diff options
Diffstat (limited to 'po')
38 files changed, 1221 insertions, 1166 deletions
diff --git a/po/ar/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ar/kipiplugin_cdarchiving.po index 327bf18..ff8a0b5 100644 --- a/po/ar/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/ar/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 14:48+0200\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: <ar@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -265,8 +266,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "أدخل هنا عدد الصور في الصف الواحد على دفتر الصور. قيمة عادية هي '4'." #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -283,13 +284,13 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -440,9 +441,9 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -455,8 +456,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:554 @@ -465,8 +466,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:560 @@ -572,7 +573,8 @@ msgid "Starting K3b program..." msgstr "بدء تشغيل برنامج K3b" #~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook" -#~ msgstr "كتيًب ادارة المحفوظات للاقراص المدمجة و الاقراص الرقمية المرئية CD/DVD" +#~ msgstr "" +#~ "كتيًب ادارة المحفوظات للاقراص المدمجة و الاقراص الرقمية المرئية CD/DVD" #~ msgid "<i>Comment:</i>" #~ msgstr "<i>تعليق: </i>" diff --git a/po/br/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/br/kipiplugin_cdarchiving.po index 0227e9f..9d25bd6 100644 --- a/po/br/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/br/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -3,21 +3,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_cdarchiving.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -263,8 +264,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -281,13 +282,13 @@ msgstr "<p>Dibabit furmad ar skeudenn evit ar skeudennigoù amañ.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -438,9 +439,9 @@ msgstr "Dibarzhoù ar meziant :" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -453,8 +454,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:554 @@ -463,8 +464,8 @@ msgstr "Gwiriekaat ar vedia" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:560 diff --git a/po/ca/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ca/kipiplugin_cdarchiving.po index f6dd0d8..60f6e12 100644 --- a/po/ca/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/ca/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:25+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -250,8 +251,8 @@ msgstr "Afegeix la funcionalitat \"autorun\"" #: cdarchivingdialog.cpp:201 msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." msgstr "" -"<p>Aquesta opció afegeix la capacitat d'autoexecució \"autorun\" MS Windows(tm) " -"al CD." +"<p>Aquesta opció afegeix la capacitat d'autoexecució \"autorun\" MS " +"Windows(tm) al CD." #: cdarchivingdialog.cpp:205 msgid "Archive title:" @@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "I&matges per fila:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"<p>Introduïu aquí el nombre de imatges per fila a la pàgina d'àlbum. '4' és un " -"valor apropiat." +"<p>Introduïu aquí el nombre de imatges per fila a la pàgina d'àlbum. '4' és " +"un valor apropiat." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -288,31 +289,31 @@ msgstr "<p>La mida nova de les miniatures, en píxels" #: cdarchivingdialog.cpp:241 msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" msgstr "" -"<p>Seleccioneu aquí el format de fitxer d'imatge per les miniatures." -"<p>" +"<p>Seleccioneu aquí el format de fitxer d'imatge per les miniatures.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: el format de fitxer \"The Joint Photographic Experts Group\" és un " -"bon format de fitxer per la web però empra compressió amb pèrdua." -"<p><b>PNG</b>: el format \"Portable Network Graphics\" és un format de fitxer " -"extensible que evita la pèrdua, portable, i té una bona compressió " +"<b>JPEG</b>: el format de fitxer \"The Joint Photographic Experts Group\" és " +"un bon format de fitxer per la web però empra compressió amb pèrdua." +"<p><b>PNG</b>: el format \"Portable Network Graphics\" és un format de " +"fitxer extensible que evita la pèrdua, portable, i té una bona compressió " "d'emmagatzematge d'imatges ràster. El PNG proporciona un recanvi lliure de " -"patents al GIF i també pot substituir molts usos comuns del TIFF. El PNG està " -"dissenyat per treballar bé amb les aplicacions de visualització en línia, com " -"la web, doncs és completament transmissible amb una opció de visualització " -"progressiva. El PNG també pot emmagatzemar dades de gamma i cromaticitat per " -"millorar la coincidència de color en plataformes heterogènies." +"patents al GIF i també pot substituir molts usos comuns del TIFF. El PNG " +"està dissenyat per treballar bé amb les aplicacions de visualització en " +"línia, com la web, doncs és completament transmissible amb una opció de " +"visualització progressiva. El PNG també pot emmagatzemar dades de gamma i " +"cromaticitat per millorar la coincidència de color en plataformes " +"heterogènies." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -406,7 +407,8 @@ msgstr "Sistema:" #: cdarchivingdialog.cpp:458 msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" msgstr "" -"<p>Introduïu aquí el nom del sistema de gravació del suport (32 caràcters màx.)" +"<p>Introduïu aquí el nom del sistema de gravació del suport (32 caràcters " +"màx.)" #: cdarchivingdialog.cpp:462 msgid "Application:" @@ -415,8 +417,8 @@ msgstr "Aplicació:" #: cdarchivingdialog.cpp:470 msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Introduïu aquí el nom de l'aplicació de gravació del suport (128 caràcters " -"màx.)." +"<p>Introduïu aquí el nom de l'aplicació de gravació del suport (128 " +"caràcters màx.)." #: cdarchivingdialog.cpp:475 msgid "Publisher:" @@ -465,9 +467,9 @@ msgstr "Paràmetres d'aplicació:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Introduïu els paràmetres que s'usaran en engegar l'aplicació de gravació. " "Les versions més noves del K3b poden necessitar --nofork, a les més antigues " @@ -483,11 +485,11 @@ msgstr "Gravació del suport al vol" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p>Aquesta opció usa les capacitats de gravació del suport al vol " -"(\"On-The-Fly\"), que no usa una imatge del suport." +"<p>Aquesta opció usa les capacitats de gravació del suport al vol (\"On-The-" +"Fly\"), que no usa una imatge del suport." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -495,8 +497,8 @@ msgstr "Verifica el suport" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "<p>Aquesta opció verifica el suport després del procés de gravació. Cal usar " "una versió >= 0.10.0 del K3b." diff --git a/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po index 6d049c7..e367c5b 100644 --- a/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -10,23 +10,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-05 20:34+0200\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -275,8 +276,8 @@ msgstr "O&brázků na řádek:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "<p>Zde zadejte počet náhledů na řádku. Dobrá hodnota je '4'." #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -293,25 +294,26 @@ msgstr "<p>Zde zvolte formát souboru náhledů.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: tento formát (zkratka z angl. Joint Photographic Experts Group) " -"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky." -"<p><b>PNG</b>: rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network " -"Graphics format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání " -"rastrové grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a " -"zároveň v mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro " +"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky.<p><b>PNG</b>: " +"rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network Graphics " +"format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání rastrové " +"grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a zároveň v " +"mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro " "bezproblémovou podporu online aplikací, např. webu, takže je plně " -"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také hodnoty " -"gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých platformách." +"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také " +"hodnoty gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých " +"platformách." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -459,9 +461,9 @@ msgstr "Parametry aplikace:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Zadejte parametry, které budou použity při spouštění vypalovací aplikace. " "Novější verze K3b mohou vyžadovat --nofork, starší nikoliv. (Maximálně 128 " @@ -477,8 +479,8 @@ msgstr "Vypalování On-The-Fly" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Touto volbou zapnete \"On-The-Fly\" vypalování, které nevyžaduje obraz " "média." @@ -489,11 +491,11 @@ msgstr "Překontrolovat médium" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Touto volbou překontrolujete médium po vypálení. Musíte používat K3b verze >" -"= 0.10.0" +"<p>Touto volbou překontrolujete médium po vypálení. Musíte používat K3b " +"verze >= 0.10.0" #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" diff --git a/po/cy/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/cy/kipiplugin_cdarchiving.po index ef94121..6f88f06 100644 --- a/po/cy/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/cy/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -1,22 +1,23 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"../cy/messages//kdeextragear-libs-1/kipiplugin_cdarchiving.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-libs-1/" +"kipiplugin_cdarchiving.po\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD wrth KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -264,8 +265,8 @@ msgstr "&Delweddau bob rhes:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -282,13 +283,13 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -440,9 +441,9 @@ msgstr "Cymhwysiad :" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -455,8 +456,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:554 @@ -465,8 +466,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:560 diff --git a/po/da/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/da/kipiplugin_cdarchiving.po index f6c731b..8a2b142 100644 --- a/po/da/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/da/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -9,23 +9,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-13 22:40+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rune Rønde Laursen, Keld Simonsen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -246,8 +247,8 @@ msgstr "Opret CD-HTML-grænseflade" #: cdarchivingdialog.cpp:193 msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." msgstr "" -"<p>Denne indstilling tilføjer en HTML-brugergrænseflade til at fremvise " -"CD-arkivets indhold." +"<p>Denne indstilling tilføjer en HTML-brugergrænseflade til at fremvise CD-" +"arkivets indhold." #: cdarchivingdialog.cpp:197 msgid "Add \"autorun\" functionality" @@ -277,8 +278,8 @@ msgstr "B&illeder pr. række:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "<p>Angiv antallet af billeder i hver række. En god værdi er '4'." #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -295,26 +296,26 @@ msgstr "<p>Vælg filformat for miniaturer.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til brug " -"på WWW, men benytter en komprimeringsmetode hvorved der mistes " -"billedinformation. " -"<p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics filformatet er et udvidbart format " -"til tabsfrit, portabelt, komprimeret lagring af rasterbilleder. PNG tilbyder en " -"patentfri erstatning for GIF og kan også erstatte brugen af TIFF i visse " -"situationer PNG er designet til at fungere godt i visningsprogrammer på nettet, " -"for eksempel til World Wide Web, derfor er formatet muligt at streame og med " -"mulighed for fremskridtsvisning. PNG kan også gemme gamma og farveinformation " -"til forbedret farveoverensstemmelse på forskellige platforme." +"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til " +"brug på WWW, men benytter en komprimeringsmetode hvorved der mistes " +"billedinformation. <p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics filformatet er " +"et udvidbart format til tabsfrit, portabelt, komprimeret lagring af " +"rasterbilleder. PNG tilbyder en patentfri erstatning for GIF og kan også " +"erstatte brugen af TIFF i visse situationer PNG er designet til at fungere " +"godt i visningsprogrammer på nettet, for eksempel til World Wide Web, derfor " +"er formatet muligt at streame og med mulighed for fremskridtsvisning. PNG " +"kan også gemme gamma og farveinformation til forbedret farveoverensstemmelse " +"på forskellige platforme." