diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-04-30 17:57:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-04-30 17:57:32 +0200 |
commit | aaec9f3ebb5e7d7dc8d4d7512bbb2b7235b8a904 (patch) | |
tree | 42f10248e16b8bda348aa5b749f78e066ee46f30 /po/zh_CN.po | |
parent | 7cb3cc04cba44c27bf3126b560c55061029f4ece (diff) | |
download | knowit-aaec9f3ebb5e7d7dc8d4d7512bbb2b7235b8a904.tar.gz knowit-aaec9f3ebb5e7d7dc8d4d7512bbb2b7235b8a904.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1045 |
1 files changed, 0 insertions, 1045 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index ef1abc6..0000000 --- a/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,1045 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:10+0000\n" -"Last-Translator: bclz <hanxin@mail.sc.cninfo.net>\n" -"Language-Team: 简体中文 Chinese(Simple) <zh@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -# _translatorinfo.cpp:1 main.cpp:42 -#: _translatorinfo:1 main.cpp:40 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "韩新" - -# _translatorinfo.cpp:3 main.cpp:43 -#: _translatorinfo:2 main.cpp:41 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hanxin@mail.sc.cninfo.net" - -# knowit.cpp:36 -#: knowit.cpp:58 -msgid "untitled" -msgstr "未命名" - -# knowit.cpp:41 -#: knowit.cpp:64 -msgid "Ready" -msgstr "准备好" - -# knowit.cpp:78 -#: knowit.cpp:79 -msgid "Move it to change tree/edit layout." -msgstr "移动这个会改编树的层次。" - -# knowit.cpp:89 -#: knowit.cpp:90 -msgid "" -"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n" -"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>." -msgstr "" -"<h2>便签内容</h2>在这里为选中的便签加入内容。\n" -"文本内容可以被格式化,例如<b>黑体</b> 或 <i>斜体</i>。 " - -# knowit.cpp:101 -#: knowit.cpp:116 -msgid "&Export to HTML..." -msgstr "导出到 HTML (&E)" - -# knowit.cpp:104 -#: knowit.cpp:119 -msgid "Document &information..." -msgstr "文件信息(&i)" - -# knowit.cpp:108 -#: knowit.cpp:129 -msgid "Toggle &bold" -msgstr "黑体(&b)" - -# knowit.cpp:110 -#: knowit.cpp:131 -msgid "Toggle &italic" -msgstr "斜体(&i)" - -# knowit.cpp:113 -#: knowit.cpp:134 -msgid "Toggle &underline" -msgstr "下画线(&u)" - -# knowit.cpp:116 -#: knowit.cpp:137 -msgid "&Text color..." -msgstr "文字颜色(&T)" - -#: knowit.cpp:139 -msgid "&Superscript" -msgstr "上标(&S)" - -#: knowit.cpp:141 -msgid "&Subscript" -msgstr "下标(&S)" - -# knowit.cpp:166 -#: knowit.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Normal text" -msgstr "教程(&T)" - -#: knowit.cpp:145 -msgid "&Bullet list" -msgstr "" - -# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568 -#: knowit.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "&Numbered list" -msgstr "便签标题" - -#: knowit.cpp:149 -msgid "&Uppercase list" -msgstr "" - -#: knowit.cpp:151 -msgid "&Lowercase list" -msgstr "" - -#: knowit.cpp:153 -msgid "N&o list" -msgstr "" - -# knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:157 -msgid "&Go to ¬e..." -msgstr "转到(&G)便签..." - -# knowit.cpp:122 -#: knowit.cpp:159 -msgid "Align &left" -msgstr "左对齐(&l)" - -# knowit.cpp:124 -#: knowit.cpp:161 -msgid "Align &right" -msgstr "右对齐(&r)" - -# knowit.cpp:126 -#: knowit.cpp:163 -msgid "&Justify" -msgstr "对齐调整(&J)" - -# knowit.cpp:128 -#: knowit.cpp:165 -msgid "&Center" -msgstr "居中(&C)" - -# knowit.cpp:130 -#: knowit.cpp:167 -msgid "Insert &date" -msgstr "插入日期(&d)" - -# knowit.cpp:132 -#: knowit.cpp:169 -msgid "Insert &file..." -msgstr "插入文件(&f)" - -#: knowit.cpp:171 -msgid "&Raw Text Mode" -msgstr "纯文本模式(&R)" - -#: knowit.cpp:184 -msgid "&Add" -msgstr "增加(&A)" - -# knowit.cpp:567 -#: knowit.cpp:186 -msgid "Add &subnote" -msgstr "增加子项(&s)" - -# knowit.cpp:145 -#: knowit.cpp:190 -msgid "&Rename" -msgstr "重命名(&R)" - -# knowit.cpp:147 -#: knowit.cpp:192 -msgid "E&xpand all" -msgstr "解压全部(&x)" - -# knowit.cpp:149 -#: knowit.cpp:194 -msgid "&Expand current" -msgstr "解压当前的(&E)" - -# knowit.cpp:151 -#: knowit.cpp:196 -msgid "Co&llapse all" -msgstr "压缩全部(&l)" - -# knowit.cpp:153 -#: knowit.cpp:198 -msgid "&Collapse current" -msgstr "压缩当前的(&C)" - -#: knowit.cpp:200 -msgid "Move up" -msgstr "上移" - -#: knowit.cpp:202 -msgid "Move down" -msgstr "下移" - -#: knowit.cpp:204 -msgid "Move level up" -msgstr "移到上一层" - -#: knowit.cpp:206 -msgid "Move level down" -msgstr "移到下一层" - -#: knowit.cpp:208 -msgid "Move at the beginning" -msgstr "移动到顶端" - -#: knowit.cpp:210 -msgid "Move at the end" -msgstr "移动到底部" - -#: knowit.cpp:212 -msgid "Sort" -msgstr "排序" - -# knowit.cpp:137 -#: knowit.