summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/eo.po')
-rw-r--r--translations/messages/eo.po1004
1 files changed, 557 insertions, 447 deletions
diff --git a/translations/messages/eo.po b/translations/messages/eo.po
index f85fa54..8a977e6 100644
--- a/translations/messages/eo.po
+++ b/translations/messages/eo.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Mavridis Philippe <mavridisf@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Language: eo\n"
"Project-Id-Version: eo\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-05 23:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-29 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Mavridis Philippe <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <en@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,7 +18,6 @@ msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:37
-#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -26,7 +25,6 @@ msgstr "blu.256"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:37
-#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -52,46 +50,52 @@ msgstr "Serĉi:"
msgid "Multiple Directories Selected"
msgstr "Multe de elektitaj dosierujoj"
-#: archivelimits.ui:16 archivelimits.ui:56
-#: archivetypes.ui:16 configdialog.cpp:63
+#: configdialog.cpp:65
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:65
+msgid "Configure Scanning Backend"
+msgstr ""
+
+#: archivelimits.ui:16 archivelimits.ui:38 configdialog.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Archive Limits"
msgstr "Limoj por arkivoj"
-#: configdialog.cpp:63
+#: configdialog.cpp:69
msgid "Configure Archive Limits"
msgstr "Ŝanĝi limitojn de arkivoj"
-#: archivetypes.ui:27 configdialog.cpp:64 klamscanoptions.cpp:201
-#, no-c-format
+#: configdialog.cpp:70 klamscanoptions.cpp:201
msgid "Archive Types"
msgstr "Tipoj de arkivoj"
-#: configdialog.cpp:64
+#: configdialog.cpp:70
msgid "Configure Archive Types"
msgstr "Ŝanĝi tipojn de arkivoj"
-#: configdialog.cpp:65
+#: configdialog.cpp:71
msgid "E-mail protection"
msgstr "Protekto por retpoŝto"
-#: configdialog.cpp:65
+#: configdialog.cpp:71
msgid "Set up your e-mail client to use Klammail"
msgstr "Agordi via retpoŝto-kliento por uzado de Klammail"
-#: configdialog.cpp:66
+#: configdialog.cpp:72
msgid "File Types"
msgstr "Tipoj de dosieroj"
-#: configdialog.cpp:66
+#: configdialog.cpp:72
msgid "Configure File Types"
msgstr "Ŝanĝi tipojn de dosieroj"
-#: configdialog.cpp:68
+#: configdialog.cpp:74
msgid "Event Logging"
msgstr "Noti de eventoj"
-#: configdialog.cpp:68
+#: configdialog.cpp:74
msgid "Configure Events to Log"
msgstr "Ŝanĝi eventojn por noti"
@@ -383,7 +387,7 @@ msgid "Info"
msgstr "Informo"
#: dbviewer.cpp:715 dbviewer.cpp:716 dbviewer.cpp:742 dbviewer.cpp:743
-#: dbviewer.cpp:805 dbviewer.cpp:806
+#: dbviewer.cpp:805 dbviewer.cpp:806 klamav.cpp:221
msgid "Virus Browser"
msgstr "Retumilo de Virusoj"
@@ -399,7 +403,9 @@ msgstr "Ne povas ŝarĝi virusdatumbazo."
msgid ""
"Please ensure that you have downloaded one (using the Updates section) and "
"try again."
-msgstr "Bonvolu certigi ke virusdatumnazo esti elŝutita (por la sekcio Ĝisdatigoj) kaj provu denuvo."
+msgstr ""
+"Bonvolu certigi ke virusdatumnazo esti elŝutita (por la sekcio Ĝisdatigoj) "
+"kaj provu denuvo."
#: dbviewer.cpp:745
msgid "Please wait while the database loads..."
@@ -418,8 +424,11 @@ msgid "Loading lots and lots and lots of virus information"
msgstr "Ŝarĝas multege de informoj pri virusoj"
#: dbviewer.cpp:808
-msgid "KlamAV's Virus Browser allows you to research the viruses detected by ClamAV."
-msgstr "La Virusretumilo de KlamAV permesas al vi esplori virusojn detektitajn de ClamAV."
+msgid ""
+"KlamAV's Virus Browser allows you to research the viruses detected by ClamAV."
+msgstr ""
+"La Virusretumilo de KlamAV permesas al vi esplori virusojn detektitajn de "
+"ClamAV."
#: dbviewer.cpp:809
msgid "Usage is simple:"
@@ -429,19 +438,25 @@ msgstr "Uzado estas simpla:"
msgid ""
"Right-click on a virus-name to choose whether to research a virus using "
"Google or TrendMicro."
-msgstr "Dekstra-klaku sur unua nomo de viruso por elekti ĉu esplori viruso kun Google aŭ TrendMicro."
+msgstr ""
+"Dekstra-klaku sur unua nomo de viruso por elekti ĉu esplori viruso kun "
+"Google aŭ TrendMicro."
#: dbviewer.cpp:811
msgid ""
"Right-click on a detected virus in the 'Scan' tab to research it in the "
"virus browser."
-msgstr "Dekstra-klaku sur unua viruso detektita en la langeto \"Skani\" por esplori ĝin en la virusretumilo."
+msgstr ""
+"Dekstra-klaku sur unua viruso detektita en la langeto \"Skani\" por esplori "
+"ĝin en la virusretumilo."
#: dbviewer.cpp:812
msgid ""
"Right-click on a detected virus in the 'Quarantine' tab to research it in "
"the virus browser."
-msgstr "Dekstra-klaku sur unua virusa detektita en la langeto \"Kvaranteno\" por esplori ĝin en la virusretumilo."
+msgstr ""
+"Dekstra-klaku sur unua virusa detektita en la langeto \"Kvaranteno\" por "
+"esplori ĝin en la virusretumilo."
#: dbviewer.cpp:829
msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures"
@@ -463,11 +478,10 @@ msgstr "Aparatoj"
msgid ""
"Cannot mount device '%1'. Please check that you have the permissions needed "
"to mount the device, as well as the needed kernel modules loaded."
-msgstr "Ne povas monti aparato '%1'. Bonvolu certigi ke vi havas la bezonataj permesoj por monti la aparato kaj ankaŭ ke la bezonataj moduloj de kerno estas ŝarĝitaj."
-
-#: firstrunwizard.ui.h:61
-msgid "&Skip"
-msgstr "Trans&salti"
+msgstr ""
+"Ne povas monti aparato '%1'. Bonvolu certigi ke vi havas la bezonataj "
+"permesoj por monti la aparato kaj ankaŭ ke la bezonataj moduloj de kerno "
+"estas ŝarĝitaj."
#: freshklam.cpp:75
msgid "KlamAV "
@@ -545,7 +559,7 @@ msgstr "Procezo ĝisdatiga haltis neatendite! Ĉu vi manlibre halti ĝin?"
msgid "Update Process Died Unexpectedly!"
msgstr "Procezo ĝisdatiga haltis neatendite!"
-#: freshklam.cpp:491 scanviewer.cpp:633
+#: freshklam.cpp:491 scanviewer.cpp:602
msgid "Unknown option passed."
msgstr "Opcio nekonata donita!"
@@ -607,7 +621,11 @@ msgid ""
"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. "
"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can "
"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. "
-msgstr "Vi esti ŝanĝita la loko de datumbazo, do Klamav bezonas ŝanĝi parametroj kiuj estas uzataj por skanado de retpoŝta-mesaĝoj en KMail. La ŝanĝo estas montrata sube. Se KMail estas malfermita vi devas fermi ĝin nun tiel ke la ŝanĝo povas apliki. Se vi volas fari la ŝanĝo manlibre, nur klaki 'Nuligi'."