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -466,9 +467,9 @@ msgstr "Programparametre:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Indtast parametre som skal bruges når brændeprogrammet startes. Nyere " "udgaver af K3b kan behøve --nofork, mens ældre versioner måske ikke behøver " @@ -484,8 +485,8 @@ msgstr "On the fly-medieskrivning" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Brug denne indstilling for at skrive til mediet \"on the fly\". " "Skrivemetoden anvender ikke noget filaftryk." @@ -496,11 +497,11 @@ msgstr "Kontrollér medie" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Denne indstilling undersøger mediet efter en skrivning. Kræver K3b udgivelse " -">= 0.10.0" +"<p>Denne indstilling undersøger mediet efter en skrivning. Kræver K3b " +"udgivelse >= 0.10.0" #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" diff --git a/po/de/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/de/kipiplugin_cdarchiving.po index 98f42e6..8d841a3 100644 --- a/po/de/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/de/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -14,23 +14,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:22+0100\n" "Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n" "Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Oliver Dörr" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -72,7 +73,8 @@ msgstr "K3b lässt sich nicht starten: fork fehlgeschlagen." #: cdarchiving.cpp:457 msgid "K3b is done; removing temporary folder...." msgstr "" -"K3b hat den Brennvorgang abgeschlossen. Der temporäre Ordner wird gelöscht ..." +"K3b hat den Brennvorgang abgeschlossen. Der temporäre Ordner wird " +"gelöscht ..." #: cdarchiving.cpp:467 msgid "Cannot remove temporary folder '%1'." @@ -252,8 +254,8 @@ msgstr "HTML-Oberfläche für die CD erstellen" #: cdarchivingdialog.cpp:193 msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." msgstr "" -"<p>Diese Einstellung fügt der CD eine HTML-Oberfläche zum Durchsehen des " -"CD-Inhalts hinzu." +"<p>Diese Einstellung fügt der CD eine HTML-Oberfläche zum Durchsehen des CD-" +"Inhalts hinzu." #: cdarchivingdialog.cpp:197 msgid "Add \"autorun\" functionality" @@ -282,8 +284,8 @@ msgstr "Bilder pro &Zeile:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" "<p>Geben Sie hier die Anzahl der Bilder pro Reihe der Album-Seite ein. \"4\" " "ist ein guter Wert." @@ -302,26 +304,26 @@ msgstr "<p>Wählen Sie hier das Dateiformat der Vorschaubilder.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: Das Joint Photographic Experts Group Dateiformat ist ein gutes " -"Webdateiformat, das Kompression mit Datenverlust nutzt." -"<p><b>PNG</b>: das Portable Network Graphics Format ist ein erweiterbares " -"Dateiformat für das verlustfreie, portable, komprimierte Speichern von " -"Rasterbildern. PNG ermöglicht eine patentfreie Ersetzung des GIF und kann in " -"vielen Fällen auch das TIFF-Format ersetzen. PNG ist entworfen worden, um in " -"Online Bildbetrachtungsprogrammen, wie im World Wide Web, benutzt zu werden. Es " +"Webdateiformat, das Kompression mit Datenverlust nutzt.<p><b>PNG</b>: das " +"Portable Network Graphics Format ist ein erweiterbares Dateiformat für das " +"verlustfreie, portable, komprimierte Speichern von Rasterbildern. PNG " +"ermöglicht eine patentfreie Ersetzung des GIF und kann in vielen Fällen auch " +"das TIFF-Format ersetzen. PNG ist entworfen worden, um in Online " +"Bildbetrachtungsprogrammen, wie im World Wide Web, benutzt zu werden. Es " "kann optional eine Voransicht von Bildern während des Ladens anzeigen. " -"Weiterhin kann PNG Gamma- und Farbwertdaten für eine verbesserte Bildanzeige in " -"heterogenen Plattformen speichern." +"Weiterhin kann PNG Gamma- und Farbwertdaten für eine verbesserte Bildanzeige " +"in heterogenen Plattformen speichern." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -426,8 +428,8 @@ msgstr "Anwendung:" #: cdarchivingdialog.cpp:470 msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Namen der Anwendung ein, mit der die Medien beschrieben " -"werden (max. 128 Zeichen)." +"<p>Geben Sie hier den Namen der Anwendung ein, mit der die Medien " +"beschrieben werden (max. 128 Zeichen)." #: cdarchivingdialog.cpp:475 msgid "Publisher:" @@ -476,13 +478,13 @@ msgstr "K3b-Starteinstellungen:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Geben Sie die Startoptionen zum Brennen an. Neuere Version von K3b benötigen " -"die Option --nofork, ältere Version benötigen diese nicht. Es dürfen maximal " -"128 Zeichen angebeben werden." +"<p>Geben Sie die Startoptionen zum Brennen an. Neuere Version von K3b " +"benötigen die Option --nofork, ältere Version benötigen diese nicht. Es " +"dürfen maximal 128 Zeichen angebeben werden." #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -494,8 +496,8 @@ msgstr "Datenträger \"On the fly\" brennen" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Diese Einstellung benutzt die Funktion, Datenträger \"On the fly\" zu " "brennen. Dieser Brennmodus kommt ohne ein Datenträgerabbild aus." @@ -506,11 +508,11 @@ msgstr "Datenträger überprüfen" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Diese Option überprüft den Datenträger nach dem Brennvorgang. Sie setzt K3b " -"in der Version >= 0.10.0 voraus." +"<p>Diese Option überprüft den Datenträger nach dem Brennvorgang. Sie setzt " +"K3b in der Version >= 0.10.0 voraus." #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" @@ -520,8 +522,8 @@ msgstr "Automatischer Start des Brennvorgangs" msgid "" "<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." msgstr "" -"<p>Diese Einstellung startet den Brennvorgang automatisch, sobald K3b geladen " -"ist." +"<p>Diese Einstellung startet den Brennvorgang automatisch, sobald K3b " +"geladen ist." #: cdarchivingdialog.cpp:623 msgid "Total size: " diff --git a/po/el/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/el/kipiplugin_cdarchiving.po index 4675470..e4aaed9 100644 --- a/po/el/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/el/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:43+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -274,11 +275,11 @@ msgstr "&Εικόνες ανά γραμμή:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"<p>Εισάγετε εδώ τον αριθμό των εικόνων ανά γραμμή στη σελίδα του άλμπουμ. Μια " -"καλή τιμή είναι '4'." +"<p>Εισάγετε εδώ τον αριθμό των εικόνων ανά γραμμή στη σελίδα του άλμπουμ. " +"Μια καλή τιμή είναι '4'." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -291,31 +292,30 @@ msgstr "<p>Το νέο μέγεθος των εικόνων επισκόπηση #: cdarchivingdialog.cpp:241 msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" msgstr "" -"<p>Επιλέξτε εδώ τη μορφή αρχείου εικόνας για τις εικόνες επισκόπησης." -"<p>" +"<p>Επιλέξτε εδώ τη μορφή αρχείου εικόνας για τις εικόνες επισκόπησης.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: Η μορφή 'Joint Photographic Experts' αρχείου είναι μια καλή μορφή " -"για τον Ιστό αλλά χρησιμοποιεί απωλεστική συμπίεση δεδομένων." +"<b>JPEG</b>: Η μορφή 'Joint Photographic Experts' αρχείου είναι μια καλή " +"μορφή για τον Ιστό αλλά χρησιμοποιεί απωλεστική συμπίεση δεδομένων." "<p><b>PNG</b>: Η μορφή 'Portable Network Graphics' είναι μια μορφή με μη " "απωλεστική συμπίεση, κινητή, καλά συμπιεσμένη αποθήκευση ψηφιακών εικόνων. Η " -"PNG προσφέρει μια αντικατάσταση χωρίς πατέντες της GIF καθώς επίσης μπορεί να " -"αντικαταστήσει πολλές κοινές χρήσεις της TIFF. Η PNG σχεδιάστηκε για να " -"λειτουργεί σωστά σε ενεργές εφαρμογές προβολής, όπως ο παγκόσμιος ιστός, έτσι " -"είναι πλήρως ικανό για προοδευτική εμφάνιση εικόνων. Επίσης, η PNG μπορεί να " -"αποθηκεύσει γάμμα και χρωματικά δεδομένα για βελτιωμένη χρωματική σύνθεση σε " -"ετερογενείς πλατφόρμες." +"PNG προσφέρει μια αντικατάσταση χωρίς πατέντες της GIF καθώς επίσης μπορεί " +"να αντικαταστήσει πολλές κοινές χρήσεις της TIFF. Η PNG σχεδιάστηκε για να " +"λειτουργεί σωστά σε ενεργές εφαρμογές προβολής, όπως ο παγκόσμιος ιστός, " +"έτσι είναι πλήρως ικανό για προοδευτική εμφάνιση εικόνων. Επίσης, η PNG " +"μπορεί να αποθηκεύσει γάμμα και χρωματικά δεδομένα για βελτιωμένη χρωματική " +"σύνθεση σε ετερογενείς πλατφόρμες." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -324,7 +324,8 @@ msgstr "Μορφή αρχείου εικόνων επισκόπησης:" #: cdarchivingdialog.cpp:269 msgid "<p>Select here the font name used for the pages." msgstr "" -"<p>Επιλέξτε εδώ το όνομα της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί στις σελίδες." +"<p>Επιλέξτε εδώ το όνομα της γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί στις " +"σελίδες." #: cdarchivingdialog.cpp:271 msgid "Fon&t name:" @@ -425,7 +426,8 @@ msgstr "Εφαρμογή:" #: cdarchivingdialog.cpp:470 msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Εισάγετε εδώ το όνομα της εφαρμογής εγγραφής μέσου (μέγιστο 128 χαρακτήρες)." +"<p>Εισάγετε εδώ το όνομα της εφαρμογής εγγραφής μέσου (μέγιστο 128 " +"χαρακτήρες)." #: cdarchivingdialog.cpp:475 msgid "Publisher:" @@ -474,13 +476,13 @@ msgstr "Παράμετροι εφαρμογής:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Εισάγετε παραμέτρους που θα χρησιμοποιηθούν κατά την εκκίνηση της εφαρμογής " -"εγγραφής. Νέες εκδόσεις του K3b μπορεί να χρειάζονται το --nofork, παλιότερες " -"εκδόσεις μπορεί να μην το χρειάζονται. (μέγιστο 128 χαρακτήρες)." +"<p>Εισάγετε παραμέτρους που θα χρησιμοποιηθούν κατά την εκκίνηση της " +"εφαρμογής εγγραφής. Νέες εκδόσεις του K3b μπορεί να χρειάζονται το --nofork, " +"παλιότερες εκδόσεις μπορεί να μην το χρειάζονται. (μέγιστο 128 χαρακτήρες)." #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -492,8 +494,8 @@ msgstr "Εγγραφή μέσου κατευθείαν" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί τη δυνατότητα εγγραφής μέσου \"Κατευθείαν\"; " "δηλαδή εγγραφή χωρίς τη χρήση προσωρινής εικόνας του μέσου." @@ -504,11 +506,11 @@ msgstr "Έλεγχος μέσου" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Με αυτή την επιλογή επαληθεύεται το μέσο μετά τη διαδικασία εγγραφής. Πρέπει " -"να χρησιμοποιείτε το K3b με έκδοση >= 0.10.0" +"<p>Με αυτή την επιλογή επαληθεύεται το μέσο μετά τη διαδικασία εγγραφής. " +"Πρέπει να χρησιμοποιείτε το K3b με έκδοση >= 0.10.0" #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" @@ -518,7 +520,8 @@ msgstr "Αυτόματη εκκίνηση διαδικασίας εγγραφή msgid "" "<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." msgstr "" -"<p>Με αυτή την επιλογή θα εκκινήσει αυτόματα η εγγραφή μετά τη φόρτωση του K3b." +"<p>Με αυτή την επιλογή θα εκκινήσει αυτόματα η εγγραφή μετά τη φόρτωση του " +"K3b." #: cdarchivingdialog.cpp:623 msgid "Total size: " @@ -540,8 +543,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:648 msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." msgstr "" -"Το μέγεθος του μέσου προορισμού είναι πολύ μεγάλο. Παρακαλώ αλλάξτε την επιλογή " -"του άλμπουμ σας." +"Το μέγεθος του μέσου προορισμού είναι πολύ μεγάλο. Παρακαλώ αλλάξτε την " +"επιλογή του άλμπουμ σας." #: plugin_cdarchiving.cpp:61 msgid "Archive to CD/DVD..." diff --git a/po/en_GB/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/en_GB/kipiplugin_cdarchiving.po index acf65ac..a4849a9 100644 --- a/po/en_GB/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/en_GB/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-21 12:28+0000\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrew Coles" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -270,11 +271,11 @@ msgstr "I&mages per row:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -290,23 +291,23 @@ msgstr "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved colour " "matching on heterogeneous platforms." @@ -458,9 +459,9 @@ msgstr "Application:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -473,11 +474,11 @@ msgstr "Media burning On-The-Fly" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -485,11 +486,11 @@ msgstr "Check media" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" diff --git a/po/es/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/es/kipiplugin_cdarchiving.po index 7efc75f..38a288c 100644 --- a/po/es/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/es/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -16,23 +16,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:23+0200\n" "Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n" "Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -283,8 +284,8 @@ msgstr "Número de i&mágenes por fila:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" "<p>Introduzca aquí el número de imágenes por fila para la página HTML del " "álbum. «4» es un buen valor." @@ -300,31 +301,32 @@ msgstr "<p>El nuevo tamaño de las miniaturas en número de puntos" #: cdarchivingdialog.cpp:241 msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" msgstr "" -"<p>Seleccione aquí el formato de los archivos de imagen de las miniaturas.</p>" +"<p>Seleccione aquí el formato de los archivos de imagen de las miniaturas.</" +"p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: El formato de archivo «Joint Photographic Experts Group» es un " "buen formato de archivo para la web pero usa una compresión con pérdida de " -"datos." -"<p> <b>PNG</b>: el formato de archivo «Portable Network Graphics» es un formato " -"de archivo ampliable, portable y sin pérdida de datos para almacenar imágenes " -"en mapa de bits. El PNG proporciona una alternativa libre de patentes al GIF y " -"frecuentemente también puede reemplazar al TIFF. El PNG está diseñado para " -"funcionar bien con aplicaciones de visualización de imágenes por Internet. Es " -"totalmente transmisible con una opción de presentación progresiva. Además, el " -"PNG puede almacenar la información de gamma y de cromacidad para mejorar la " -"conservación de los colores entre plataformas heterogéneas." +"datos.<p> <b>PNG</b>: el formato de archivo «Portable Network Graphics» es " +"un formato de archivo ampliable, portable y sin pérdida de datos para " +"almacenar imágenes en mapa de bits. El PNG proporciona una alternativa libre " +"de patentes al GIF y frecuentemente también puede reemplazar al TIFF. El PNG " +"está diseñado para funcionar bien con aplicaciones de visualización de " +"imágenes por Internet. Es totalmente transmisible con una opción de " +"presentación progresiva. Además, el PNG puede almacenar la información de " +"gamma y de cromacidad para mejorar la conservación de los colores entre " +"plataformas heterogéneas." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -418,8 +420,8 @@ msgstr "Grabación de álbumes en CD" #: cdarchivingdialog.cpp:446 msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" msgstr "" -"<p>Introduzca aquí el nombre global de los volúmenes para el medio (máximo 128 " -"caracteres)" +"<p>Introduzca aquí el nombre global de los volúmenes para el medio (máximo " +"128 caracteres)" #: cdarchivingdialog.cpp:450 msgid "System:" @@ -465,7 +467,8 @@ msgstr "Complemento para la grabación en CD KIPI" #: cdarchivingdialog.cpp:494 msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Introduzca aquí el nombre del preparador del medio (máximo 128 caracteres)." +"<p>Introduzca aquí el nombre del preparador del medio (máximo 128 " +"caracteres)." #: cdarchivingdialog.cpp:501 msgid "Media Burning" @@ -489,9 +492,9 @@ msgstr "Parámetros de la aplicación:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Introduzca los parámetros que se usarán al iniciar la aplicación de " "grabación. Las versiones más recientes de K3b pueden necesitar --nofork, " @@ -508,8 +511,8 @@ msgstr "Grabación de medios «al vuelo»" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Esta opción utiliza la capacidad de grabación «al vuelo». Este modo de " "grabación no necesita crear una imagen del medio." @@ -520,11 +523,11 @@ msgstr "Comprobar el medio" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Esta opción verifica que el medio ha sido grabado correctamente. Debe usar " -"una versión de K3b igual o superior a la 0.10.0" +"<p>Esta opción verifica que el medio ha sido grabado correctamente. Debe " +"usar una versión de K3b igual o superior a la 0.10.0" #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" diff --git a/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po index cbac483..420d0ea 100644 --- a/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:57+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -268,8 +269,8 @@ msgstr "Pilte &reas:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" "<p>Kirjuta, mitu pilti peab albumi leheküljel ühes reas olema. Väga mõistlik " "valik on '4'." @@ -288,24 +289,24 @@ msgstr "<p>Vali siin pisipildi failivorming.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik " -"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust." -"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav " -"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba " +"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust.<p><b>PNG</b>: " +"Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav ja " +"korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba " "asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on " "mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati " -"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid " -"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks." +"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja " +"värviandmeid paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -455,13 +456,13 @@ msgstr "Rakenduse parameetrid:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Anna parameetrid, mida kasutatakse kirjutamisrakenduse käivitamisel. K3b " -"uuematel versioonidel võib olla mõttekas --nofork, vanemad versioonid seda ei " -"vaja. (Maksimaalselt 128 märki.)" +"uuematel versioonidel võib olla mõttekas --nofork, vanemad versioonid seda " +"ei vaja. (Maksimaalselt 128 märki.)" #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -473,11 +474,11 @@ msgstr "Andmekandja kirjutatakse lennult" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p>Selle puhul kasutatakse \"lennult\" kirjutamise võimalust, mis tähendab, et " -"enne kirjutamist ei looda tõmmist." +"<p>Selle puhul kasutatakse \"lennult\" kirjutamise võimalust, mis tähendab, " +"et enne kirjutamist ei looda tõmmist." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -485,8 +486,8 @@ msgstr "Andmekandja kontroll" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "<p>Selle valimisel kontrollitakse andmekandjat pärast kirjutamist. Selleks " "tuleb kasutada K3b versiooni >= 0.10.0" diff --git a/po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po index e4d501d..206a729 100644 --- a/po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/fr/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -11,22 +11,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:16+0100\n" "Last-Translator: Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>\n" "Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "David Jobet,Tung Nguyen,Fabien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -259,8 +260,8 @@ msgstr "Démarrer automatiquement la galerie après insertion du CD/DVD" #: cdarchivingdialog.cpp:201 msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." msgstr "" -"<p>Cette option permet de démarrer automatiquement l'interface de consultation " -"après insertion du CD/DVD dans le lecteur." +"<p>Cette option permet de démarrer automatiquement l'interface de " +"consultation après insertion du CD/DVD dans le lecteur." #: cdarchivingdialog.cpp:205 msgid "Archive title:" @@ -280,11 +281,11 @@ msgstr "No&mbre d'images par ligne :" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"<p>Saisissez ici le nombre d'images par ligne dans la galerie, 4 est une bonne " -"valeur." +"<p>Saisissez ici le nombre d'images par ligne dans la galerie, 4 est une " +"bonne valeur." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -300,27 +301,27 @@ msgstr "<p>Sélectionnez ici le format de fichier d'image pour les aperçus.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b> : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est un " -"bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression de " -"données avec pertes." -"<p><b>PNG</b> : le format de fichier « Portable Network Graphics » est un " -"format extensible, sans pertes, portable et bien compressé. PNG est un " -"remplaçant libre de droits du format GIF et peut remplacer aussi beaucoup de " -"caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu pour être efficace avec les " -"applications de consultation en ligne, comme celles de l'Internet, dans " -"lesquelles il peut s'afficher progressivement. De plus, PNG peut conserver les " -"informations relatives au gamma et aux couleurs afin d'améliorer la " -"correspondance des couleurs sur les plates-formes hétérogènes." +"<b>JPEG</b> : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est " +"un bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression " +"de données avec pertes.<p><b>PNG</b> : le format de fichier « Portable " +"Network Graphics » est un format extensible, sans pertes, portable et bien " +"compressé. PNG est un remplaçant libre de droits du format GIF et peut " +"remplacer aussi beaucoup de caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu " +"pour être efficace avec les applications de consultation en ligne, comme " +"celles de l'Internet, dans lesquelles il peut s'afficher progressivement. De " +"plus, PNG peut conserver les informations relatives au gamma et aux couleurs " +"afin d'améliorer la correspondance des couleurs sur les plates-formes " +"hétérogènes." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -413,8 +414,8 @@ msgstr "Système : " #: cdarchivingdialog.cpp:458 msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" msgstr "" -"<p>Saisissez ici le nom du système sur lequel est effectuée la gravure du " -"CD/DVD (32 caractères max.)" +"<p>Saisissez ici le nom du système sur lequel est effectuée la gravure du CD/" +"DVD (32 caractères max.)" #: cdarchivingdialog.cpp:462 msgid "Application:" @@ -423,8 +424,8 @@ msgstr "Application :" #: cdarchivingdialog.cpp:470 msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Saisissez ici le nom de l'application de gravure du CD/DVD (128 caractères " -"max.)" +"<p>Saisissez ici le nom de l'application de gravure du CD/DVD (128 " +"caractères max.)" #: cdarchivingdialog.cpp:475 msgid "Publisher:" @@ -472,13 +473,13 @@ msgstr "Paramètres de l'application :" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Saisissez ici les paramètres utilisés lors du démarrage de l'application de " -"gravure. Les versions récentes de K3b ont besoin de --nofork (128 caractères " -"max.)." +"<p>Saisissez ici les paramètres utilisés lors du démarrage de l'application " +"de gravure. Les versions récentes de K3b ont besoin de --nofork (128 " +"caractères max.)." #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -490,8 +491,8 @@ msgstr "Gravure « à la volée »" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Cette option utilise la gravure du CD/DVD « à la volée », c'est-à-dire " "qu'elle ne nécessite pas l'utilisation d'une image intermédiaire du support." @@ -502,8 +503,8 @@ msgstr "Vérifier la gravure" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "<p>Cette option vérifie le CD/DVD après la gravure. Vous devez utiliser une " "version de K3b supérieure ou égale à 0.10.0" @@ -516,8 +517,8 @@ msgstr "Démarrer automatiquement la gravure" msgid "" "<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." msgstr "" -"<p>Cette option démarre automatiquement la gravure lorsque le programme K3b est " -"chargé." +"<p>Cette option démarre automatiquement la gravure lorsque le programme K3b " +"est chargé." #: cdarchivingdialog.cpp:623 msgid "Total size: " diff --git a/po/ga/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ga/kipiplugin_cdarchiving.po index cc40c29..d2c3d40 100644 --- a/po/ga/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/ga/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -1,21 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_cdarchiving.po\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -261,8 +262,8 @@ msgstr "Ío&mhánna sa ró:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -279,13 +280,13 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -436,9 +437,9 @@ msgstr "Paraiméadair an fheidhmchláir:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -451,8 +452,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:554 @@ -461,8 +462,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:560 diff --git a/po/gl/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/gl/kipiplugin_cdarchiving.po index 2d0a8e2..d45341d 100644 --- a/po/gl/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/gl/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-04 21:08+0200\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "mvillarino" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -250,7 +251,8 @@ msgstr "Engadir funcionalidade \"autorun\"" #: cdarchivingdialog.cpp:201 msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." msgstr "" -"<p>Esta opzón engade a capacidade \"autoexecutábel\" para MS Windows(tm) ao CD." +"<p>Esta opzón engade a capacidade \"autoexecutábel\" para MS Windows(tm) ao " +"CD." #: cdarchivingdialog.cpp:205 msgid "Archive title:" @@ -270,8 +272,8 @@ msgstr "I&maxes por liña:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" "<p>Indique o número de imaxes por fila nas páxinas do álbum. Un bon valor é " "'4'." @@ -290,25 +292,25 @@ msgstr "<p>Escolla aqui o formato de imaxe das miniaturas.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b> O formato de ficheiro \"Joint Photographic Experts Group\" é bon " "para utilizazón na Web pero utiliza compresión con perda de dados. " -"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é un formato de ficheiro " -"extensíbel para armacenamento sen perda de dados, portábel e ben comprimido de " -"imaxes rasterizadas. PNG é un substituto sen patentes do formato GIF e tamén " -"substitui alguns usos comuns do TIFF. PNG está deseñado para funcionar ben en " -"aplicazóns online, porque que ten a opzón de visualizazón progresiva. PNG tamén " -"pode armacenar dados de gama e croma para a obter cores mais fiéis mesmo en " -"plataformas heteroxéneas." +"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é un formato de " +"ficheiro extensíbel para armacenamento sen perda de dados, portábel e ben " +"comprimido de imaxes rasterizadas. PNG é un substituto sen patentes do " +"formato GIF e tamén substitui alguns usos comuns do TIFF. PNG está deseñado " +"para funcionar ben en aplicazóns online, porque que ten a opzón de " +"visualizazón progresiva. PNG tamén pode armacenar dados de gama e croma para " +"a obter cores mais fiéis mesmo en plataformas heteroxéneas." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -458,13 +460,14 @@ msgstr "Parámetros da aplicazón:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Indique os parámetros que serán usados ao iniciar a aplicazón de gravazón. " -"As versións mais recentes de K3b poden necesitar de --nofork, mentres que " -"outras versións mais antigas poderán non necesitá-la. (máx. de 128 caracteres)." +"<p>Indique os parámetros que serán usados ao iniciar a aplicazón de " +"gravazón. As versións mais recentes de K3b poden necesitar de --nofork, " +"mentres que outras versións mais antigas poderán non necesitá-la. (máx. de " +"128 caracteres)." #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -476,11 +479,11 @@ msgstr "Gravazón «Ao voo» de discos" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p>Esta opzón utiliza o modo de gravazón \"directo\"; este modo de gravazón non " -"cria unha imaxe de disco." +"<p>Esta opzón utiliza o modo de gravazón \"directo\"; este modo de gravazón " +"non cria unha imaxe de disco." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -488,8 +491,8 @@ msgstr "Verificar disco" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "<p>Esta opzón verifica o disco despois da gravazón. Ten que utilizar unha " "versión de K3b >= 0.10.0" diff --git a/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po index cc0e64c..069651e 100644 --- a/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/hu/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -8,22 +8,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikamplugin_cdarchiving\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 20:37+0200\n" "Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n" "Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -164,8 +165,8 @@ msgstr "Következő" #, fuzzy msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" msgstr "" -"A képgaléria archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> " -"programmal készült (%1)" +"A képgaléria archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</" +"a> programmal készült (%1)" #: cdarchiving.cpp:1410 msgid "Creating project header..." @@ -307,8 +308,8 @@ msgstr "&Képek/sor:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "<p>Itt lehet megadni, hogy hány kép jelenjen meg egy sorban." #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -327,23 +328,22 @@ msgstr "<p>Itt lehet megadni az előnézeti képek formátumát<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 #, fuzzy msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, " -"de a tömörítés veszteséggel jár." -"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a " -"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes " -"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett " -"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide " -"Web." +"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó " +"formátum, de a tömörítés veszteséggel jár.