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "&Add link..." -msgstr "增加便签(&A)" - -#: knowit.cpp:218 -msgid "&Remove link" -msgstr "" - -#: knowit.cpp:220 -msgid "Open link" -msgstr "" - -# knowit.cpp:677 -#: knowit.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Open link with..." -msgstr "打开文件..." - -#: knowit.cpp:224 -msgid "&Modify link..." -msgstr "" - -#: knowit.cpp:226 -msgid "&Copy link location" -msgstr "" - -# knowit.cpp:161 -#: knowit.cpp:235 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "你知道么?(&T)" - -#: knowit.cpp:239 -msgid "Minimize" -msgstr "" - -# knowit.cpp:134 -#: knowit.cpp:241 -msgid "Switch area" -msgstr "查找范围" - -#: knowit.cpp:243 -msgid "Overwrite Mode" -msgstr "复写模式" - -#: knowit.cpp:245 -msgid "Go to previous note" -msgstr "转到上一个便签" - -# knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:247 -msgid "Go to next note" -msgstr "转到下一个便签" - -# knowit.cpp:143 -#: knowit.cpp:249 -msgid "Go to first note" -msgstr "转到第一个便签" - -# knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:251 -msgid "Go to last note" -msgstr "转到最后一个便签" - -# knowit.cpp:143 -#: knowit.cpp:253 -msgid "Go to first subnote" -msgstr "转到第一个自项" - -# knowit.cpp:545 -#: knowit.cpp:255 -msgid "Go to parent note" -msgstr "转到父便签" - -#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 -msgid "INS" -msgstr "插入" - -#: knowit.cpp:311 -msgid "" -"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and " -"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. " -"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use " -"precompiled package, please contact packager.</p></qt>" -msgstr "" - -# knowit.cpp:282 knowit.cpp:890 -#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>不能打开文件<br><b>%1</b></qt>" - -# knowit.cpp:353 -#: knowit.cpp:379 -msgid "File %1 opened." -msgstr "文件 %1 已经打开。" - -# knowit.cpp:362 -#: knowit.cpp:394 -msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>不能保存文件<br><b>%1</b></qt>" - -# knowit.cpp:386 -#: knowit.cpp:410 -msgid "File %1 saved." -msgstr "文件 %1 已经保存。" - -# knowit.cpp:408 -#: knowit.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b><br>\n" -"cannot be saved. Quit anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>文件 <b>%1</b>\n" -"已经被修改。保存修改么?</qt> " - -# knowit.cpp:408 -#: knowit.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b><br>\n" -"was modified. Do you want to save it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>文件 <b>%1</b>\n" -"已经被修改。保存修改么?</qt> " - -# knowit.cpp:36 -#: knowit.cpp:468 -#, fuzzy -msgid "untitled.kno" -msgstr "未命名" - -# knowit.cpp:446 -#: knowit.cpp:494 -msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" -msgstr "<qt>查找文本: <br><b>%1</b><br>未找到。</qt>" - -# knowit.cpp:544 -#: knowit.cpp:626 -msgid "Add note" -msgstr "增加便签" - -# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568 -#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 -msgid "Note title:" -msgstr "便签标题" - -# knowit.cpp:563 -#: knowit.cpp:646 -msgid "You have to choose note before adding subnote." -msgstr "加入子项前必须选择一个便签。" - -# knowit.cpp:567 -#: knowit.cpp:650 -msgid "Add subnote" -msgstr "增加子项" - -# knowit.cpp:588 -#: knowit.cpp:671 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" -"qt>" -msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b><br>和它的子项么?</qt>" - -# knowit.cpp:590 -#: knowit.cpp:673 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>" - -# knowit.cpp:677 knowit.cpp:702 -#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 -#, fuzzy -msgid "" -"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.kno|KnowIt 文件 (*.kno)\n" -"*|所有文件" - -# knowit.cpp:677 -#: knowit.cpp:843 -msgid "Open File..." -msgstr "打开文件..." - -#: knowit.cpp:862 -msgid "" -"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " -"file manually to turn autosaving on.</p></qt>" -msgstr "" - -#: knowit.cpp:880 -msgid "Save as..." -msgstr "另存为..." - -# knowit.cpp:708 knowit.cpp:794 -#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 -msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>文件<br><b>%1</b><br>已经存在. 覆盖么?