+msgstr ""
+"Vi esti ŝanĝita la loko de datumbazo, do Klamav bezonas ŝanĝi parametroj "
+"kiuj estas uzataj por skanado de retpoŝta-mesaĝoj en KMail. La ŝanĝo estas "
+"montrata sube. Se KMail estas malfermita vi devas fermi ĝin nun tiel ke la "
+"ŝanĝo povas apliki. Se vi volas fari la ŝanĝo manlibre, nur klaki 'Nuligi'."
#: freshklam.cpp:579
msgid "Update KMail Filters"
@@ -629,20 +647,26 @@ msgstr "KMFilterActionWithCommand: Ne povas krei portempa dosiero!"
msgid ""
"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to "
"something else if you want to."
-msgstr "Via loko de Virusdatumbazo estis metita al '%1'. Se vi volas, vi povas ŝanĝi ĉi tion al io alia."
+msgstr ""
+"Via loko de Virusdatumbazo estis metita al '%1'. Se vi volas, vi povas ŝanĝi "
+"ĉi tion al io alia."
#: freshklam.cpp:805
msgid ""
"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory "
"by your self."
-msgstr "Mi ne povas krei le dosierujo '%1' por vi. Io misas kun via hejma aŭ klamav dosierujo. Vi mem devas ĝustigi via loko de Virusdatumbazo."
+msgstr ""
+"Mi ne povas krei le dosierujo '%1' por vi. Io misas kun via hejma aŭ klamav "
+"dosierujo. Vi mem devas ĝustigi via loko de Virusdatumbazo."
#: freshklam.cpp:808
msgid ""
"Would you like to download the latest Virus Database to your new database "
"location now? (You can do this later manually if you want.)"
-msgstr "Ĉu vi nun volas elŝuti la plej nova versio de Virusdatumbazo al via nova loko de Virusdatumbazo? (Se vi volas, vi povas fari tion poste manlibre)."
+msgstr ""
+"Ĉu vi nun volas elŝuti la plej nova versio de Virusdatumbazo al via nova "
+"loko de Virusdatumbazo? (Se vi volas, vi povas fari tion poste manlibre)."
#: freshklam.cpp:808
msgid "Download Virus Database"
@@ -720,20 +744,34 @@ msgstr "&Langetoj"
msgid ""
"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you "
"can't quit KlamAV while <br> scanning or auto-updating!</p>"
-msgstr "<p>KlamAV restos malfermita en la sistempleto.<br><br> <b>Memoru!</b> - vi ne povas fermi KlamAV dum <br> skani aŭ aŭto-ĝisdatigi!</p>"
+msgstr ""
+"<p>KlamAV restos malfermita en la sistempleto.<br><br> <b>Memoru!</b> - vi "
+"ne povas fermi KlamAV dum <br> skani aŭ aŭto-ĝisdatigi!</p>"
+
+#: klamav.cpp:207
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: firstrunwizard.ui:16 klamav.cpp:344
+#: klamav.cpp:214 scanviewer.cpp:590
+msgid "Quarantine"
+msgstr "Kvaranteno"
+
+#: klamav.cpp:228
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: firstrunwizard.ui:28 firstrunwizard.ui:35 klamav.cpp:344
#, no-c-format
msgid "First-Run Wizard"
msgstr "Sorĉisto de Unua-Kurita"
-#: klamav.cpp:424
+#: klamav.cpp:423
msgid ""
"Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. "
"Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!"
msgstr ""
-"Ĉu dosierujo %1 ne ekzistas aŭ vi ne povas enskribi en ĝin. "
-"Bedaŭras, vi devas ŝanĝi le dosierujo ĉar li ne povas esti uzata."
+"Ĉu dosierujo %1 ne ekzistas aŭ vi ne povas enskribi en ĝin. Bedaŭras, vi "
+"devas ŝanĝi le dosierujo ĉar li ne povas esti uzata."
#: klamscan.cpp:53 klamscan.cpp:176
msgid "Launcher"
@@ -771,7 +809,7 @@ msgstr "&Plani"
msgid "Please select something to scan!"
msgstr "Bonvolu elekti io por skani!"
-#: archivelimits.ui:146 klamscanoptions.cpp:195
+#: archivelimits.ui:57 klamscanoptions.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Maximum Level of Recursion"
msgstr "Maksimuma Nivelo de Rekursio"
@@ -832,8 +870,7 @@ msgstr "Skani dosierojn TAR kun"
msgid "Scan TGZ Files using"
msgstr "Skani arkivojn TGZ kun"
-#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.ui:16
-#: specialfiletypes.ui:27
+#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.ui:16 specialfiletypes.ui:27
#, no-c-format
msgid "Special File Types"
msgstr "Specialaj Tipoj de Dosieroj"
@@ -886,7 +923,9 @@ msgstr "Kiam skani"
msgid ""
"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to "
"attempt to create a new one."
-msgstr "Via nuna dosierujo por kvaranteno ('%1') ne plu ekzistas. Mi provas krei unu novan dosierujon."
+msgstr ""
+"Via nuna dosierujo por kvaranteno ('%1') ne plu ekzistas. Mi provas krei unu "
+"novan dosierujon."
#: kuarantine.cpp:77
msgid "Quarantine Location"
@@ -933,32 +972,41 @@ msgid ""
"<p>There was a problem restoring <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with "
"the same name already exists in that location. </p>"
-msgstr "<p>Problemo okazis dum restarigi <b>%1</b>. Certigu ke vi havas sufiĉe diskospaco, bezonataj permesoj sur la loko al kiun vi restarigas kaj ĉu unu dosiero kun la sama nomo ekzistas en tion lokon.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Problemo okazis dum restarigi <b>%1</b>. Certigu ke vi havas sufiĉe "
+"diskospaco, bezonataj permesoj sur la loko al kiun vi restarigas kaj ĉu unu "
+"dosiero kun la sama nomo ekzistas en tion lokon.</p>"
#: kuarantine.cpp:450
msgid ""
"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the "
"permissions on the quarantine folder? "
-msgstr "Problemo okazis dum forigi la dosiero. Ċu ekzistas problemo kun permesojn sur la dosierujon kvarantenan?"
+msgstr ""
+"Problemo okazis dum forigi la dosiero. Ċu ekzistas problemo kun permesojn "
+"sur la dosierujon kvarantenan?"
#: kuarantine.cpp:562
msgid ""
"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change "
"this to something else if you want to."
-msgstr "Via defaŭlta loko de Kvaranteno estas estis metita al '%1'. Se vi volas, vi povas ŝanĝi ĉi tion al io alia."
+msgstr ""
+"Via defaŭlta loko de Kvaranteno estas estis metita al '%1'. Se vi volas, vi "
+"povas ŝanĝi ĉi tion al io alia."
#: kuarantine.cpp:562
msgid ""
"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by "
"your self."
-msgstr "Mi ne povas krei le dosierujo '%1' por vi. Io misas kun via hejma aŭ klamav dosierujo. Vi mem devas ĝustigi via loko de Kvaranteno."
+msgstr ""
+"Mi ne povas krei le dosierujo '%1' por vi. Io misas kun via hejma aŭ klamav "
+"dosierujo. Vi mem devas ĝustigi via loko de Kvaranteno."
-#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:646 scanviewer.cpp:798
+#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:646 scanviewer.cpp:767
msgid "Search for %1 with Trend Micro"
msgstr "Serĉi %1 kun Trend Micro"
-#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:647 scanviewer.cpp:800
+#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:647 scanviewer.cpp:769
msgid "Search for %1 with Google"
msgstr "Serĉi %1 kun Google"
@@ -980,7 +1028,9 @@ msgstr "Malfermi Ligilo al Nova &Langeto"
#: pageviewer.cpp:304
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
-msgstr "<b>Malfermi Ligilo al Nova &Langeto</b><p>Ĝi malfermas la nuna ligilo al unu nova langeto."
+msgstr ""
+"<b>Malfermi Ligilo al Nova &Langeto</b><p>Ĝi malfermas la nuna ligilo al unu "
+"nova langeto."