<p><b>PNG</b>: a Portable Network " +"Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a veszteségmentes, jól " +"tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes helyettesítése a GIF-" +"nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett tervezve, hogy jól " +"működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide Web." #: cdarchivingdialog.cpp:253 #, fuzzy @@ -506,9 +506,9 @@ msgstr "CD író program:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -524,8 +524,8 @@ msgstr "Írás röptében" #: cdarchivingdialog.cpp:550 #, fuzzy msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Ez az opció kihasználja az \"Írás röptében\" írási funkciót. Ez a mód nem " "használ Image-fájlt." @@ -537,8 +537,8 @@ msgstr "Lemez ellenőrzése" #: cdarchivingdialog.cpp:556 #, fuzzy msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "<p>Lemez ellenkörzése írás után. K3b 0.10.0-ás vagy újabb verzió szükséges." @@ -552,8 +552,8 @@ msgstr "Írás automatikus megkezdése" msgid "" "<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." msgstr "" -"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, az írási folyamat a K3b program elindítása " -"után automatikusan megkezdődik." +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, az írási folyamat a K3b program " +"elindítása után automatikusan megkezdődik." #: cdarchivingdialog.cpp:623 msgid "Total size: " @@ -768,7 +768,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" #~ "\n" -#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image navigation mode patches\n" +#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image " +#~ "navigation mode patches\n" #~ "\n" #~ "This plugin use K3b CD/DVD burning software available at this URL:\n" #~ "\n" @@ -780,9 +781,11 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" #~ "\n" -#~ "Köszönet Gregory Kokanosky-nek <gregory dot kokanosky at free.fr> a képek közötti navigálást segítő patch-ért\n" +#~ "Köszönet Gregory Kokanosky-nek <gregory dot kokanosky at free.fr> a képek " +#~ "közötti navigálást segítő patch-ért\n" #~ "\n" -#~ "Ez a plugin a K3b CD/DVD író szoftvert használja, ami az alább címen érhető el:\n" +#~ "Ez a plugin a K3b CD/DVD író szoftvert használja, ami az alább címen " +#~ "érhető el:\n" #~ "\n" #~ "http://www.k3b.org." @@ -794,7 +797,8 @@ msgstr "" #~ "Az opció ki lett kapcsolva!" #~ msgid "Cannot build K3b project file. CD archiving process canceled!" -#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a K3b projekt fájlt. Archiválás megszakítva!" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült létrehozni a K3b projekt fájlt. Archiválás megszakítva!" #~ msgid "Album \"%1\"" #~ msgstr "\"%1\" album" @@ -804,8 +808,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Digikam [digikam.sourceforge.net]" #, fuzzy -#~ msgid "Albums archiving created with <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">KIPI</a> on %1" -#~ msgstr "Az album archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</a> programmal készült (%1)" +#~ msgid "" +#~ "Albums archiving created with <a href=\"http://digikam.sourceforge.net" +#~ "\">KIPI</a> on %1" +#~ msgstr "" +#~ "Az album archívuma a <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">Digikam</" +#~ "a> programmal készült (%1)" #~ msgid "Digikam Albums Archiving" #~ msgstr "Digikam Album Archiváló" diff --git a/po/is/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/is/kipiplugin_cdarchiving.po index 412c09f..53e8a30 100644 --- a/po/is/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/is/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:39+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sveinn í Felli" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "M&yndir í hverri röð:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"<p>Stilltu hér fjölda mynda í hverri röð á síðu albúmsins. Oft er þetta stillt " -"á '4'." +"<p>Stilltu hér fjölda mynda í hverri röð á síðu albúmsins. Oft er þetta " +"stillt á '4'." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -287,26 +288,25 @@ msgstr "<p>Veldu hér skráarsnið fyrir smámyndir.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts Group) er skráarsnið sem virkar vel á " -"vefnum en það notar þjöppunaraðferð sem tapar gögnum (í hvert skipti sem mynd " -"er vistuð)." -"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) skráarsniðið er útvíkkanlegt snið " -"fyrir taplausa, yfirfæranlega, vel þjappanlega geymslu á bitamyndum. PNG bíður " -"upp á einkaleyfafrítt snið í stað GIF og getur í mörgum algengum tilfellum " -"komið í stað TIFF. PNG er hannað til að virka vel á netinu, þannig að það má " -"streyma að fullu með streamable möguleika á framvindanlegri birtingu. Einnig má " -"nefna að PNG getur geymt upplýsingar um litróf og litbrigði til stöðlunar á " -"birtingu í hinum ýmsu og misjöfnu kerfum." +"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts Group) er skráarsnið sem virkar vel " +"á vefnum en það notar þjöppunaraðferð sem tapar gögnum (í hvert skipti sem " +"mynd er vistuð).<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) skráarsniðið er " +"útvíkkanlegt snið fyrir taplausa, yfirfæranlega, vel þjappanlega geymslu á " +"bitamyndum. PNG bíður upp á einkaleyfafrítt snið í stað GIF og getur í " +"mörgum algengum tilfellum komið í stað TIFF. PNG er hannað til að virka vel " +"á netinu, þannig að það má streyma að fullu með streamable möguleika á " +"framvindanlegri birtingu. Einnig má nefna að PNG getur geymt upplýsingar um " +"litróf og litbrigði til stöðlunar á birtingu í hinum ýmsu og misjöfnu kerfum." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -457,13 +457,13 @@ msgstr "Stillingar hugbúnaðar:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Settu inn stillingar þær sem notaðar verða við ræsingu brennsluforritsins. " -"Nýrri útgáfur K3b gætu þarfnast --nofork, eldri útgáfur hugsanlega ekki. (mest " -"128 stafir)." +"<p>Settu inn stillingar þær sem notaðar verða við ræsingu " +"brennsluforritsins. Nýrri útgáfur K3b gætu þarfnast --nofork, eldri útgáfur " +"hugsanlega ekki. (mest 128 stafir)." #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -475,8 +475,8 @@ msgstr "'On-The-Fly' brennsla (í einum grænum)" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Þessi möguleiki notast við \"On-The-Fly\" (í-einum-grænum) " "brennsluaðferðina; það er brennsla án notkunar diskmyndar." @@ -487,8 +487,8 @@ msgstr "Yfirfara miðil" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "<p>Með þessu er diskurinn yfirfarinn eftir brennslu. Þá verður að nota K3b " "útgáfu >= 0.10.0" @@ -519,8 +519,8 @@ msgstr "Þú verður að velja a.m.k. eitt álbúm til að afrita." #: cdarchivingdialog.cpp:642 msgid "K3b binary path is not valid. Please check it." msgstr "" -"Slóðin á tvíundarskrá K3b forritsins er ekki gild. Vinsamlega athugaðu hver hún " -"á að vera." +"Slóðin á tvíundarskrá K3b forritsins er ekki gild. Vinsamlega athugaðu hver " +"hún á að vera." #: cdarchivingdialog.cpp:648 msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." diff --git a/po/it/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/it/kipiplugin_cdarchiving.po index a632c5d..173780b 100644 --- a/po/it/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/it/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -7,23 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:42+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Zenith" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -245,8 +246,8 @@ msgstr "Crea l'interfaccia HTML per il CD" #: cdarchivingdialog.cpp:193 msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." msgstr "" -"<p>Questa opzione aggiunge un'interfaccia HTML per sfogliare il contenuto del " -"CD." +"<p>Questa opzione aggiunge un'interfaccia HTML per sfogliare il contenuto " +"del CD." #: cdarchivingdialog.cpp:197 msgid "Add \"autorun\" functionality" @@ -275,11 +276,11 @@ msgstr "I&mmagini per riga:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"<p>Inserire qui il numero di immagini per riga nella pagina dell'album. Un buon " -"valore è 4." +"<p>Inserire qui il numero di immagini per riga nella pagina dell'album. Un " +"buon valore è 4." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -295,24 +296,25 @@ msgstr "<p>Seleziona qui il formato dei file delle miniature.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: Il formato file Joint Photographic Expert Group è un buon formato " -"file per il Web ma una una compressione con perdita di dati." -"<p><b>PNG</b>: il Portable Network Graphics è un formato per la memorizzazione " -"senza perdite di dati, portabile, ben compressa di immagini. PNG è un sostituto " -"libero da brevetti di GIF e può anche sostituire molti usi comuni di TIFF. PNG " -"è pensato per lavorare bene con applicazioni online, come il World Wide Web, e " -"si può utilizzare per visualizzazioni progressive. In più, PNG può memorizzare " -"informazioni su gamma e colori per una resa migliore su piattaforme diverse." +"<b>JPEG</b>: Il formato file Joint Photographic Expert Group è un buon " +"formato file per il Web ma una una compressione con perdita di dati." +"<p><b>PNG</b>: il Portable Network Graphics è un formato per la " +"memorizzazione senza perdite di dati, portabile, ben compressa di immagini. " +"PNG è un sostituto libero da brevetti di GIF e può anche sostituire molti " +"usi comuni di TIFF. PNG è pensato per lavorare bene con applicazioni online, " +"come il World Wide Web, e si può utilizzare per visualizzazioni progressive. " +"In più, PNG può memorizzare informazioni su gamma e colori per una resa " +"migliore su piattaforme diverse." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -463,9 +465,9 @@ msgstr "Parametri dell'applicazione:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Inserisci i parametri da usare all'avvio dell'applicazione di " "masterizzazione. Le ultime versioni di K3b potrebbero avere bisogno di " @@ -482,11 +484,11 @@ msgstr "Masterizzazione al volo" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p>Questa opzione usa la funzione di masterizzazione «Al volo»; questa modalità " -"non usa un'immagine." +"<p>Questa opzione usa la funzione di masterizzazione «Al volo»; questa " +"modalità non usa un'immagine." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -494,11 +496,11 @@ msgstr "Controlla supporto" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Questa opzione controlla il supporto dopo la masterizzazione. Bisogna usare " -"K3b 0.10.0 o superiore." +"<p>Questa opzione controlla il supporto dopo la masterizzazione. Bisogna " +"usare K3b 0.10.0 o superiore." #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" @@ -688,7 +690,8 @@ msgstr "Avvio del programma K3b..." #~ "\n" #~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" #~ "\n" -#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image navigation mode patches\n" +#~ "Thanks to Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> for image " +#~ "navigation mode patches\n" #~ "\n" #~ "This plugin use K3b CD/DVD burning software available at this URL:\n" #~ "\n" @@ -700,9 +703,11 @@ msgstr "Avvio del programma K3b..." #~ "\n" #~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n" #~ "\n" -#~ "Grazie a Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> per le correzioni sulla modalità di navigazione immagini\n" +#~ "Grazie a Gregory Kokanosky <gregory dot kokanosky at free.fr> per le " +#~ "correzioni sulla modalità di navigazione immagini\n" #~ "\n" -#~ "Questo plugin usa il software di masterizzazione CD/DVD K3b, disponibile a questo indirizzo:\n" +#~ "Questo plugin usa il software di masterizzazione CD/DVD K3b, disponibile " +#~ "a questo indirizzo:\n" #~ "\n" #~ "http://www.k3b.org." @@ -710,7 +715,9 @@ msgstr "Avvio del programma K3b..." #~ msgstr "<p>Questo è l'elenco di compiti correnti completati." #~ msgid "<p>This is the list current percent task released." -#~ msgstr "<p>Questa è la percentuale attuale di completamento dell'elenco dei compiti." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Questa è la percentuale attuale di completamento dell'elenco dei " +#~ "compiti." #~ msgid "Current actions" #~ msgstr "Azioni attuali" @@ -723,7 +730,9 @@ msgstr "Avvio del programma K3b..." #~ "Questa opzione verrà disabilitata!" #~ msgid "Cannot build K3b project file. CD archiving process canceled!" -#~ msgstr "Impossibile creare il progetto K3b. Processo di archiviazione CD annullato!" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile creare il progetto K3b. Processo di archiviazione CD " +#~ "annullato!" #~ msgid "Album \"%1\"" #~ msgstr "Album \"%1\"" @@ -731,8 +740,12 @@ msgstr "Avvio del programma K3b..." #~ msgid "KIPI [digikam.sourceforge.net]" #~ msgstr "KIPI [digikam.sourceforge.net]" -#~ msgid "Albums archiving created with <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">KIPI</a> on %1" -#~ msgstr "Archiviazione album creata con <a href=\"http://digikam.sourceforge.net\">KIPI</a> su %1" +#~ msgid "" +#~ "Albums archiving created with <a href=\"http://digikam.sourceforge.net" +#~ "\">KIPI</a> on %1" +#~ msgstr "" +#~ "Archiviazione album creata con <a href=\"http://digikam.sourceforge.net" +#~ "\">KIPI</a> su %1" #~ msgid "Digikam Albums Archiving" #~ msgstr "Archiviazione album di Digikam" diff --git a/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po index 7190e8e..41c3493 100644 --- a/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -3,22 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Yukiko Bando" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -266,9 +267,10 @@ msgstr "横一列あたりの画像数(&M):" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." -msgstr "<p>ページの横一列に表示する画像数を指定してください。妥当な値は'4'です。" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." +msgstr "" +"<p>ページの横一列に表示する画像数を指定してください。