diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/de/kipiplugin_imagesgallery.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/de/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r-- | po/de/kipiplugin_imagesgallery.po | 687 |
1 files changed, 687 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/de/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..a0ca7cd --- /dev/null +++ b/po/de/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,687 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to german +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2006. +# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:38+0100\n" +"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n" +"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Oliver Dörr,Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde@doerr-privat.de,tr@erdfunkstelle.de" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "KIPI Album-Bildergalerie" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"Der Zielordner\n" +"\"%1\"\n" +"existiert bereits. Möchten Sie ihn überschreiben lassen? Alle Dateien dieses " +"Ordners werden gelöscht." + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Der Ordner \"%1\" lässt sich nicht löschen." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Der Ordner \"%1\" lässt sich nicht erstellen." + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen." + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Der Ordner \"%1\" lässt sich nicht in \"%2\" erstellen." + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Albenliste" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Bildergalerie für Album %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>Kommentar:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Kollektion:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Erstellt am:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Bilder:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Unterordner:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"1 Bild\n" +"%n Bilder" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Valid HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Die Bildergalerie wurde mit <a href=\"%1\">%2</a> am %3 erstellt." + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Albenliste:</i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Der Ordner \"%1\" lässt sich nicht in \"%2\" erstellen." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Zurück" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Albumindex" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Albenliste" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Nach vorne" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Der Webbrowser \"Mozilla\" lässt sich nicht starten.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Der Webbrowser \"Netscape\" lässt sich nicht starten.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Der Webbrowser \"Opera\" lässt sich nicht starten.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Der Webbrowser \"Firefox\" lässt sich nicht starten.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Der Webbrowser \"Galeon\" lässt sich nicht starten.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Der Webbrowser \"Amaya\" lässt sich nicht starten.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Der Webeditor \"Quanta\" lässt sich nicht starten.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Der Webeditor \"Screem\" lässt sich nicht starten.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Bildergalerie erstellen" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Bildergalerie" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"Ein KIPI-Modul zum Exportieren von Alben in HTML.\n" +"Basierend auf der Implementierung von Kimgallery." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor und Betreuer" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Korrekturen zur Bildnavigation" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "Korrekturen zur HTML-Implementierung" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Original HTML-Generator-Implementierung" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Modul-Handbuch" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Albenauswahl" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Erscheinungsbild der Seite" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "&Titel der Hauptseite:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Album Bildergalerie" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"<p>Geben Sie den Titel der Hauptseite ein. Dies ist nur möglich für mehrere " +"ausgewählte Alben." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "Bilder pro &Zeile:" + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Geben Sie hier die Anzahl der Bilder pro Zeile der Album-Seite ein. Ein " +"guter Wert ist \"4\"." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Datei&name des Bildes anzeigen" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden jeder Album-Seite die " +"Bilddateinamen hinzugefügt." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "&Dateigröße des Bildes anzeigen" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden jeder Album-Seite die " +"Bilddateigrößen hinzugefügt." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Bildgröße &anzeigen" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden jeder Album-Seite die " +"Bildgrößen hinzugefügt." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Erstellungsdatum der Seite anzeigen" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird jeder Album-Seite das " +"Erstellungsdatum hinzugefügt." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Für jedes Bild eine Seite erstellen" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Eisntellung aktiviert ist, wird für jedes Bild eine HTML-Seite " +"erzeugt." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Öffnen der Bildergalerie in:" + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" +"<p>Wählen Sie hier das Programm für die Vorschau oder zum Bearbeiten der " +"HTML-Seiten." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>Wählen Sie hier die Schriftart der Seiten." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "&Schriftart:" + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>Wählen Sie hier die Schriftgröße der Seiten." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Schrift&größe:" + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>Wählen Sie hier die Vordergrundfarbe der Seiten." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Vordergrundfarbe:" + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>Wählen Sie hier die Hintergrundfarbe der Seiten." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Hintergrundfarbe:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>Wählen Sie hier die Bildrandgröße in Pixeln." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "Bildrand&größe:" + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbe des Bildrandes." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Bildrand&farbe:" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Fotoalbum" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "Galerie &speichern in:" + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>Der Name des Ordners, in dem die Galerie gespeichert wird." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Bildgröße der Zielbilder anpassen" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Zielbilder in der Größe " +"angepasst." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "Größe der Zielbilder:" + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>Die neue Größe der Zielbilder in Pixeln" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Vorgegebene Kompressionsrate für die Vorschaubilder verwenden" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Zielbilder mit dem " +"vorgegebenen Wert komprimiert." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "Zielbilder-Kompression:" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "" +"<p>Der Kompressionswert, mit dem die Zielbilder komprimiert werden :" +"<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: sehr hohe Kompression" +"<p><b>25</b>: hohe Kompression" +"<p><b>50</b>: mittlere Kompression" +"<p><b>75</b>: niedrige Kompression (Voreinstellung)" +"<p><b>100</b>: keine Kompression" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>Wählen Sie hier das Format der Zielbilder.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b>: Das \"Joint Photographic Experts Group\"-Dateiformat ist ein gutes " +"Webdateiformat, das Kompression mit Datenverlust nutzt." +"<p><b>PNG</b>: Das \"Portable Network Graphics\"-Format ist ein erweiterbares " +"Dateiformat zum verlustfreien, portablen und komprimierten Speichern von " +"Rasterbildern. PNG ermöglicht eine patentfreie Ersetzung des GIF-Formates und " +"kann in vielen Fällen auch das TIFF-Format ersetzen. PNG wurde entworfen, um in " +"Online-Bildbetrachtungsprogrammen, wie z. B. im World Wide Web, eingesetzt zu " +"werden. Es kann optional eine Voransicht von Bildern während des Ladens " +"anzeigen. Weiterhin kann PNG Gamma- und Farbwertdaten für eine verbesserte " +"Bildanzeige in heterogenen Plattformen speichern." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "Zielbild Dateiformat:" + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "Andere Farbtiefe &setzen:" + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "<p>Wählen Sie hier die Farbtiefe der Zielbilder." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Bilderalbenbes&chriftungen benutzen" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>Wenn Sie diese Option wählen, werden die Beschriftungen der Bilderalben als " +"Untertitel der Bilder genutzt." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Albenbes&chriftunge anzeigen" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>Wenn Sie diese Option wählen, wird die Albenbeschriftung in der Galerie " +"angezeigt." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "Alben&kollektion anzeigen" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Wenn Sie diese Option wählen, wird die Albenkollektion in der Galerie " +"angezeigt." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Erstellungs&datum der Alben anzeigen" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das Erstellungsdatum der Alben in " +"der Galerie angezeigt." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "&Anzahl der Bilder des Albums anzeigen" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird in jedem Album die Anzahl der " +"Bilder angezeigt." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Vorschau" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Vorschaubilder" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Vorschaugröße:" + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Die neue Größe der Vorschaubilder in Pixeln." + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Vorgegebene Kompressionsrate für die Vorschau verwenden" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Vorschaubilder mit dem " +"eingestellten Wert komprimiert." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Kompressionsrate der Vorschau:" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>Die Kompressionsrate für die Vorschau:<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Wählen Sie das Bilddatenformat der Vorschau.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Datenformat der Vorschaubilder:" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "<p>Wählen Sie die Farbtiefe der Vorschaubilder." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Es muss mindestens ein Album ausgewählt werden." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "Der Bildgalerieordner existiert nicht. Bitte überprüfen Sie das ..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Bildergalerie ..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Album HTML-Export" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Initialisierung ..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Hauptseite wird erzeugt ..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "HTML-Seiten für Album \"%1\" werden erzeugt ..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "HTML-Seite für Bild \"%1\" wird erzeugt ..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Vorschaubild für \"%1\" wird erzeugt" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Erzeugen der Hauptseite abgeschlossen." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "Erzeugen der HTML-Seite für Album \"%1\" abgeschlossen." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "Erzeugen des Vorschaubildes für \"%1\" abgeschlossen." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Erzeugen des Vorschaubildes für \"%1\" fehlgeschlagen." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Erzeugen der HTML-Oberfläche fehlgeschlagen: %1" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "Erzeugen der HTML-Seite für Album \"%1\" fehlgeschlagen." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "Erzeugen der HTML-Seite für Bild \"%1\" fehlgeschlagen." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "Browser wird gestartet ..." |