#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:170
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -1021,7 +1071,7 @@ msgid ""
msgstr " "
#: scanviewer.cpp:211 scanviewer.cpp:224 scanviewer.cpp:233 scanviewer.cpp:239
-#: scanviewer.cpp:249 scanviewer.cpp:257 scanviewer.cpp:668
+#: scanviewer.cpp:249 scanviewer.cpp:257 scanviewer.cpp:637
#, c-format
msgid "Files scanned: %1"
msgstr "Dosieroj skanitaj: %1"
@@ -1038,158 +1088,190 @@ msgstr "Preparas por Skani "
msgid "Files scanned:"
msgstr "Dosieroj skanitaj:"
-#: scanviewer.cpp:563
-msgid "If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files."
-msgstr "Se virusoj estis trovitaj, vi povas dekstre-klaki por kvaranteni elektitajn dosierojn."
+#: scanviewer.cpp:448
+msgid ""
+"The ClamAV daemon does not seem to be running on this system. Do you really "
+"want to continue with this scan or would you like to launch a standalone "
+"scan instead?'"
+msgstr ""
-#: scanviewer.cpp:588
+#: scanviewer.cpp:449
+msgid "Clamd not running"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:450
+msgid "Continue this scan"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:451
+msgid "Launch standalone scan"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:452
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr ""
+
+#: scanviewer.cpp:532
+msgid ""
+"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files."
+msgstr ""
+"Se virusoj estis trovitaj, vi povas dekstre-klaki por kvaranteni elektitajn "
+"dosierojn."
+
+#: scanviewer.cpp:557
msgid "Cancelled"
msgstr "Nuligita"
-#: scanviewer.cpp:605
+#: scanviewer.cpp:574
msgid "Scan Complete"
msgstr "Skano kompleta"
-#: scanviewer.cpp:612
+#: scanviewer.cpp:581
msgid "Scan Complete - No Viruses Found!"
msgstr "Skano kompleta - Neniu viruso detektita!"
-#: scanviewer.cpp:614
+#: scanviewer.cpp:583
msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!"
msgstr "Skano kompleta - Neniu viruso detektita sed kelkaj eraroj!"
-#: scanviewer.cpp:621
+#: scanviewer.cpp:590
msgid ""
"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If "
"you don't want to quarantine, just press cancel."
-msgstr "Mi kvarantenos tiuj, poste vi povos restarigi ilin se vi volas. Se vi ne volas kvaranteni ilin simple premu \"Nuligi\"."
+msgstr ""
+"Mi kvarantenos tiuj, poste vi povos restarigi ilin se vi volas. Se vi ne "
+"volas kvaranteni ilin simple premu \"Nuligi\"."
-#: scanviewer.cpp:621
+#: scanviewer.cpp:590
msgid "Quarantine Infected Files"
msgstr "Kvaranteni Dosierojn Infektitajn"
-#: scanviewer.cpp:621
-msgid "Quarantine"
-msgstr "Kvaranteno"
-
-#: scanviewer.cpp:631
+#: scanviewer.cpp:600
msgid "Scan Complete - Viruses Found!"
msgstr "Skano kompleta - Virusoj detektitaj!"
-#: scanviewer.cpp:635
+#: scanviewer.cpp:604
msgid "Database initialization error."
msgstr "Eraro dum inicialigi datumbazo."
-#: scanviewer.cpp:637
+#: scanviewer.cpp:606
msgid "Not supported file type."
msgstr "Tipo de dosiero malsubtenana."
-#: scanviewer.cpp:639
+#: scanviewer.cpp:608
msgid "Can't open directory."
msgstr "Ne povas malfermi dosierujon."
-#: scanviewer.cpp:641
+#: scanviewer.cpp:610
msgid "Can't open file. (ofm)"
msgstr "Ne povas malfermi dosieron. (ofm)"
-#: scanviewer.cpp:643
+#: scanviewer.cpp:612
msgid "Error reading file. (ofm)"
msgstr "Eraro dum legi dosieron. (ofm)"
-#: scanviewer.cpp:645
+#: scanviewer.cpp:614
msgid "Can't stat input file / directory."
msgstr "Ne povas stat() eniga dosier(uj)o."
-#: scanviewer.cpp:647
+#: scanviewer.cpp:616
msgid "Can't get absolute path name of current working directory."
msgstr "Ne povas akiri absoluta vojnomo de nuna labordosierujo."
-#: scanviewer.cpp:649
+#: scanviewer.cpp:618
msgid "I/O error, please check your filesystem."
msgstr "Eraro de Enigo/Eligo, bonvolu kontrolu via dosiersistemo."
-#: scanviewer.cpp:651
+#: scanviewer.cpp:620
msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd."
msgstr "Ne povas akiri informo pri nuna uzanto de /etc/passwd."
-#: scanviewer.cpp:653
-msgid "Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd."
-msgstr "Ne povas akiri informo pri uzanto 'clamav' (nomo defaŭlto) de /etc/passwd."
+#: scanviewer.cpp:622
+msgid ""
+"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd."
+msgstr ""
+"Ne povas akiri informo pri uzanto 'clamav' (nomo defaŭlto) de /etc/passwd."
-#: scanviewer.cpp:655
+#: scanviewer.cpp:624
msgid "Can't fork."
msgstr "Ne povas forki."
-#: scanviewer.cpp:657
+#: scanviewer.cpp:626
msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)."
msgstr "Ne povas krei dosier(uj)ojn portempajn (kontrolu permesojn)."
-#: scanviewer.cpp:659
+#: scanviewer.cpp:628
msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)."
msgstr "Ne povas enskribi al pritempan dosierujon (bonvolu precizigi alia)."
-#: scanviewer.cpp:661
+#: scanviewer.cpp:630
msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)."
msgstr "Ne povas asigni kaj klari memoro (calloc) "
-#: scanviewer.cpp:663
+#: scanviewer.cpp:632
msgid "Can't allocate memory (malloc)."
msgstr "Ne povas asigni memoro (malloc)."
-#: scanviewer.cpp:665
+#: scanviewer.cpp:634
msgid "Unspecified Error!"
msgstr "Nespecifita Eraro!"
-#: scanviewer.cpp:693
+#: scanviewer.cpp:662
msgid "0 viruses/problems found"
msgstr "0 virusoj/problemoj trovitaj"
-#: scanviewer.cpp:743
+#: scanviewer.cpp:712
msgid ""
"<p>There was a problem quarantining <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
"permissions on your quarantine location and whether a file with the same "
"name already exists in the quarantine. </p>"
-msgstr "<p>Problemo okazis dum kvaranteni <b>%1</b>. Certigu ke vi havas sufiĉe diskospaco, bezonataj permesoj sur la dosierujon de kvaranteno kaj ĉu unu dosiero kun la sama nomo ekzistas en la kvaranteno.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Problemo okazis dum kvaranteni <b>%1</b>. Certigu ke vi havas sufiĉe "
+"diskospaco, bezonataj permesoj sur la dosierujon de kvaranteno kaj ĉu unu "
+"dosiero kun la sama nomo ekzistas en la kvaranteno.</p>"
-#: scanviewer.cpp:930
+#: scanviewer.cpp:899
msgid "Please Wait"
msgstr "Bonvolu Atendu"
-#: scanviewer.cpp:967
+#: scanviewer.cpp:936
msgid "Attempts to scan "
msgstr "Provoj skani"
-#: scanviewer.cpp:967
+#: scanviewer.cpp:936
msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'."
msgstr "rezultigis superadon de limoj fiksitaj en sekcio \"Archive Limits\"."
-#: scanviewer.cpp:969
+#: scanviewer.cpp:938
msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus."
msgstr "enhavas la testa subskribo de ClamAV. Ĝi ne estas virus."