妥当な値は'4'です。" #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -284,13 +286,13 @@ msgstr "<p>サムネイルの画像ファイル形式を選択します。<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -385,7 +387,8 @@ msgstr "システム:" #: cdarchivingdialog.cpp:458 msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" -msgstr "<p>メディアへの書き込みを行うシステムの名前を 32 文字以内で入力してください。" +msgstr "" +"<p>メディアへの書き込みを行うシステムの名前を 32 文字以内で入力してください。" #: cdarchivingdialog.cpp:462 msgid "Application:" @@ -393,7 +396,9 @@ msgstr "アプリケーション:" #: cdarchivingdialog.cpp:470 msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." -msgstr "<p>メディアへの書き込みに使用するアプリケーションの名前を 128 文字以内で入力してください。" +msgstr "" +"<p>メディアへの書き込みに使用するアプリケーションの名前を 128 文字以内で入力" +"してください。" #: cdarchivingdialog.cpp:475 msgid "Publisher:" @@ -441,12 +446,13 @@ msgstr "アプリケーションのパラメータ:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>書き込みアプリケーションを開始するときに使用するパラメータを 128 文字以内で入力してください。K3b の新しいバージョンには '--nofork' " -"が必要かもしれません。古いバージョンには必要ありません。" +"<p>書き込みアプリケーションを開始するときに使用するパラメータを 128 文字以内" +"で入力してください。K3b の新しいバージョンには '--nofork' が必要かもしれませ" +"ん。古いバージョンには必要ありません。" #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -458,9 +464,11 @@ msgstr "オンザフライでメディアに書き込む" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." -msgstr "<p>「オンザフライ」機能を使ってメディアに書き込みます。この方法はメディアイメージを使用しません。" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." +msgstr "" +"<p>「オンザフライ」機能を使ってメディアに書き込みます。この方法はメディアイ" +"メージを使用しません。" #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -468,8 +476,8 @@ msgstr "メディアをチェック" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "<p>書き込み終了後にメディアをチェックします。K3b >=0.10.0 が必要です。" #: cdarchivingdialog.cpp:560 @@ -499,7 +507,8 @@ msgstr "K3b バイナリのパスが不正です。確認してください。" #: cdarchivingdialog.cpp:648 msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." -msgstr "ターゲットメディアのサイズが大きすぎます。アルバムの選択を変更してください。" +msgstr "" +"ターゲットメディアのサイズが大きすぎます。アルバムの選択を変更してください。" #: plugin_cdarchiving.cpp:61 msgid "Archive to CD/DVD..." diff --git a/po/lt/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/lt/kipiplugin_cdarchiving.po index eabc83d..1509e14 100644 --- a/po/lt/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/lt/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ziogelis 77\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 02:46+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "nobody" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" @@ -282,8 +283,8 @@ msgstr "Piešinių vienoje &eilutėje:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -300,13 +301,13 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -468,9 +469,9 @@ msgstr "Taikymo id:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -483,8 +484,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:554 @@ -493,8 +494,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:560 diff --git a/po/ms/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ms/kipiplugin_cdarchiving.po index d0764b5..23894df 100644 --- a/po/ms/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/ms/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,21 +4,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 19:37+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -295,8 +296,8 @@ msgstr "Edit baris dipilih" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -314,13 +315,13 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -328,8 +329,7 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:253 #, fuzzy msgid "Thumbnail file format:" -msgstr "" -"%s: format fail %s tidak diketahui\n" +msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n" #: cdarchivingdialog.cpp:269 msgid "<p>Select here the font name used for the pages." @@ -476,8 +476,7 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:511 #, fuzzy msgid "&K3b binary path:" -msgstr "" -"path %s tidak dijangka dalam %s\n" +msgstr "path %s tidak dijangka dalam %s\n" #: cdarchivingdialog.cpp:521 msgid "<p>The path name to the K3b binary program." @@ -490,9 +489,9 @@ msgstr "Parameter Kernel" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -506,8 +505,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:554 @@ -517,8 +516,8 @@ msgstr "Pemeriksaan Media" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:560 @@ -581,8 +580,7 @@ msgstr "Konfigurasi (X) Antaramuka Grafikal" #: plugin_cdarchiving.cpp:172 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail for '%1'..." -msgstr "" -"Ralat mencipta direktori rumah untuk %s: %s\n" +msgstr "Ralat mencipta direktori rumah untuk %s: %s\n" #: plugin_cdarchiving.cpp:178 #, fuzzy @@ -600,8 +598,7 @@ msgstr "" #: plugin_cdarchiving.cpp:221 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail for '%1' done." -msgstr "" -"Ralat mencipta direktori rumah untuk %s: %s\n" +msgstr "Ralat mencipta direktori rumah untuk %s: %s\n" #: plugin_cdarchiving.cpp:228 msgid "AutoRun interface creation completed." diff --git a/po/mt/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/mt/kipiplugin_cdarchiving.po index 9f89316..b522621 100644 --- a/po/mt/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/mt/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 23:15+0100\n" "Last-Translator: Kevin Attard Compagno <kac_comp@webhostmalta.com>\n" "Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" +"Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kevin Attard Compagno" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -266,8 +267,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -284,13 +285,13 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -441,9 +442,9 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -456,8 +457,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:554 @@ -466,8 +467,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:560 diff --git a/po/nb/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/nb/kipiplugin_cdarchiving.po index 4ac6f33..5a9aed7 100644 --- a/po/nb/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/nb/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 23:07+0100\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -273,8 +274,8 @@ msgstr "B&ilder pr. rekke:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "<p>Angi antall bilder i hver rekke. En god verdi er '4'." #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -291,19 +292,19 @@ msgstr "<p>Med denne innstillinga kan du velge formatet på miniatyrbildene.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til bruk " -"på WWW, men benytter en komprimeringsmetode som mister bildeinformasjon. " -"<p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics" +"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til " +"bruk på WWW, men benytter en komprimeringsmetode som mister " +"bildeinformasjon. <p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics" #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -454,13 +455,13 @@ msgstr "Programparametre:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Skriv inn parametrene som vil bli brukt ved åpning av brenneprogrammet. " -"Nyere versjoner av K3b kan trenge --nofork, eldre versjoner trenger det kanskje " -"ikke. (maks 128 tegn)." +"Nyere versjoner av K3b kan trenge --nofork, eldre versjoner trenger det " +"kanskje ikke. (maks 128 tegn)." #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -472,8 +473,8 @@ msgstr "Fortløpende brenning" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Bruk denne innstillinga for å brenne til mediet \"fortløpende\". " "Brennemetoden bruker ikke noe CD-bilde." @@ -484,11 +485,11 @@ msgstr "Kontroller mediet" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Denne innstillinga undersøker mediet etter brenningen. Krever K3b versjon >" -"= 0.10.0" +"<p>Denne innstillinga undersøker mediet etter brenningen. Krever K3b versjon " +">= 0.10.0" #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" diff --git a/po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po index d91c9d6..b8695ec 100644 --- a/po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/nds/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 22:26+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -242,7 +243,8 @@ msgstr "HTML-Böversiet för de CD opstellen" #: cdarchivingdialog.cpp:193 msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." msgstr "" -"<p>Mit disse Optschoon kannst Du en HTML-Böversiet för de CD-Inholden tofögen." +"<p>Mit disse Optschoon kannst Du en HTML-Böversiet för de CD-Inholden " +"tofögen." #: cdarchivingdialog.cpp:197 msgid "Add \"autorun\" functionality" @@ -272,11 +274,11 @@ msgstr "&Biller per Reeg:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du de Tall vun Biller per Reeg op de Albumsiet ingeven. Faken is " -"\"4\" en goot Weert." +"<p>Hier kannst Du de Tall vun Biller per Reeg op de Albumsiet ingeven. Faken " +"is \"4\" en goot Weert." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -289,32 +291,31 @@ msgstr "<p>De niege Grött för de Vöransichten in Pixels" #: cdarchivingdialog.cpp:241 msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" msgstr "" -"<p>Hier kannst Du dat Dateiformaat för de Vöransichtbiller fastleggen." -"<p>" +"<p>Hier kannst Du dat Dateiformaat för de Vöransichtbiller fastleggen.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun Experten " -"(engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't Nett bruken, " -"man bruukt en Formaat mit Verlusten." -"<p><b>PNG</b>: Dat Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable " -"Network Graphics\") is en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, " -"överdregen un ok verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik " -"faken ok dor bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik " -"mit Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen " -"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken köönt. " -"PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op verscheden " -"Reedschappen liek wiesen." +"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun " +"Experten (engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't " +"Nett bruken, man bruukt en Formaat mit Verlusten.<p><b>PNG</b>: Dat " +"Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable Network Graphics\") is " +"en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, överdregen un ok " +"verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik faken ok dor " +"bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik mit " +"Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen " +"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken " +"köönt. PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op " +"verscheden Reedschappen liek wiesen." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -409,8 +410,8 @@ msgstr "Systeem:" #: cdarchivingdialog.cpp:458 msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Naam vun dat Systeem ingeven, op dat Du de Schiev brennst " -"(tohööchst 32 Bookstaven)" +"<p>Hier kannst Du den Naam vun dat Systeem ingeven, op dat Du de Schiev " +"brennst (tohööchst 32 Bookstaven)" #: cdarchivingdialog.cpp:462 msgid "Application:" @@ -445,8 +446,8 @@ msgstr "CD-Archiveermoduul för KIPI" #: cdarchivingdialog.cpp:494 msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Naam vun de Schiev ehren Torechtmaker ingeven (tohööchst " -"128 Bookstaven)" +"<p>Hier kannst Du den Naam vun de Schiev ehren Torechtmaker ingeven " +"(tohööchst 128 Bookstaven)" #: cdarchivingdialog.cpp:501 msgid "Media Burning" @@ -470,13 +471,13 @@ msgstr "Programm-Parameters:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Giff hier bitte de Oproopparameters för't Brennprogramm in. Bi nieger " -"Verschonen vun K3b deit villicht \"--nofork\" noot, öller Verschonen bruukt dat " -"nich (tohööchst 128 Bookstaven)" +"Verschonen vun K3b deit villicht \"--nofork\" noot, öller Verschonen bruukt " +"dat nich (tohööchst 128 Bookstaven)" #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -488,8 +489,8 @@ msgstr "Schiev direktemang brennen" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Disse Optschoon warrt de Schiev direktemang brennt, dor warrt also keen " "Schievafbild för opstellt" @@ -500,11 +501,11 @@ msgstr "Schiev pröven" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Disse Optschoon pröövt de Schiev na't Brennen. Dor muttst Du K3b >" -"= 0.10.0 för bruken." +"<p>Disse Optschoon pröövt de Schiev na't Brennen. Dor muttst Du K3b >= " +"0.10.0 för bruken." #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" diff --git a/po/nl/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/nl/kipiplugin_cdarchiving.po index 67a3f81..d491712 100644 --- a/po/nl/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/nl/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -13,23 +13,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:15+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Rinse de Vries" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -250,8 +251,8 @@ msgstr "HTML cd-interface maken" #: cdarchivingdialog.cpp:193 msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." msgstr "" -"<p>Deze optie voegt een HTML-interface toe om het bladeren door de inhoud van " -"de cd te vergemakkelijken." +"<p>Deze optie voegt een HTML-interface toe om het bladeren door de inhoud " +"van de cd te vergemakkelijken." #: cdarchivingdialog.cpp:197 msgid "Add \"autorun\" functionality" @@ -281,11 +282,11 @@ msgstr "&Afbeeldingen per rij:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"<p>Voer hier het aantal afbeeldingen per rij in voor de albumpagina. Een goede " -"waarde is '4'." +"<p>Voer hier het aantal afbeeldingen per rij in voor de albumpagina. Een " +"goede waarde is '4'." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -301,26 +302,26 @@ msgstr "<p>Selecteer hier het bestandsformaat voor de miniaturen.