ui.ui:183 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: userManagement_ui.ui:226 -#, no-c-format -msgid "&Add User Policy..." -msgstr "&Añadir una política de usuario..." - -#: userManagement_ui.ui:251 -#, no-c-format -msgid "&Delete User Policy" -msgstr "&Borrar la política de usuario" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Borrar el perfil" - -#~ msgid "ComponentPageUI" -#~ msgstr "ComponentPageUI" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+P" -#~ msgstr "Alt+P" - -#~ msgid "ComponentSelectionPageUI" -#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI" - -#~ msgid "MainView" -#~ msgstr "MainView" - -#~ msgid "Alt+H" -#~ msgstr "Alt+H" - -#~ msgid "Alt+F" -#~ msgstr "Alt+F" - -#~ msgid "Alt+N" -#~ msgstr "Alt+N" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+D" - -#~ msgid "%1 Configuration" -#~ msgstr "Configuración de %1" - -#~ msgid "New Profile" -#~ msgstr "Nuevo perfil" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Acción" - -#~ msgid "&Back" -#~ msgstr "&Volver" - -#~ msgid "Install &as:" -#~ msgstr "Instalar &como:" - -#~ msgid "&Select profile:" -#~ msgstr "&Seleccione el perfil:" - -#~ msgid "&Setup Profile..." -#~ msgstr "&Configurar el perfil..." - -#~ msgid "Manage &Users..." -#~ msgstr "Gestionar &usuarios..." - -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Configurar..." |