-#: scanviewer.cpp:971
+#: scanviewer.cpp:940
msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves."
msgstr "estas difektita ekzekuteblo. Kelkaj virusoj uzas ĉi por kaŝi sin mem."
-#: scanviewer.cpp:973
+#: scanviewer.cpp:942
msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses."
msgstr "havas unu formo de Zip kunpremo ke virusoj kelkfoje uzas."
-#: scanviewer.cpp:975
+#: scanviewer.cpp:944
msgid " is an encrypted zip file."
msgstr "estas ĉifrita arkivo Zip."
-#: scanviewer.cpp:977
+#: scanviewer.cpp:946
msgid " is an encrypted RAR file."
msgstr "estas ĉifrita arkivo RAR."
-#: scanviewer.cpp:979
+#: scanviewer.cpp:948
msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses."
msgstr "estas malformatita en maniero kiu virusoj kelkfoje uzas."
-#: scanviewer.cpp:990
-msgid "Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options."
-msgstr "Ŝvebi super ĉiu eniro por montriĝo pliaj informoj. Dekstre-klaku sur eniroj por pliaj opcioj."
+#: scanviewer.cpp:959
+msgid ""
+"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options."
+msgstr ""
+"Ŝvebi super ĉiu eniro por montriĝo pliaj informoj. Dekstre-klaku sur eniroj "
+"por pliaj opcioj."
#: schedule.cpp:29
msgid "Schedule Scan"
@@ -1277,51 +1359,60 @@ msgstr "Ĉiutago"
msgid "Once only"
msgstr "Nur unufoje"
-#: sigtool.cpp:33
+#: sigtool.cpp:34
msgid "Email Client"
msgstr "Retpoŝt-kliento"
-#: sigtool.cpp:49
+#: sigtool.cpp:50
msgid "Choose your email client:"
msgstr "Elektu via retpoŝt-kliento:"
-#: sigtool.cpp:65
+#: sigtool.cpp:66
msgid "Configure Automatically"
msgstr "Agordi aŭtomate"
-#: sigtool.cpp:69
+#: sigtool.cpp:70
msgid "Tell me how to do it"
msgstr "Diru al mi kiel fari ĝin"
-#: sigtool.cpp:84
+#: sigtool.cpp:85
msgid ""
"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing "
"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected "
"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV "
"telling you the name of the virus and other relevant details."
-msgstr "Či tio helpas vin agordi via retpoŝt-kliento por skani alvenanta kaj eliranta poŝto kun KlamAV. Ne ĉiuj retpoŝt-klientoj estas ankoraŭ plene subtenataj. Infektita retpoŝto estas klare markita kiel tia kaj estas envolvita en alia retpoŝto de KlamAV, kiu diras al vi la nomo de la virus kaj aliaj koncernaj detaloj."
+msgstr ""
+"Či tio helpas vin agordi via retpoŝt-kliento por skani alvenanta kaj "
+"eliranta poŝto kun KlamAV. Ne ĉiuj retpoŝt-klientoj estas ankoraŭ plene "
+"subtenataj. Infektita retpoŝto estas klare markita kiel tia kaj estas "
+"envolvita en alia retpoŝto de KlamAV, kiu diras al vi la nomo de la virus "
+"kaj aliaj koncernaj detaloj."
-#: sigtool.cpp:86
+#: sigtool.cpp:87
msgid "Notes"
msgstr "Notoj"
-#: sigtool.cpp:130
+#: sigtool.cpp:131
msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed."
msgstr "Bonvolu certigi ke KMail ne estas malfermi antaŭ ke ni procedas."
-#: sigtool.cpp:152
+#: sigtool.cpp:153
msgid ""
"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV "
"scanning?"
-msgstr "Vi estas jam starigita. Ĉu vi estas certa ke vi ne havas jam starigita KMail por skani kun KlamAV?"
+msgstr ""
+"Vi estas jam starigita. Ĉu vi estas certa ke vi ne havas jam starigita KMail "
+"por skani kun KlamAV?"
-#: sigtool.cpp:200
+#: sigtool.cpp:201
msgid ""
"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might "
"want to open Kmail up and take a look."
-msgstr "Mi havas starigita filtrilojn kiel la du lastaj en via listo de filtriloj en KMail. Vi eble volas malfermi KMail kaj inspekti ĝin."
+msgstr ""
+"Mi havas starigita filtrilojn kiel la du lastaj en via listo de filtriloj en "
+"KMail. Vi eble volas malfermi KMail kaj inspekti ĝin."
-#: sigtool.cpp:206
+#: sigtool.cpp:207
msgid ""
"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
@@ -1331,19 +1422,35 @@ msgid ""
"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. "
"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of "
"the virus and who the mail is from."
-msgstr "Subteno por retpoŝto-skano estas provizita de programo \"klammail\". Tio estis instalita aūtomate kiel parto de KlamAV. Por uzi ĉi tiun programon por skani via retpoŝto kiel vi sendi kaj ricevi ĝin, vi devas starigi unu 'filtrilon' en KMail kiu fari retpoŝto trakuri klammail kiel ĝi estas enirante aŭ elirante. Poste, vi devas starigi ankaŭ unu filtrilo ke metos ajna retpoŝto kun vortoj \"virus-found\" en la kaplinio al la dosierujon de kvaranteno preferatan. La retpoŝto estas klare markita kiel infektita kaj diros al vi la nomo de la virus kaj de kiu estas la retpoŝto."
-
-#: sigtool.cpp:215
+msgstr ""
+"Subteno por retpoŝto-skano estas provizita de programo \"klammail\". Tio "
+"estis instalita aūtomate kiel parto de KlamAV. Por uzi ĉi tiun programon por "
+"skani via retpoŝto kiel vi sendi kaj ricevi ĝin, vi devas starigi unu "
+"'filtrilon' en KMail kiu fari retpoŝto trakuri klammail kiel ĝi estas "
+"enirante aŭ elirante. Poste, vi devas starigi ankaŭ unu filtrilo ke metos "
+"ajna retpoŝto kun vortoj \"virus-found\" en la kaplinio al la dosierujon de "
+"kvaranteno preferatan. La retpoŝto estas klare markita kiel infektita kaj "
+"diros al vi la nomo de la virus kaj de kiu estas la retpoŝto."
+
+#: sigtool.cpp:216
msgid ""
"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
-"'filter' in Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming "
-"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail "
+"'filter' in Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/"
+"going out. You should then set up a filter after this one to put any mail "
"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your "
"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the "
"name of the virus and who the mail is from."
-msgstr "Subteno por retpoŝto-skano estas provizita de programo \"klammail\". Tio estis instalita aūtomate kiel parto de KlamAV. Por uzi ĉi tiun programon por skani via retpoŝto kiel vi sendi kaj ricevi ĝin, vi devas starigi unu 'filtrilon' en Evolution kiu fari retpoŝto trakuri klammail kiel ĝi estas enirante aŭ elirante. Poste, vi devas starigi ankaŭ unu filtrilo ke metos ajna retpoŝto kun vortoj \"virus-found\" en la kaplinio al la dosierujon de kvaranteno preferatan. La retpoŝto estas klare markita kiel infektita kaj diros al vi la nomo de la virus kaj de kiu estas la retpoŝto."
+msgstr ""
+"Subteno por retpoŝto-skano estas provizita de programo \"klammail\". Tio "
+"estis instalita aūtomate kiel parto de KlamAV. Por uzi ĉi tiun programon por "
+"skani via retpoŝto kiel vi sendi kaj ricevi ĝin, vi devas starigi unu "
+"'filtrilon' en Evolution kiu fari retpoŝto trakuri klammail kiel ĝi estas "
+"enirante aŭ elirante. Poste, vi devas starigi ankaŭ unu filtrilo ke metos "
+"ajna retpoŝto kun vortoj \"virus-found\" en la kaplinio al la dosierujon de "
+"kvaranteno preferatan. La retpoŝto estas klare markita kiel infektita kaj "
+"diros al vi la nomo de la virus kaj de kiu estas la retpoŝto."