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: het bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is een " -"goed bestandsformaat voor webtoepassingen, maar het gebruikt een " -"compressietechniek die voor kwaliteitsverlies zorgt." -"<p><b>PNG</b>: het formaat \"Portable Network Graphics\" is een uitbreidbaar " -"bestandsformaat voor het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde " -"bestanden in rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan " -"vaak het TIFF-formaat vervangen . PNG is ontworpen om te werken met online " -"viewing-toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig streamable " -"met een \"progressive display option\". Ook kan PNG gamma- en " -"chromaticity-gegevens bewaren voor verbeterde kleurvergelijkingen op heterogene " +"<b>JPEG</b>: het bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is " +"een goed bestandsformaat voor webtoepassingen, maar het gebruikt een " +"compressietechniek die voor kwaliteitsverlies zorgt.<p><b>PNG</b>: het " +"formaat \"Portable Network Graphics\" is een uitbreidbaar bestandsformaat " +"voor het bewaren van overdraagbare en goed gecomprimeerde bestanden in " +"rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan vaak het " +"TIFF-formaat vervangen . PNG is ontworpen om te werken met online viewing-" +"toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig streamable met " +"een \"progressive display option\". Ook kan PNG gamma- en chromaticity-" +"gegevens bewaren voor verbeterde kleurvergelijkingen op heterogene " "platformen." #: cdarchivingdialog.cpp:253 @@ -474,12 +475,12 @@ msgstr "Programmaparameters:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Voer de parameters in die gebruikt zullen worden tijdens het starten van het " -"brandprogramma. Nieuwere versies van K3b hebben mogelijk --nofork nodig, " +"<p>Voer de parameters in die gebruikt zullen worden tijdens het starten van " +"het brandprogramma. Nieuwere versies van K3b hebben mogelijk --nofork nodig, " "terwijl oudere versies deze parameter mogelijk niet nodig hebben. (max. 128 " "lettertekens)." @@ -493,11 +494,11 @@ msgstr "On The Fly branden van medium" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p>Deze optie gebruikt de mogelijkheid om een medium \"On The Fly\" te branden. " -"Dit maakt geen gebruik van tijdelijke opslag op de harde schijf." +"<p>Deze optie gebruikt de mogelijkheid om een medium \"On The Fly\" te " +"branden. Dit maakt geen gebruik van tijdelijke opslag op de harde schijf." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -505,11 +506,11 @@ msgstr "Medium controleren" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Deze optie controleert het medium na het brandproces. Hiervoor is K3b versie " -"0.10.0 of hoger vereist." +"<p>Deze optie controleert het medium na het brandproces. Hiervoor is K3b " +"versie 0.10.0 of hoger vereist." #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" diff --git a/po/pa/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/pa/kipiplugin_cdarchiving.po index 0e51019..2f86256 100644 --- a/po/pa/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/pa/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,23 +4,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:25+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -266,8 +267,8 @@ msgstr "ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਿੱਤਰ(&m):" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -284,13 +285,13 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -441,9 +442,9 @@ msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੱਲ:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -456,8 +457,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:554 @@ -466,8 +467,8 @@ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਂਚ" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:560 diff --git a/po/pl/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/pl/kipiplugin_cdarchiving.po index d8396cb..91cd480 100644 --- a/po/pl/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/pl/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -12,22 +12,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 08:38+0200\n" "Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Igor Klimer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -280,8 +281,8 @@ msgstr "&Zdjęć w wierszu:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" "<p>Wpisz tutaj liczbę zdjęć w wierszu na stronie albumu. Dobrym wyborem jest " "'4'." @@ -300,27 +301,27 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj format zapisu miniatur.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts' Group) format ten jest dobry do " -"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej." -"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki " -"oferującym bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki " -"rastrowej. PNG, pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym " -"zamiennikiem formatu PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych " -"zastosowaniach. PNG został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do " -"przeglądania grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję " -"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej ściągania. " -"PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w celu lepszego " -"odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach." +"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej.<p><b>PNG</b>: " +"(Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki oferującym " +"bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki rastrowej. PNG, " +"pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym zamiennikiem formatu " +"PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych zastosowaniach. PNG " +"został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do przeglądania " +"grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję " +"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej " +"ściągania. PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w " +"celu lepszego odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -413,8 +414,8 @@ msgstr "System:" #: cdarchivingdialog.cpp:458 msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj nazwę systemu operacyjnego, pod którym nośnik zostanie wypalony " -"(maksymalnie 32 znaki)." +"<p>Wpisz tutaj nazwę systemu operacyjnego, pod którym nośnik zostanie " +"wypalony (maksymalnie 32 znaki)." #: cdarchivingdialog.cpp:462 msgid "Application:" @@ -449,7 +450,8 @@ msgstr "Wtyczka KIPI do archiwizacji na CD" #: cdarchivingdialog.cpp:494 msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Wpisz tutaj nazwę osoby, która przygotowała nośnik (maksymalnie 128 znaków)." +"<p>Wpisz tutaj nazwę osoby, która przygotowała nośnik (maksymalnie 128 " +"znaków)." #: cdarchivingdialog.cpp:501 msgid "Media Burning" @@ -473,13 +475,13 @@ msgstr "Parametry programu:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Parametry, z którymi zostanie uruchomiony program do nagrywania płyt. Nowsze " -"wersje K3b mogą wymagać --nofork, starsze powinny działać bez tego parametru " -"(maksymalnie 128 znaków)." +"<p>Parametry, z którymi zostanie uruchomiony program do nagrywania płyt. " +"Nowsze wersje K3b mogą wymagać --nofork, starsze powinny działać bez tego " +"parametru (maksymalnie 128 znaków)." #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -491,8 +493,8 @@ msgstr "Nagrywanie 'w locie'" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Ta opcja umożliwia nagrywanie 'w locie' (On The Fly). Ten tryb nagrywania " "nie tworzy pliku obrazu nośnika." @@ -503,11 +505,11 @@ msgstr "Sprawdź nośnik" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Ta opcja spowoduje sprawdzenie poprawności nagrania nośnika. Tylko dla K3b w " -"wersji >= 0.10.0" +"<p>Ta opcja spowoduje sprawdzenie poprawności nagrania nośnika. Tylko dla " +"K3b w wersji >= 0.10.0" #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" diff --git a/po/pt/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/pt/kipiplugin_cdarchiving.po index c07cf20..f68c820 100644 --- a/po/pt/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/pt/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-30 01:51+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -12,13 +13,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Group Network nofork Joint Program Experts Graphics\n" "X-POFile-SpellExtra: Photographic Portable Máx Images máx\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -268,8 +269,8 @@ msgstr "I&magens por linha:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" "<p>Indique o número de imagens por fila nas páginas do álbum. Um bom valor é " "'4'." @@ -285,30 +286,29 @@ msgstr "<p>O novo tamanho das miniaturas em pontos" #: cdarchivingdialog.cpp:241 msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" msgstr "" -"<p>Seleccione aqui o formato de imagem dos ficheiros das miniaturas." -"<p>" +"<p>Seleccione aqui o formato de imagem dos ficheiros das miniaturas.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b> O formato de ficheiro \"Joint Photographic Experts Group\" é bom " -"para utilização na Web mas utiliza compressão com perca de dados. " -"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é um formato de ficheiro " -"extensível para armazenamento sem perca de dados, portável e bem comprimido de " -"imagens rasterizadas. O PNG um substituto sem patente do formato GIF e também " -"substitui alguns usos comuns do TIFF. O PNG está desenhado para funcionar bem " -"em aplicações 'online', uma vez que tem opções de visualização progressiva. O " -"PNG pode também armazenar dados de gama e croma de forma a obter cores mais " -"fieis mesmo em plataformas heterógeneas." +"para utilização na Web mas utiliza compressão com perca de dados. <p><b>PNG</" +"b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é um formato de ficheiro " +"extensível para armazenamento sem perca de dados, portável e bem comprimido " +"de imagens rasterizadas. O PNG um substituto sem patente do formato GIF e " +"também substitui alguns usos comuns do TIFF. O PNG está desenhado para " +"funcionar bem em aplicações 'online', uma vez que tem opções de visualização " +"progressiva. O PNG pode também armazenar dados de gama e croma de forma a " +"obter cores mais fieis mesmo em plataformas heterógeneas." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -458,13 +458,14 @@ msgstr "Parâmetros da aplicação:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Indique os parâmetros que serão usados ao iniciar a aplicação de gravação. " -"As versões mais recentes do K3b poderão necessitar do '--nofork', enquanto que " -"outras versões mais antigas poderão não necessitar. (máx. de 128 caracteres)." +"<p>Indique os parâmetros que serão usados ao iniciar a aplicação de " +"gravação. As versões mais recentes do K3b poderão necessitar do '--nofork', " +"enquanto que outras versões mais antigas poderão não necessitar. (máx. de " +"128 caracteres)." #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -476,11 +477,11 @@ msgstr "Gravação directa de discos" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p>Esta opção utiliza o modo de gravação \"directo\"; este modo de gravação não " -"cria uma imagem de disco." +"<p>Esta opção utiliza o modo de gravação \"directo\"; este modo de gravação " +"não cria uma imagem de disco." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -488,11 +489,11 @@ msgstr "Verificar disco" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Esta opção verifica o disco depois da gravação. Tem que utiliza uma versão " -"do K3b >= 0.10.0" +"<p>Esta opção verifica o disco depois da gravação. Tem que utiliza uma " +"versão do K3b >= 0.10.0" #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" diff --git a/po/pt_BR/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/pt_BR/kipiplugin_cdarchiving.po index 97d1e50..e015a42 100644 --- a/po/pt_BR/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/pt_BR/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -7,23 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:48-0200\n" "Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, José Monteiro" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -245,7 +246,8 @@ msgstr "Construir Interface HTML para CD" #: cdarchivingdialog.cpp:193 msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." msgstr "" -"<p>Esta opção adiciona uma interface HTML para a navegação pelo conteúdo do CD." +"<p>Esta opção adiciona uma interface HTML para a navegação pelo conteúdo do " +"CD." #: cdarchivingdialog.cpp:197 msgid "Add \"autorun\" functionality" @@ -275,11 +277,11 @@ msgstr "&Imagens por linha:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"<p>Digite aqui o número de imagens por linha, que devem aparecer na página do " -"álbum. Um bom valor é '4'." +"<p>Digite aqui o número de imagens por linha, que devem aparecer na página " +"do álbum. Um bom valor é '4'." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -292,32 +294,31 @@ msgstr "<p>O novo tamanho para as miniaturas, em pixels" #: cdarchivingdialog.cpp:241 msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" msgstr "" -"<p>Selecione aqui o formato do arquivo de imagem para as miniaturas." -"<p>" +"<p>Selecione aqui o formato do arquivo de imagem para as miniaturas.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: O formato de arquivo Joint Photographic Experts Group (Grupo " -"Esperto de Junções Fotográficas - JPEG) é um ótimo formato de imagens para web, " -"pois usa uma compressão sem perda de dados." -"<p><b>PNG</b>: o formato de arquivo de Gráficos de Rede Portáveis (Portable " -"Network Graphics ou PNG) é um formato de arquivo extensível, para imagens sem " -"perda de dados, portáveis e com ótima compressão de dados. O PNG é um opção " -"livre para o GIF, e pode substituir também em muitos casos o TIFF. O formato " -"PNG foi projetado para trabalhar bem em aplicativos de visualização on-line, " -"tais como WWW, pois ele possui a capacidade de stream completa, com uma opção " -"de exibição progressiva. O PNG também pode armazenar dados gama e cromáticos, " -"para o melhoramento da cor em plataformas heterogêneas." +"Esperto de Junções Fotográficas - JPEG) é um ótimo formato de imagens para " +"web, pois usa uma compressão sem perda de dados.<p><b>PNG</b>: o formato de " +"arquivo de Gráficos de Rede Portáveis (Portable Network Graphics ou PNG) é " +"um formato de arquivo extensível, para imagens sem perda de dados, portáveis " +"e com ótima compressão de dados. O PNG é um opção livre para o GIF, e pode " +"substituir também em muitos casos o TIFF. O formato PNG foi projetado para " +"trabalhar bem em aplicativos de visualização on-line, tais como WWW, pois " +"ele possui a capacidade de stream completa, com uma opção de exibição " +"progressiva. O PNG também pode armazenar dados gama e cromáticos, para o " +"melhoramento da cor em plataformas heterogêneas." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -470,13 +471,13 @@ msgstr "Parâmetros do Aplicativo:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>Digite os parâmetros que serão usados ao iniciar o aplicativo de gravação. " -"Versões recentes do K3B podem precisar de --nofork, versões antigas podem não " -"precisar dele. (máx. 128 caracteres)." +"<p>Digite os parâmetros que serão usados ao iniciar o aplicativo de " +"gravação. Versões recentes do K3B podem precisar de --nofork, versões " +"antigas podem não precisar dele. (máx. 128 caracteres)." #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -488,11 +489,11 @@ msgstr "Queima de mídia on-the-fly" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p>Esta opção usa a capacidade da queima da mídia \"on-the-fly\", ou seja, não " -"faz uso da imagem da mídia." +"<p>Esta opção usa a capacidade da queima da mídia \"on-the-fly\", ou seja, " +"não faz uso da imagem da mídia." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -500,8 +501,8 @@ msgstr "Verificar mídia" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "<p>Esta opção verifica a mídia após o processo de queima. Você deve usar a " "versão do K3b >= 0.10.0" @@ -537,7 +538,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:648 msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." msgstr "" -"O tamanho da mídia é muito grande. Por favor, modifique a seleção de seu álbum." +"O tamanho da mídia é muito grande. Por favor, modifique a seleção de seu " +"álbum." #: plugin_cdarchiving.cpp:61 msgid "Archive to CD/DVD..." diff --git a/po/ru/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ru/kipiplugin_cdarchiving.po index 9d868bc..8709db4 100644 --- a/po/ru/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/ru/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,24 +4,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 12:52+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Николай Шафоростов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -267,8 +268,8 @@ msgstr "Изображений в &ряд:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -285,13 +286,13 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -442,9 +443,9 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -457,8 +458,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:554 @@ -467,8 +468,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:560 diff --git a/po/rw/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/rw/kipiplugin_cdarchiving.po index 5ad30b1..fe483b8 100644 --- a/po/rw/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/rw/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -15,15 +15,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -322,8 +323,8 @@ msgstr "Urubariro : " #: cdarchivingdialog.cpp:218 #, fuzzy msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "<p> i Umubare Bya Ishusho Urubariro ku i Ipaji: . A Agaciro: ni ' . " #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -344,21 +345,21 @@ msgstr "<p> i Ishusho Idosiye Imiterere ya: Igaragazaryihuse . <p> " #: cdarchivingdialog.cpp:242 #, fuzzy msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b> </b> : Idosiye Imiterere ni A Idosiye Imiterere Ibyatanzwe igabanyangano . " -"<p> <b> </b> : i Imiterere ni Idosiye Imiterere ya: i , , - Byegeranijwe Bya " -"AGAPANDE Ishusho . A - Kigenga ya: na Gusimbuza Bya . ni Kuri Akazi in kiri " -"kuri interineti Porogaramu , Nka i , ni Na: A Kugaragaza: Ihitamo . , Gama na " -"Ibyatanzwe ya: Ibara: ku . " +"<b> </b> : Idosiye Imiterere ni A Idosiye Imiterere Ibyatanzwe " +"igabanyangano . <p> <b> </b> : i Imiterere ni Idosiye Imiterere ya: i , , - " +"Byegeranijwe Bya AGAPANDE Ishusho . A - Kigenga ya: na Gusimbuza Bya . ni " +"Kuri Akazi in kiri kuri interineti Porogaramu , Nka i , ni Na: A Kugaragaza: " +"Ihitamo . , Gama na Ibyatanzwe ya: Ibara: ku . " #: cdarchivingdialog.cpp:253 #, fuzzy @@ -539,9 +540,9 @@ msgstr "Porogaramu" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -556,11 +557,11 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:550 #, fuzzy msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p> Ihitamo i \" - - \" Ibitangazamakuru ; iyi OYA Koresha A Ibitangazamakuru " -"Ishusho . " +"<p> Ihitamo i \" - - \" Ibitangazamakuru ; iyi OYA Koresha A " +"Ibitangazamakuru Ishusho . " #: cdarchivingdialog.cpp:554 #, fuzzy @@ -570,8 +571,8 @@ msgstr "Ibitangazamakuru " #: cdarchivingdialog.cpp:556 #, fuzzy msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "<p>10." #: cdarchivingdialog.cpp:560 diff --git a/po/sk/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/sk/kipiplugin_cdarchiving.po index 6d3cd5f..1e8b067 100644 --- a/po/sk/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/sk/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,23 +4,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:46+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -265,8 +266,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -283,13 +284,13 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -440,9 +441,9 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -455,8 +456,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:554 @@ -465,8 +466,8 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:560 diff --git a/po/sr/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/sr/kipiplugin_cdarchiving.po index 097e7ea..f03237e 100644 --- a/po/sr/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/sr/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,24 +4,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:57+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -270,8 +271,8 @@ msgstr "Слика по &врсти:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" "<p>Унесите овде број слика по врсти на страни албума. Добра вредност је 4." @@ -289,13 +290,13 @@ msgstr "<p>Изаберите овде формат фајла слике за #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -304,9 +305,9 @@ msgstr "" "без губитака. PNG је слободна од патената замена за GIF, а може да замени и " "TIFF у многим уобичајеним применама. PNG је пројектован да ради добро у " "применама за прегледање на вези, као што је Веб (World Wide Web), тако да је " -"потпуно серијски са опцијом прогресивног приказа. Такође, PNG може да складишти " -"податке о гами и хроматичности ради побољшаног поклапања боја на разноврсним " -"платформама." +"потпуно серијски са опцијом прогресивног приказа. Такође, PNG може да " +"складишти податке о гами и хроматичности ради побољшаног поклапања боја на " +"разноврсним платформама." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -455,9 +456,9 @@ msgstr "Параметри програма:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Унесите параметре који ће бити коришћени када се покрене програм за " "нарезивање. Новијим верзијама K3b-а ће можда требати --nofork, старијим " @@ -473,8 +474,8 @@ msgstr "Резање медијума „у лету“" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Ова опција користи могућност резања медијума „у лету“, тј. без коришћења " "слике медијума." @@ -485,11 +486,11 @@ msgstr "Провери медијум" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Ова опција проверава медијум после резања. За ово морате имати K3b верзије " -"0.10.0 или веће." +"<p>Ова опција проверава медијум после резања. За ово морате имати K3b " +"верзије 0.10.0 или веће." #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" diff --git a/po/sr@Latn/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/sr@Latn/kipiplugin_cdarchiving.po index 6fc2093..53effe7 100644 --- a/po/sr@Latn/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/sr@Latn/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,24 +4,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-18 12:33+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Časlav Ilić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -271,8 +272,8 @@ msgstr "Slika po &vrsti:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" "<p>Unesite ovde broj slika po vrsti na strani albuma. Dobra vrednost je 4." @@ -290,13 +291,13 @@ msgstr "<p>Izaberite ovde format fajla slike za sličice.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -304,10 +305,10 @@ msgstr "" "<p><b>PNG</b>: Proširiv format fajlova za dobru kompresiju rasterskih slika, " "bez gubitaka. PNG je slobodna od patenata zamena za GIF, a može da zameni i " "TIFF u mnogim uobičajenim primenama. PNG je projektovan da radi dobro u " -"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da je " -"potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da skladišti " -"podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na raznovrsnim " -"platformama." +"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da " +"je potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da " +"skladišti podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na " +"raznovrsnim platformama." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -457,9 +458,9 @@ msgstr "Parametri programa:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Unesite parametre koji će biti korišćeni kada se pokrene program za " "narezivanje. Novijim verzijama K3b-a će možda trebati --nofork, starijim " @@ -475,11 +476,11 @@ msgstr "Rezanje medijuma „u letu“" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p>Ova opcija koristi mogućnost rezanja medijuma „u letu“, tj. bez korišćenja " -"slike medijuma." +"<p>Ova opcija koristi mogućnost rezanja medijuma „u letu“, tj. bez " +"korišćenja slike medijuma." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -487,11 +488,11 @@ msgstr "Proveri medijum" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>Ova opcija proverava medijum posle rezanja. Za ovo morate imati K3b verzije " -"0.10.0 ili veće." +"<p>Ova opcija proverava medijum posle rezanja. Za ovo morate imati K3b " +"verzije 0.10.0 ili veće." #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" diff --git a/po/sv/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/sv/kipiplugin_cdarchiving.po index dfe0dad..86bee3f 100644 --- a/po/sv/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/sv/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -6,22 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 15:41+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -242,8 +243,8 @@ msgstr "Bygg HTML-gränssnitt på cd:n" #: cdarchivingdialog.cpp:193 msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." msgstr "" -"<p>Det här alternativet lägger till ett HTML-gränssnitt för att bläddra i " -"cd-innehållet." +"<p>Det här alternativet lägger till ett HTML-gränssnitt för att bläddra i cd-" +"innehållet." #: cdarchivingdialog.cpp:197 msgid "Add \"autorun\" functionality" @@ -272,8 +273,8 @@ msgstr "Bilder per &rad:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" "<p>Skriv in antal bilder per rad på albumsidorna. Ett bra värde är '4'." @@ -291,24 +292,24 @@ msgstr "<p> Välj bildfilformat för miniatyrbilderna här.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: Filformatet från \"Joint Photographic Experts Group\" är ett bra " -"filformat för webben, men använder komprimering med dataförlust." -"<p><b>PNG</b>: Formatet \"Portable Network Graphics\" är ett filformat som kan " -"utökas för förlustfri, flyttbar, välkomprimerad lagring av rasterbilder. PNG " -"erbjuder en patentfri ersättning av GIF, och kan också ersätta många vanliga " -"användningar av TIFF. PNG är konstruerat att fungera bra i program för " -"direktvisning, som webben, så det kan strömmas och har ett alternativ för " -"gradvis visning. Dessutom kan PNG lagra gamma- och färgmättnadsdata för " +"<b>JPEG</b>: Filformatet från \"Joint Photographic Experts Group\" är ett " +"bra filformat för webben, men använder komprimering med dataförlust." +"<p><b>PNG</b>: Formatet \"Portable Network Graphics\" är ett filformat som " +"kan utökas för förlustfri, flyttbar, välkomprimerad lagring av rasterbilder. " +"PNG erbjuder en patentfri ersättning av GIF, och kan också ersätta många " +"vanliga användningar av TIFF. PNG är konstruerat att fungera bra i program " +"för direktvisning, som webben, så det kan strömmas och har ett alternativ " +"för gradvis visning. Dessutom kan PNG lagra gamma- och färgmättnadsdata för " "förbättrad färgmatchning på heterogena plattformar." #: cdarchivingdialog.cpp:253 @@ -457,13 +458,13 @@ msgstr "Programväljare:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Skriv in väljare som ska användas när brännprogrammet startas. Nyare " -"versioner av K3b kan behöva --nofork, medan äldre versioner kanske inte behöver " -"det (maximalt 128 tecken)." +"versioner av K3b kan behöva --nofork, medan äldre versioner kanske inte " +"behöver det (maximalt 128 tecken)." #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -475,8 +476,8 @@ msgstr "Bränn media i farten" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Det här alternativet använder brännfunktionen \"i farten\" för media. " "Brännläget använder inte någon mediaavbild." @@ -487,8 +488,8 @@ msgstr "Kontrollera media" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "<p>Det här alternativet kontrollerar media efter brännprocessen. Du måste " "använda version 0.10.0 eller senare av K3b." diff --git a/po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po index 26ec8a8..fe91b83 100644 --- a/po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/ta/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -1,21 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:12-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "tamilpcteam" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -246,8 +247,7 @@ msgstr "சேர் \"autorun\" செயலாக்கம்" #: cdarchivingdialog.cpp:201 msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." -msgstr "" -"<p>இந்த Ms Windows(tm) வை கொண்ட தேர்வு CDல் தானாக இயங்கும் திரனை கொண்டது." +msgstr "<p>இந்த Ms Windows(tm) வை கொண்ட தேர்வு CDல் தானாக இயங்கும் திரனை கொண்டது." #: cdarchivingdialog.cpp:205 msgid "Archive title:" @@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "ஒரு கிடக்கையின் படிமங்கள்: #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" "<p>திரப்பு வைப்பேடில் ஒவ்வொரு வரிக்குரிய படிமங்களைன் எண்ணிக்கையை இங்கே நுளை . " "'4'என்பது நல்ல மதிபெணாகும்." @@ -287,25 +287,24 @@ msgstr "<p>சிறுபடங்கலுக்காண படிமக் #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: நவீன புகைப்பட சேர்பு கூழு கோப்பு வடிவம் ஒரு சிறந்த இனை கோப்பு " -"வடிவம் ஆணால் இது சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும் தரவு இழப்புடன்." -"<p><b>PNG</b>: எளிய பினைய வரைபடம் வடிவம் ஒரு நீட்டிப்பு கோப்பு வடிவம் " -"இழப்பில்லாமல், நகற்றகூடிய, நன்றாக சுருக்கபட்ட சேமிப்பு பழுப்பு தோற்றம். PNG " -"படிவ-இலவச மாற்றை தரும் GIFக்காக மற்றும் இது நிறைய பொது பயனை தரும் TIFF. PNG " -"இனையத்தில் வேலை செய்ய நன்றாக வடிவமைக்க பட்டுள்ளது பயன்பாடு பார்க்க, " -"எடுத்துகாட்டுக்கு உலக பரப்பு இனையம், இது முழுவதும் பரப்ப கூடிய காட்சி " -"தேர்வு.