#: tabwidget.cpp:155
msgid "Move Tab &Left"
@@ -1375,7 +1482,8 @@ msgstr "Manaĝero de antivirus por Trinity Desktop Environment"
#: welcome.cpp:47
msgid "KlamAV is a convenient way to manage ClamAV. KlamAV provides:"
-msgstr "KlamAV estas unu maniero komforta de administri ClamAV. KlamAV ofertas:"
+msgstr ""
+"KlamAV estas unu maniero komforta de administri ClamAV. KlamAV ofertas:"
#: welcome.cpp:48
msgid "Scheduled scanning"
@@ -1401,444 +1509,278 @@ msgstr "Administrado de kvaranteno"
msgid "This program is a front-end for"
msgstr "Tiu programo estas interfaco grafika por"
-#: archivelimits.ui:87 klamavconfig.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Number of Files to Extract"
-msgstr "Maksimuma Nombro de Dosieroj por Ĉerpi"
-
-#: archivelimits.ui:165 klamavconfig.kcfg:13
-#: klamavconfig.kcfg:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum MBs to Extract"
-msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) por Ĉerpi"
-
-#: archivelimits.ui:223
+#: archivelimits.ui:65
#, no-c-format
msgid "Maximum MBs of Files to Scan"
msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) po Dosiero por Ĉerpi"
-#: archivetypes.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Scan Deb files using"
-msgstr "Skani pakaĵojn DEB kun"
-
-#: archivetypes.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Scan Jar files using"
-msgstr "Skani pakaĵojn JAR kun"
-
-#: archivetypes.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Scan Tar files using"
-msgstr "Skani dosierojn TAR kun"
-
-#: archivetypes.ui:83
+#: archivelimits.ui:84 klamavconfig.kcfg:41
#, no-c-format
-msgid "Scan Lzh files using"
-msgstr "Skani arkivojn LZH kun"
-
-#: archivetypes.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "Scan Zoo files using"
-msgstr "Skani arkivojn ZOO kun"
-
-#: archivetypes.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Scan Rar files using"
-msgstr "Skani arkivojn RAR kun"
-
-#: archivetypes.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Scan &Zip files using"
-msgstr "Skani arkivojn &ZIP kun"
-
-#: archivetypes.ui:139
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Z"
-msgstr "Alt+Z"
-
-#: archivetypes.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Scan Tgz files using"
-msgstr "Skani arkivojn TGZ kun"
+msgid "Maximum Number of Files to Extract"
+msgstr "Maksimuma Nombro de Dosieroj por Ĉerpi"
-#: archivetypes.ui:183
+#: archivelimits.ui:114 klamavconfig.kcfg:31 klamavconfig.kcfg:36
#, no-c-format
-msgid "Scan Arj files using"
-msgstr "Skani arkivojn ARJ kun"
+msgid "Maximum MBs to Extract"
+msgstr "Maksimuma Grandeco (MB) por Ĉerpi"
#: autoscanoptions.ui:16
#, no-c-format
msgid "Options for On-Access Scanning"
msgstr "Opcioj por Skanado Sur-Aliro"
-#: autoscanoptions.ui:56
+#: autoscanoptions.ui:27
#, no-c-format
msgid "Auto-Scan Options"
msgstr "Opcioj por Aŭto-Skanado"
-#: autoscanoptions.ui:129
+#: autoscanoptions.ui:46
#, no-c-format
msgid "Scan Files When They are &Executed"
msgstr "Skani Dosieroj Kiam Ili Estas &Ekzekutitaj"
-#: autoscanoptions.ui:132 logoptions.ui:139
+#: autoscanoptions.ui:49 logoptions.ui:185
#, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"
-#: autoscanoptions.ui:143
-#, no-c-format
-msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified (Linux 2.4 Only)"
-msgstr "Skani Dosieroj Kiam Ili Estas &Kreitaj/Modifitaj"
+#: autoscanoptions.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Scan Files When They Are Created or Modified"
+msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified"
+msgstr "Skani dosierojn kiam ii estas kretitaj aŭ modifitaj"
-#: autoscanoptions.ui:146 specialfiletypes.ui:60
+#: autoscanoptions.ui:63 specialfiletypes.ui:121
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+K"
-#: autoscanoptions.ui:154
+#: autoscanoptions.ui:71
#, no-c-format
msgid "Scan &Files When They are Opened"
msgstr "Skani Dosieroj Kiam Ili Estas &Malfermitaj"
-#: autoscanoptions.ui:157 logoptions.ui:95
+#: autoscanoptions.ui:74 logoptions.ui:141
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+M"
-#: autoscanoptions.ui:165
+#: autoscanoptions.ui:82
#, no-c-format
msgid "Scan Files &When They are Closed"
msgstr "Skani Dosieroj Kiam Ili Estas &Fermitaj"
-#: autoscanoptions.ui:168
+#: autoscanoptions.ui:85
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr "Alt+F"
-#: firstrunwizard.ui:34
+#: backend.ui:16 backend.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Scanning Backend"
+msgstr ""
+
+#: backend.ui:38 klamavconfig.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Standalone scanner"
+msgstr ""
+
+#: backend.ui:49 klamavconfig.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Force Multiscan mode"
+msgstr ""
+
+#: backend.ui:60 klamavconfig.kcfg:13
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "KlamAV "
+msgid "ClamAV daemon"
+msgstr "KlamAV"
+
+#: backend.ui:76
#, no-c-format
msgid ""
-"<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n"
-"<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started "
-"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV is beta software!\"</i> - The Author</p>\n"
-"<h2>What is ClamAV?</h2>\n"
-"<p>ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a "
-"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.</p>\n"
-"<h2>What is KlamAV?</h2>\n"
-"<p>KlamAV is an anti-virus manager for TDE that allows you to manage your "
-"virus-scanning, scheduling, virus research and software/database updates. In "
-"other words, it's a front-end.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<p>This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click "
-"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>\n"
-"\n"
+"Here you can choose the backend you'd like to use with KlamAV.\n"
+"<p><b>Standalone scanner</b> uses the 'clamscan' command to perform a scan. "
+"This backend is configurable via KlamAV, but takes longer to start. This "
+"backend is also the easiest to set up, as it does not require running a "
+"system-wide daemon.</p>\n"
+"<p><b>ClamAV daemon</b> uses the 'clamdscan' command to perform a scan. This "
+"backend depends on a running instance of the <i>clamd</i> daemon and depends "
+"on the options of the daemon. This backend starts up faster and also makes "
+"use of the Multiscan feature.</p"
msgstr ""
-"<h1>Bonvenon al KlamAV!</h1>\n"
-"<p>KlamAV celas esti facile kaj intuicie uzebla. Tamen, antaŭ vi komencas,"
-"vi devas diri ĝin kie vi volas stoki kelkaj objectos.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV estas programo de beta-kvalito!\"</i> - La Aŭtoro/p>\n"
-"<h2>Kio estas ClamAV?</h2>\n"
-"<p>ClamAV estas programo por detekto de virus kaj malware surbaze de signaturoj kun mondklasa ĝisdatiga infrastrukturon kaj rapido ciklo de disvolviĝo.</p>\n"
-"<h2>Kio estas KlamAV?</h2>\n"
-"<p>KlamAV estas manaĝero de antivirus por Trinity Desktop Environment kio permesas al vi administeri viajn virus-skanadojn, planadojn kaj ĝisdatigojn de datumbazo. Alivorte, li estas unu interfaco grafika.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<p>Tiu sorcisto helpos vin agordi KlamAV en unu simpla paŝo. Klaku <i>Poste/i> por komenci aŭ, se vi ne ŝatas sorcistojn, klaku <i>Transsalti</i>.</p>\n"
-"\n"
-#: firstrunwizard.ui:90
+#: firstrunwizard.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Storage Locations (1 of 1)"
-msgstr "Stokejoj (1 de 1)"
+msgid ""
+"<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n"
+"<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started "
+"though, you need to do set up a few options.</p>\n"
+"<p>If you click 'Skip', you will need to set them up later.</p>"
+msgstr ""
-#: firstrunwizard.ui:105
+#: firstrunwizard.ui:95
#, no-c-format
msgid "Check for &updates to the signature database now."
msgstr "Kontroli por ĝisdatigoj de signaturoj-datumbazo n&un."