மேலும், PNG காமாவை சேமிக்கும் மற்றும் க்ரோமெடிசிட்டி தரவு சிறந்த " -"வண்ணத்திற்காக எட்ரோஜினியஸ் மட்டத்துக்கு பொருந்த." +"<b>JPEG</b>: நவீன புகைப்பட சேர்பு கூழு கோப்பு வடிவம் ஒரு சிறந்த இனை கோப்பு வடிவம் " +"ஆணால் இது சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும் தரவு இழப்புடன்.<p><b>PNG</b>: எளிய பினைய வரைபடம் " +"வடிவம் ஒரு நீட்டிப்பு கோப்பு வடிவம் இழப்பில்லாமல், நகற்றகூடிய, நன்றாக சுருக்கபட்ட சேமிப்பு " +"பழுப்பு தோற்றம். PNG படிவ-இலவச மாற்றை தரும் GIFக்காக மற்றும் இது நிறைய பொது பயனை " +"தரும் TIFF. PNG இனையத்தில் வேலை செய்ய நன்றாக வடிவமைக்க பட்டுள்ளது பயன்பாடு பார்க்க, " +"எடுத்துகாட்டுக்கு உலக பரப்பு இனையம், இது முழுவதும் பரப்ப கூடிய காட்சி தேர்வு.மேலும், " +"PNG காமாவை சேமிக்கும் மற்றும் க்ரோமெடிசிட்டி தரவு சிறந்த வண்ணத்திற்காக எட்ரோஜினியஸ் " +"மட்டத்துக்கு பொருந்த." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -389,8 +388,7 @@ msgstr "ஆல்பம் குறுந்தகடு பின்காப #: cdarchivingdialog.cpp:446 msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)" -msgstr "" -"<p>ஊடக தொகுதியின் பொது பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) " +msgstr "<p>ஊடக தொகுதியின் பொது பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) " #: cdarchivingdialog.cpp:450 msgid "System:" @@ -406,8 +404,7 @@ msgstr "பயன்பாடு:" #: cdarchivingdialog.cpp:470 msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." -msgstr "" -"<p>ஊடக எரித்தல் பயன்பாடு பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) " +msgstr "<p>ஊடக எரித்தல் பயன்பாடு பெயரை இங்கே நுழை (அதிகபட்ஷமாக 128 எழுத்துக்கள்) " #: cdarchivingdialog.cpp:475 msgid "Publisher:" @@ -456,9 +453,9 @@ msgstr "பயன்பாடு:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -471,11 +468,11 @@ msgstr "பறக்ககும்பொழுது எறியும் ஊ #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p>இந்த தேர்வு \"On The Fly\" ஊடகம் எழுதும் திறனை பயன்படுதுகிரது. இந்த எழுதும் " -"திரன் ஊடக படிமத்தை பயன்படுதாது." +"<p>இந்த தேர்வு \"On The Fly\" ஊடகம் எழுதும் திறனை பயன்படுதுகிரது. இந்த எழுதும் திரன் " +"ஊடக படிமத்தை பயன்படுதாது." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -483,11 +480,11 @@ msgstr "ஊடகத்தைச் சரிப்பார்" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" -"<p>இந்த தேர்வானது எழுதும் செயலுக்கு பின்பு ஊடகத்தை பரிசோதிக்கும். நீங்கள் K3b " -"releaseயை உபயோகிக வேண்டும் >= 0.10.0" +"<p>இந்த தேர்வானது எழுதும் செயலுக்கு பின்பு ஊடகத்தை பரிசோதிக்கும். நீங்கள் K3b releaseயை " +"உபயோகிக வேண்டும் >= 0.10.0" #: cdarchivingdialog.cpp:560 msgid "Start burning process automatically" diff --git a/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po index 632ead4..85ed1d5 100644 --- a/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/th/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:12+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -175,8 +176,7 @@ msgid "" "http://www.k3b.org" msgstr "" "ปลั๊กอินของ Kipi สำหรับสร้างสื่อข้อมูล CD/DVD สำหรับอัลบั้มภาพ\n" -"ปลั๊กอินนี้มีการเรียกใช้โปรแกรมเขียนแผ่น CD/DVD - K3b " -"โดยแวะเยี่ยมโครงการได้ที่\n" +"ปลั๊กอินนี้มีการเรียกใช้โปรแกรมเขียนแผ่น CD/DVD - K3b โดยแวะเยี่ยมโครงการได้ที่\n" "http://www.k3b.org" #: cdarchivingdialog.cpp:109 @@ -241,8 +241,7 @@ msgstr "สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ #: cdarchivingdialog.cpp:193 msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents." -msgstr "" -"<p>ตัวเลือกนี้จะมีการใช้ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML สำหรับดูเนื้อหาภายในแผ่น CD" +msgstr "<p>ตัวเลือกนี้จะมีการใช้ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบ HTML สำหรับดูเนื้อหาภายในแผ่น CD" #: cdarchivingdialog.cpp:197 msgid "Add \"autorun\" functionality" @@ -250,9 +249,7 @@ msgstr "เพิ่มการรองรับฟังก์ชัน \"aut #: cdarchivingdialog.cpp:201 msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD." -msgstr "" -"<p>ตัวเลือกนี้จะเพิ่มการรองรับฟังก์ชัน \"autorun\" สำหรับใช้กับระบบ MS " -"Windows(tm)" +msgstr "<p>ตัวเลือกนี้จะเพิ่มการรองรับฟังก์ชัน \"autorun\" สำหรับใช้กับระบบ MS Windows(tm)" #: cdarchivingdialog.cpp:205 msgid "Archive title:" @@ -272,11 +269,9 @@ msgstr "จำนวนภาพต่อหนึ่งแถว:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." -msgstr "" -"<p>ตั้งค่าจำนวนภาพที่จะให้แสดงต่อหนึ่งแถวบนหน้าอัลบั้มได้ที่นี่ " -"โดยค่าที่เหมาะสมคือ '4'" +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." +msgstr "<p>ตั้งค่าจำนวนภาพที่จะให้แสดงต่อหนึ่งแถวบนหน้าอัลบั้มได้ที่นี่ โดยค่าที่เหมาะสมคือ '4'" #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -292,25 +287,24 @@ msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มภาพสำหรั #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group " -"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด" -"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics " -"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ " -"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ " -"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ " -"เช่น เวบ " -"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช" -"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า " +"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม " +"Portable Network Graphics เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม " +"และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF " +"และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG " +"ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ เช่น เวบ " +"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช่นกัน " +"แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า " "สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย" #: cdarchivingdialog.cpp:253 @@ -403,8 +397,7 @@ msgstr "ระบบ:" #: cdarchivingdialog.cpp:458 msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)" -msgstr "" -"<p>ใส่ชื่อของระบบที่ใช้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 32 ตัวอักษร)" +msgstr "<p>ใส่ชื่อของระบบที่ใช้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 32 ตัวอักษร)" #: cdarchivingdialog.cpp:462 msgid "Application:" @@ -412,9 +405,7 @@ msgstr "แอพพลิเคชัน:" #: cdarchivingdialog.cpp:470 msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)." -msgstr "" -"<p>ใส่ชื่อของแอพพลิเคชันที่ใช้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 " -"ตัวอักษร)" +msgstr "<p>ใส่ชื่อของแอพพลิเคชันที่ใช้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" #: cdarchivingdialog.cpp:475 msgid "Publisher:" @@ -426,8 +417,7 @@ msgstr "ปลั๊กอิน KIPI [KDE Images Program Interface]" #: cdarchivingdialog.cpp:483 msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)." -msgstr "" -"<p>ใส่ชื่อของผู้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" +msgstr "<p>ใส่ชื่อของผู้สร้างแผ่นสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" #: cdarchivingdialog.cpp:487 msgid "Preparer:" @@ -439,8 +429,7 @@ msgstr "ปลั๊กอินของ KIPI สำหรับสร้าง #: cdarchivingdialog.cpp:494 msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)." -msgstr "" -"<p>ใส่ชื่อของผู้จัดเตรียมสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" +msgstr "<p>ใส่ชื่อของผู้จัดเตรียมสื่อข้อมูลได้ที่นี่ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" #: cdarchivingdialog.cpp:501 msgid "Media Burning" @@ -464,13 +453,13 @@ msgstr "พารามิเตอร์ที่จะส่งไปให้ #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" -"<p>ใส่พารามิเตอร์ที่ต้องการส่งไปในการเรียกการทำงานของโปรแกรมสร้างแผ่นสื่อข้อมูล " -"โดยโปรแกรม K3b รุ่นใหม่ ๆ นั้น จะต้องการพารามิเตอร์ --nofork " -"ในขณะที่โปรแกรมรุ่นเก่าจะไม่ต้องการใช้ (ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" +"<p>ใส่พารามิเตอร์ที่ต้องการส่งไปในการเรียกการทำงานของโปรแกรมสร้างแผ่นสื่อข้อมูล โดยโปรแกรม " +"K3b รุ่นใหม่ ๆ นั้น จะต้องการพารามิเตอร์ --nofork ในขณะที่โปรแกรมรุ่นเก่าจะไม่ต้องการใช้ " +"(ความยาวสูงสุด 128 ตัวอักษร)" #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -482,10 +471,9 @@ msgstr "เขียนแผ่นโดยไม่ต้องสร้าง #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." -msgstr "" -"<p>ตัวเลือกนี้จะใช้ความสามารถ \"เขียนแผ่นโดยไม่ต้องสร้างแฟ้มอิมเมจของแผ่น\"" +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." +msgstr "<p>ตัวเลือกนี้จะใช้ความสามารถ \"เขียนแผ่นโดยไม่ต้องสร้างแฟ้มอิมเมจของแผ่น\"" #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -493,8 +481,8 @@ msgstr "ตรวจสอบสื่อ" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "<p>ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการตรวจสอบสื่อหลังจากเสร็จการเขียนแผ่นเรียบร้อยแล้ว " "โดยคุณจะต้องใช้โปรแกรม K3b รุ่น >= 0.10.0" @@ -507,8 +495,8 @@ msgstr "เริ่มกระบวนการเขียนแผ่นอ msgid "" "<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." msgstr "" -"<p>ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการเริ่มกระบวนการเขียนแผ่นอัตโนมัติเมื่อทำการโหลดโปรแกรม " -"K3b เรียบร้อยแล้ว" +"<p>ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการเริ่มกระบวนการเขียนแผ่นอัตโนมัติเมื่อทำการโหลดโปรแกรม K3b " +"เรียบร้อยแล้ว" #: cdarchivingdialog.cpp:623 msgid "Total size: " @@ -528,8 +516,7 @@ msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม K3b ไม่ #: cdarchivingdialog.cpp:648 msgid "Target media size is too big. Please change your album selection." -msgstr "" -"ขนาดของสื่อเป้าหมายใหญ่เกินไป โปรดปรับลดขนาดโดยการเปลี่ยนการเลือกอัลบั้มของคุร" +msgstr "ขนาดของสื่อเป้าหมายใหญ่เกินไป โปรดปรับลดขนาดโดยการเปลี่ยนการเลือกอัลบั้มของคุร" #: plugin_cdarchiving.cpp:61 msgid "Archive to CD/DVD..." diff --git a/po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po index aceb14b..66da424 100644 --- a/po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/tr/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -8,22 +8,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 00:33+0200\n" "Last-Translator: İsmail Şimşek <thelightning@mynet.com>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Engin Çağatay" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -274,11 +275,11 @@ msgstr "Satır başına resi&m:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" -"<p>Buraya albüm sayfasında satır başına düşecek resim sayısını girin. '4' iyi " -"bir değerdir." +"<p>Buraya albüm sayfasında satır başına düşecek resim sayısını girin. '4' " +"iyi bir değerdir." #: cdarchivingdialog.cpp:229 msgid "Thumbnail size:" @@ -294,21 +295,21 @@ msgstr "<p>Burada küçük resimler için resim dosyası biçimini seçin.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group dosya biçimi Web için iyi bir " -"biçimdir fakat kayıplı veri sıkıştırmayı kullanır." -"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphics biçimi, kaypsız, taşınabilir, iyi " -"sıkıştırılmış raster resimler için esnek bir biçimdir. PNG, GIF için telifsiz " -"bir alternatif sunar, aynı zamanda TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group dosya biçimi Web için iyi " +"bir biçimdir fakat kayıplı veri sıkıştırmayı kullanır.<p><b>PNG</b>: " +"Portable Network Graphics biçimi, kaypsız, taşınabilir, iyi sıkıştırılmış " +"raster resimler için esnek bir biçimdir. PNG, GIF için telifsiz bir " +"alternatif sunar, aynı zamanda TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame " "eder. PNG, Web çevrimiçi görüntüleme uygulamalarında iyi çalışmak üzere " "tasarlanmıştır. Bu yüzden, uygun görüntü seçeneklerinde tamamen akıcıdır. " "Ayrıca, PNG değişik ortamlarda doğru renk eşleşmesi için gama bilgilerini de " @@ -462,9 +463,9 @@ msgstr "Uygulama:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -477,8 +478,8 @@ msgstr "Havada Ortam Yazma (On-The-Fly)" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" "<p>Bu seçenek \"Havada\" ortam yazma özelliğini kullanır, bir ortam imgesi " "kullanmaz." @@ -489,8 +490,8 @@ msgstr "Ortamı denetle" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "<p>Bu seçenek yazma işleminden sonra ortamı denetler. K3b'nin en az 0.10.0 " "sürümünü kullanmalısınız." @@ -503,7 +504,8 @@ msgstr "Yazma işlemini otomatik başlat" msgid "" "<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded." msgstr "" -"<p>Bu seçenek, K3b yüklenir yüklenmez yazma işlemini otomatik olarak başlatır." +"<p>Bu seçenek, K3b yüklenir yüklenmez yazma işlemini otomatik olarak " +"başlatır." #: cdarchivingdialog.cpp:623 msgid "Total size: " diff --git a/po/uk/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/uk/kipiplugin_cdarchiving.po index efa9805..90aca46 100644 --- a/po/uk/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/uk/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -4,24 +4,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-10 22:40-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -270,8 +271,8 @@ msgstr "&Зображень в рядку:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:229 @@ -288,13 +289,13 @@ msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" @@ -445,9 +446,9 @@ msgstr "Параметри програми:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:540 @@ -460,8 +461,8 @@ msgstr "Запис на носій \"на ходу\"" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:554 @@ -470,8 +471,8 @@ msgstr "Перевірте носій" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" #: cdarchivingdialog.cpp:560 |