-#: firstrunwizard.ui:108 logoptions.ui:117
+#: firstrunwizard.ui:98 logoptions.ui:163
#, no-c-format
msgid "Alt+U"
msgstr "Alt+U"
-#: firstrunwizard.ui:127
+#: firstrunwizard.ui:125
#, no-c-format
msgid "Locations"
msgstr "Lokoj"
-#: firstrunwizard.ui:174
+#: firstrunwizard.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Quarantine Location:"
+msgstr "Loko de Kvaranteno:"
+
+#: firstrunwizard.ui:152
#, no-c-format
msgid "Signature Database Location:"
msgstr "Loko de Signaturoj-Datumbazo:"
-#: firstrunwizard.ui:190
+#: klamavconfig.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Quarantine Location:"
-msgstr "Loko de Kvaranteno:"
+msgid "Use KlamAV without the ClamAV daemon."
+msgstr ""
+
+#: klamavconfig.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Use KlamAV with the ClamAV daemon."
+msgstr ""
-#: firstrunwizard.ui:243
+#: klamavconfig.kcfg:19
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store "
-"your quarantine and where you want to store your signature database.</p>\n"
-"<p>You can change these settings at a later time using the configuration "
-"dialog.</p>"
+"Force clamdscan to use multiscan mode (scan multiple directories at once in "
+"separate threads). May lower scanning time."
msgstr ""
-"<p>KlamAV devas scii du aferojn por komenci: kie vi volas stoki via kvaranteno kaj kie vi volas stoki via signaturoj-datumbazo.</p>\n"
-"<p>Vi povas ŝanĝi tiujn agordojn poste.</p>"
-#: klamavconfig.kcfg:8
+#: klamavconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Maximum Recursion Level"
msgstr "Maksimuma Nivelo de Rekursio"
-#: klamavconfig.kcfg:9
+#: klamavconfig.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "The maximum number of subdirectories in a zip file to open before ."
-msgstr "La nombro maksimuma de subdosierujojn en arkivo Zip por malfermi antaŭ ."
+msgstr ""
+"La nombro maksimuma de subdosierujojn en arkivo Zip por malfermi antaŭ ."
-#: klamavconfig.kcfg:14 klamavconfig.kcfg:19
+#: klamavconfig.kcfg:32 klamavconfig.kcfg:37
#, no-c-format
msgid ""
"The maximum number of megabytes to extract from a zip file before marking it "
"as suspicious."
-msgstr "La nombro maksimuma de subdosierujojn en arkivo Zip por malfermi antaŭ marki ĝin kiel suspektema."
+msgstr ""
+"La nombro maksimuma de subdosierujojn en arkivo Zip por malfermi antaŭ marki "
+"ĝin kiel suspektema."
-#: klamavconfig.kcfg:24
+#: klamavconfig.kcfg:42
#, no-c-format
msgid ""
"The maximum number of file to extract from a zip file before marking it as "
"suspicious."
-msgstr "La nombro maksimuma de dosierojn en arkivo Zip por malfermi antaŭ marki ĝin kiel suspektema."
-
-#: klamavconfig.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "Scan DEB files"
-msgstr "Skani pakaĵojn DEB"
-
-#: klamavconfig.kcfg:32 klamavconfig.kcfg:37
-#, no-c-format
-msgid "Scan DEB files using the named program."
-msgstr "Skani pakaĵojn DEB kun la programo specifo."
-
-#: klamavconfig.kcfg:36
-#, no-c-format
-msgid "Program to scan DEB files."
-msgstr "Programo por skani pakaĵojn DEB."
-
-#: klamavconfig.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid "Scan TAR files"
-msgstr "Skani dosierojn TAR"
-
-#: klamavconfig.kcfg:42 klamavconfig.kcfg:47
-#, no-c-format
-msgid "Scan TAR files using the named program."
-msgstr "Skani dosierojn TAR kun la programo specifita."
-
-#: klamavconfig.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Program to scan TAR files."
-msgstr "Programo por skani dosierojn TAR."
-
-#: klamavconfig.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid "Scan JAR files"
-msgstr "Skani pakaĵojn JAR"
-
-#: klamavconfig.kcfg:52 klamavconfig.kcfg:57
-#, no-c-format
-msgid "Scan JAR files using the named program."
-msgstr "Skani pakaĵojn JAR kun la programo specifita."
-
-#: klamavconfig.kcfg:56
-#, no-c-format
-msgid "Program to scan JAR files."
-msgstr "Programo por skani pakaĵojn JAR."
-
-#: klamavconfig.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid "Scan LZH files"
-msgstr "Skani arkivojn LZH"
-
-#: klamavconfig.kcfg:62 klamavconfig.kcfg:67
-#, no-c-format
-msgid "Scan LZH files using the named program."
-msgstr "Skani arkivojn LZH kun la programo specifita."
-
-#: klamavconfig.kcfg:66
-#, no-c-format
-msgid "Program to scan LZH files."
-msgstr "Programo por skani arkivojn LZH."
-
-#: klamavconfig.kcfg:71
-#, no-c-format
-msgid "Scan Zoo files"
-msgstr "Skani arkivojn ZOO"
-
-#: klamavconfig.kcfg:72 klamavconfig.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Scan Zoo files using the named program."
-msgstr "Skani arkinojn ZOO kun la programo specifita."
-
-#: klamavconfig.kcfg:76
-#, no-c-format
-msgid "Program to scan Zoo files."
-msgstr "Programo por skani arkivojn ZOO."
-
-#: klamavconfig.kcfg:81
-#, no-c-format
-msgid "Scan RAR files"
-msgstr "Skani arkivojn RAR"
-
-#: klamavconfig.kcfg:82 klamavconfig.kcfg:87
-#, no-c-format
-msgid "Scan RAR files using the named program."
-msgstr "Skani arkivojn RAR kun la programo specifita."
-
-#: klamavconfig.kcfg:86
-#, no-c-format
-msgid "Program to scan RAR files."
-msgstr "Program por skani arkinojn RAR."
-
-#: klamavconfig.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "Scan Zip files"
-msgstr "Skani arkinojn ZIP"
-
-#: klamavconfig.kcfg:92 klamavconfig.kcfg:97
-#, no-c-format
-msgid "Scan Zip files using the named program."
-msgstr "Skani arkivojn ZIP kun la programo specifita."
-
-#: klamavconfig.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "Program to scan Zip files."
-msgstr "Programo por skani arkivojn ZIP."
-
-#: klamavconfig.kcfg:101
-#, no-c-format
-msgid "Scan TGZ files"
-msgstr "Skani arkivojn TGZ"
-
-#: klamavconfig.kcfg:102 klamavconfig.kcfg:107
-#, no-c-format
-msgid "Scan TGZ files using the named program."
-msgstr "Skani arkivojn TGZ kun la programo specifito."
-
-#: klamavconfig.kcfg:106
-#, no-c-format
-msgid "Program to scan TGZ files."
-msgstr "Programo por skani arkivojn TGZ."
-
-#: klamavconfig.kcfg:111
-#, no-c-format
-msgid "Scan ARJ files"
-msgstr "Skani arkivojn ARJ"
-
-#: klamavconfig.kcfg:112 klamavconfig.kcfg:117
-#, no-c-format
-msgid "Scan ARJ files using the named program."
-msgstr "Skani arkivojn ARJ kun la programo specifita."
-
-#: klamavconfig.kcfg:116
-#, no-c-format
-msgid "Program to scan ARJ files."
-msgstr "Program kun skani arkivojn ARJ."
+msgstr ""
+"La nombro maksimuma de dosierojn en arkivo Zip por malfermi antaŭ marki ĝin "
+"kiel suspektema."
-#: klamavconfig.kcfg:124
+#: klamavconfig.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Mark Encrypted Files as Suspicious"
msgstr "Marki ĉifritajn dosierojn kiel suspektema"
-#: klamavconfig.kcfg:129
+#: klamavconfig.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Mark Broken Files as Suspicious"
msgstr "Marki rompitajn dosierojn kiel suspektema"
-#: klamavconfig.kcfg:134
+#: klamavconfig.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Exclude Quarantine Directories from scanning"
msgstr "Ekskludi dosierujojn de kvaranteno el skanado"
-#: klamavconfig.kcfg:139
+#: klamavconfig.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Scan Microsoft Office Macros"
msgstr "Skani makrojn de Microsoft Office"
-#: klamavconfig.kcfg:144
+#: klamavconfig.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Scan Portable Executable Files"
msgstr "Skani Porteblajn Ekzekuteblojn"
-#: klamavconfig.kcfg:149
+#: klamavconfig.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Scan Emails"
msgstr "Skani retpoŝto-mesaĝos"
-#: klamavconfig.kcfg:154
+#: klamavconfig.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Scan HTML Files"
msgstr "Skani dosierojn HTML"
-#: klamavconfig.kcfg:164
+#: klamavconfig.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Scan Files When They Are Executed"
msgstr "Skani dosierojn kiam ili estas ekzekutitaj"
-#: klamavconfig.kcfg:169
+#: klamavconfig.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Scan Files When They Are Opened"
msgstr "Skani dosierojn kiam ili estas malfermitaj"
-#: klamavconfig.kcfg:174
+#: klamavconfig.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Scan Files When They Are Closed"
msgstr "Skani dosierojn kiam ili estas fermitaj"
-#: klamavconfig.kcfg:179
+#: klamavconfig.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Scan Files When They Are Created or Modified"
msgstr "Skani dosierojn kiam ii estas kretitaj aŭ modifitaj"
-#: klamavconfig.kcfg:188 klamavconfig.kcfg:233
+#: klamavconfig.kcfg:102 klamavconfig.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Expire Events After the Specified Number of Days"
msgstr "Eksvalidiĝi eventojn poste la nombro specifita de tagoj"
-#: klamavconfig.kcfg:193
+#: klamavconfig.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Log Software Update Events"
msgstr ""
-#: klamavconfig.kcfg:198
+#: klamavconfig.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "Log Quarantine Events"
msgstr "Noti Eventoj de Kvaranteno"
-#: klamavconfig.kcfg:203
+#: klamavconfig.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Log KlamAV launching and shutting-down Events"
msgstr "Noti Eventoj de komenco kaj de haltejo de KlamAV"
-#: klamavconfig.kcfg:208
+#: klamavconfig.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Log Database Events"
msgstr "Noti Eventoj de Datumbazo"
-#: klamavconfig.kcfg:213
+#: klamavconfig.kcfg:122
#, no-c-format
msgid "Log StartedStoppedCancelled Events"
msgstr "Noti Eventoj Komenciĝis/Haltis/Nuligis"
-#: klamavconfig.kcfg:218
+#: klamavconfig.kcfg:126
#, no-c-format
msgid "Log VirusFound Events"
msgstr "Noti Eventoj Viruso Detektita"
-#: klamavconfig.kcfg:223
+#: klamavconfig.kcfg:130
#, no-c-format
msgid "Log Error Events"
msgstr "Noti Eraroj"
@@ -1853,138 +1795,306 @@ msgstr "K&utimo"
msgid "Options for Logging"
msgstr "Opcioj por Noti"
-#: logoptions.ui:31
+#: logoptions.ui:27
#, no-c-format
msgid "Logging Options"
msgstr "Agordoj de Noti"
#: logoptions.ui:46
#, no-c-format
+msgid "Expire events after"
+msgstr "Eksvalidiĝi eventojn poste"
+
+#: logoptions.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "tago(j)n"
+
+#: logoptions.ui:100
+#, no-c-format
msgid "Log the following events:"
msgstr "Noti sekvantejn eventojn:"
-#: logoptions.ui:70
+#: logoptions.ui:116
#, no-c-format
msgid "&Application Launch/Shutdown"
msgstr "Komenco/Haltejo de &Apliko"
-#: logoptions.ui:73 specialfiletypes.ui:78
+#: logoptions.ui:119 specialfiletypes.ui:103
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
-#: logoptions.ui:81
+#: logoptions.ui:127
#, no-c-format
msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled"
msgstr "Skana&do Komenciĝis/Haltis/Nuligis"
-#: logoptions.ui:84
+#: logoptions.ui:130
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
-#: logoptions.ui:92
+#: logoptions.ui:138
#, no-c-format
msgid "&File Quarantined"
msgstr "Dosiero &Metis en Kvaranteno"
-#: logoptions.ui:103
+#: logoptions.ui:149
#, no-c-format
msgid "Data&base Updates"
msgstr "Ĝisdatigoj de Datum&bazo"
-#: logoptions.ui:106
+#: logoptions.ui:152
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
-#: logoptions.ui:114
+#: logoptions.ui:160
#, no-c-format
msgid "Software &Updates"
msgstr ""
-#: logoptions.ui:125
+#: logoptions.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Virus/Suspicious File Found"
msgstr "&Virus/Suspektema Dosiero Detektita"
-#: logoptions.ui:128
+#: logoptions.ui:174
#, no-c-format
msgid "Alt+V"
msgstr "Alt+V"
-#: logoptions.ui:136
+#: logoptions.ui:182
#, no-c-format
msgid "&Error Encountered"
msgstr "&Eraro Okazis"
-#: logoptions.ui:170
-#, no-c-format
-msgid "Expire events after"
-msgstr "Eksvalidiĝi eventojn poste"
-
-#: logoptions.ui:178
-#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "tago(j)n"
-
-#: specialfiletypes.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious"
-msgstr "Marki ĉ&ifritajn dosierojn kiel suspektema"
-
-#: specialfiletypes.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus"
-msgstr "Marku Rompit&ajn Ekzekuteblojn kiel Virus"
-
-#: specialfiletypes.ui:86
+#: specialfiletypes.ui:38
#, no-c-format
msgid "Exclude &Quarantine Directory"
msgstr "Ekskludi Dosierujon de &Kvaranteno"
-#: specialfiletypes.ui:89
+#: specialfiletypes.ui:41
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+K"
-#: specialfiletypes.ui:97
+#: specialfiletypes.ui:49
#, no-c-format
-msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files"
-msgstr "&Skani makrojn en dosierojn de Microsoft Office"
+msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)"
+msgstr "Skani Dosierojn enhavantajn &retpoŝto-mesaĝo(j)n"
-#: specialfiletypes.ui:100
+#: specialfiletypes.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Alt+S"
-msgstr "Alt+S"
+msgid "Alt+G"
+msgstr "Alt+R"
-#: specialfiletypes.ui:108
+#: specialfiletypes.ui:60
#, no-c-format
msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files"
msgstr "Skani Porteblajn E&kzekuteblojn"
-#: specialfiletypes.ui:111
+#: specialfiletypes.ui:63
#, no-c-format
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt + K"
-#: specialfiletypes.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)"
-msgstr "Skani Dosierojn enhavantajn &retpoŝto-mesaĝo(j)n"
-
-#: specialfiletypes.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+R"
-
-#: specialfiletypes.ui:130
+#: specialfiletypes.ui:71
#, no-c-format
msgid "Scan &HTML Files for Exploits"
msgstr "Skani Dosierojn &HTML por Ekspluatojn"
-#: specialfiletypes.ui:133
+#: specialfiletypes.ui:74
#, no-c-format
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+H"
+#: specialfiletypes.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files"
+msgstr "&Skani makrojn en dosierojn de Microsoft Office"
+
+#: specialfiletypes.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+S"
+msgstr "Alt+S"
+
+#: specialfiletypes.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus"
+msgstr "Marku Rompit&ajn Ekzekuteblojn kiel Virus"
+
+#: specialfiletypes.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious"
+msgstr "Marki ĉ&ifritajn dosierojn kiel suspektema"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "Trans&salti"
+
+#~ msgid "Scan Deb files using"
+#~ msgstr "Skani pakaĵojn DEB kun"
+
+#~ msgid "Scan Jar files using"
+#~ msgstr "Skani pakaĵojn JAR kun"
+
+#~ msgid "Scan Tar files using"
+#~ msgstr "Skani dosierojn TAR kun"
+
+#~ msgid "Scan Lzh files using"
+#~ msgstr "Skani arkivojn LZH kun"
+
+#~ msgid "Scan Zoo files using"
+#~ msgstr "Skani arkivojn ZOO kun"
+
+#~ msgid "Scan Rar files using"
+#~ msgstr "Skani arkivojn RAR kun"
+
+#~ msgid "Scan &Zip files using"
+#~ msgstr "Skani arkivojn &ZIP kun"
+
+#~ msgid "Alt+Z"
+#~ msgstr "Alt+Z"
+
+#~ msgid "Scan Tgz files using"
+#~ msgstr "Skani arkivojn TGZ kun"
+
+#~ msgid "Scan Arj files using"
+#~ msgstr "Skani arkivojn ARJ kun"
+
+#~ msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified (Linux 2.4 Only)"
+#~ msgstr "Skani Dosieroj Kiam Ili Estas &Kreitaj/Modifitaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n"
+#~ "<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get "
+#~ "started though, you need to tell it where you want to store a couple of "
+#~ "things.</p>\n"
+#~ "<p align=\"right\"><i>\"KlamAV is beta software!\"</i> - The Author</p>\n"
+#~ "<h2>What is ClamAV?</h2>\n"
+#~ "<p>ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a "
+#~ "world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.</p>\n"
+#~ "<h2>What is KlamAV?</h2>\n"
+#~ "<p>KlamAV is an anti-virus manager for TDE that allows you to manage your "
+#~ "virus-scanning, scheduling, virus research and software/database updates. "
+#~ "In other words, it's a front-end.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<p>This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click "
+#~ "<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Bonvenon al KlamAV!</h1>\n"
+#~ "<p>KlamAV celas esti facile kaj intuicie uzebla. Tamen, antaŭ vi komencas,"
+#~ "vi devas diri ĝin kie vi volas stoki kelkaj objectos.</p>\n"
+#~ "<p align=\"right\"><i>\"KlamAV estas programo de beta-kvalito!\"</i> - La "
+#~ "Aŭtoro/p>\n"
+#~ "<h2>Kio estas ClamAV?</h2>\n"
+#~ "<p>ClamAV estas programo por detekto de virus kaj malware surbaze de "
+#~ "signaturoj kun mondklasa ĝisdatiga infrastrukturon kaj rapido ciklo de "
+#~ "disvolviĝo.</p>\n"
+#~ "<h2>Kio estas KlamAV?</h2>\n"
+#~ "<p>KlamAV estas manaĝero de antivirus por Trinity Desktop Environment kio "
+#~ "permesas al vi administeri viajn virus-skanadojn, planadojn kaj "
+#~ "ĝisdatigojn de datumbazo. Alivorte, li estas unu interfaco grafika.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<p>Tiu sorcisto helpos vin agordi KlamAV en unu simpla paŝo. Klaku "
+#~ "<i>Poste/i> por komenci aŭ, se vi ne ŝatas sorcistojn, klaku "
+#~ "<i>Transsalti</i>.</p>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Storage Locations (1 of 1)"
+#~ msgstr "Stokejoj (1 de 1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>KlamAV needs to know two things to get started: where you want to "
+#~ "store your quarantine and where you want to store your signature database."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>You can change these settings at a later time using the configuration "
+#~ "dialog.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>KlamAV devas scii du aferojn por komenci: kie vi volas stoki via "
+#~ "kvaranteno kaj kie vi volas stoki via signaturoj-datumbazo.</p>\n"
+#~ "<p>Vi povas ŝanĝi tiujn agordojn poste.</p>"
+
+#~ msgid "Scan DEB files"
+#~ msgstr "Skani pakaĵojn DEB"
+
+#~ msgid "Scan DEB files using the named program."
+#~ msgstr "Skani pakaĵojn DEB kun la programo specifo."
+
+#~ msgid "Program to scan DEB files."
+#~ msgstr "Programo por skani pakaĵojn DEB."
+
+#~ msgid "Scan TAR files"
+#~ msgstr "Skani dosierojn TAR"
+
+#~ msgid "Scan TAR files using the named program."
+#~ msgstr "Skani dosierojn TAR kun la programo specifita."
+
+#~ msgid "Program to scan TAR files."
+#~ msgstr "Programo por skani dosierojn TAR."
+
+#~ msgid "Scan JAR files"
+#~ msgstr "Skani pakaĵojn JAR"
+
+#~ msgid "Scan JAR files using the named program."
+#~ msgstr "Skani pakaĵojn JAR kun la programo specifita."
+
+#~ msgid "Program to scan JAR files."
+#~ msgstr "Programo por skani pakaĵojn JAR."
+
+#~ msgid "Scan LZH files"
+#~ msgstr "Skani arkivojn LZH"
+
+#~ msgid "Scan LZH files using the named program."
+#~ msgstr "Skani arkivojn LZH kun la programo specifita."
+
+#~ msgid "Program to scan LZH files."
+#~ msgstr "Programo por skani arkivojn LZH."
+
+#~ msgid "Scan Zoo files"
+#~ msgstr "Skani arkivojn ZOO"
+
+#~ msgid "Scan Zoo files using the named program."
+#~ msgstr "Skani arkinojn ZOO kun la programo specifita."
+
+#~ msgid "Program to scan Zoo files."
+#~ msgstr "Programo por skani arkivojn ZOO."
+
+#~ msgid "Scan RAR files"
+#~ msgstr "Skani arkivojn RAR"
+
+#~ msgid "Scan RAR files using the named program."
+#~ msgstr "Skani arkivojn RAR kun la programo specifita."
+
+#~ msgid "Program to scan RAR files."
+#~ msgstr "Program por skani arkinojn RAR."
+
+#~ msgid "Scan Zip files"
+#~ msgstr "Skani arkinojn ZIP"
+
+#~ msgid "Scan Zip files using the named program."
+#~ msgstr "Skani arkivojn ZIP kun la programo specifita."
+
+#~ msgid "Program to scan Zip files."
+#~ msgstr "Programo por skani arkivojn ZIP."
+
+#~ msgid "Scan TGZ files"
+#~ msgstr "Skani arkivojn TGZ"
+
+#~ msgid "Scan TGZ files using the named program."
+#~ msgstr "Skani arkivojn TGZ kun la programo specifito."
+
+#~ msgid "Program to scan TGZ files."
+#~ msgstr "Programo por skani arkivojn TGZ."
+
+#~ msgid "Scan ARJ files"
+#~ msgstr "Skani arkivojn ARJ"
+
+#~ msgid "Scan ARJ files using the named program."
+#~ msgstr "Skani arkivojn ARJ kun la programo specifita."
+
+#~ msgid "Program to scan ARJ files."
+#~ msgstr "Program kun skani arkivojn ARJ."