</qt>" - -# knowit.cpp:724 -#: knowit.cpp:902 -msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" -msgstr "<qt><h1>%1</h1>文档路径: %2<br>便签数目: %3</qt>" - -# knowit.cpp:788 -#: knowit.cpp:972 -msgid "" -"*.html|HTML files (*.html)\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.html|HTML 文件 (*.html)\n" -"*|所有文件" - -# knowit.cpp:788 -#: knowit.cpp:972 -msgid "Export to HTML" -msgstr "导出到 HTML" - -# knowit.cpp:863 -#: knowit.cpp:1097 -msgid "Go to" -msgstr "转到" - -# knowit.cpp:864 -#: knowit.cpp:1098 -msgid "Go to page with given title" -msgstr "转到制定标题的页" - -# knowit.cpp:885 -#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 -msgid "*|All files" -msgstr "*|所有文件" - -# knowit.cpp:885 -#: knowit.cpp:1131 -msgid "Insert file..." -msgstr "插入文件..." - -#: knowit.cpp:1232 -msgid "OVR" -msgstr "复写" - -#: knowit.cpp:1268 -msgid "" -"You have just added your first link. Please remember that only links are " -"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " -"other computer, links to local files probably won't work." -msgstr "" - -# knowit.cpp:590 -#: knowit.cpp:1278 -#, fuzzy -msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>" - -#: knowitchooser.cpp:35 -msgid "&Exported notes:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "全部(&A)" - -#: knowitchooser.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Current with children" -msgstr "当前及子项(&w)" - -#: knowitchooser.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Current only" -msgstr "仅当前项(&C)" - -#: knowitchooser.cpp:42 -msgid "&Encoding:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:45 -msgid "Local (8-bit)" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:46 -msgid "UTF-8" -msgstr "" - -# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568 -#: knowitchooser.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Numbered titles" -msgstr "便签标题" - -#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:53 -msgid "Rule betweeen notes" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:55 -msgid "Use editor font and colors" -msgstr "" - -#: knowitlink.cpp:34 -msgid "Modify link" -msgstr "" - -#: knowitlink.cpp:40 -msgid "Referenced item:" -msgstr "" - -#: knowitlink.cpp:42 -msgid "File or URL" -msgstr "" - -# knowit.cpp:545 -#: knowitlink.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "KnowIt note" -msgstr "新便签" - -#: knowitlink.cpp:55 -msgid "Link description:" -msgstr "" - -# knowit.cpp:545 -#: knowitlink.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Choose link..." -msgstr "新便签" - -# knowit.cpp:545 -#: knowitpref.cpp:96 -msgid "New note" -msgstr "新便签" - -# knowitpref.cpp:44 -#: knowitpref.cpp:132 -msgid "KnowIt Preferences" -msgstr "KnowIt 属性设置" - -# knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "常规(&G)" - -# knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:138 -msgid "General options" -msgstr "常规选项" - -# knowitpref.cpp:47 -#: knowitpref.cpp:141 -msgid "&Dock in System tray" -msgstr "最小化到系统托盘(&D)" - -# knowitpref.cpp:48 -#: knowitpref.cpp:142 -msgid "Open &last file on startup" -msgstr "启动时打开上次打开的文件(&l)" - -#: knowitpref.cpp:146 -msgid "Autosave:" -msgstr "自动存盘:" - -#: knowitpref.cpp:148 -msgid "every " -msgstr "每" - -#: knowitpref.cpp:149 -msgid " min." -msgstr "分种" - -#: knowitpref.cpp:150 -msgid "Never" -msgstr "从不" - -#: knowitpref.cpp:151 -msgid "" -"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " -"to <i>never</i> to disable autosave." -msgstr "" -"当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置<i>从不</i>可以禁用自动存盘功能。" - -#: knowitpref.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Automatically save file on e&xit" -msgstr "自动折叠其他便签" - -#: knowitpref.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." -msgstr "" -"当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置<i>从不</i>可以禁用自动存盘功能。" - -#: knowitpref.cpp:158 -msgid "Create &backups" -msgstr "" - -#: knowitpref.cpp:160 -msgid "Create backup of current document before it is saved." -msgstr "" - -#: knowitpref.cpp:161 -msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" -msgstr "" - -#: knowitpref.cpp:163 -msgid "" -"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " -"there is another instance already running, it will be automatically " -"activated instead of running new one." -msgstr "" - -# knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "界面(&I)" - -# knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:170 -msgid "Interface options" -msgstr "界面配置选项" - -#: knowitpref.cpp:173 -msgid "Split window &horizontally" -msgstr "纵向切割窗口(&h)" - -#: knowitpref.cpp:174 -msgid "" -"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " -"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " -"displayed at the top and the editor at the bottom." -msgstr "" -"如果选中这个功能,数状列表将显示在左边,编辑窗口在右边(缺省)。<br>否则数状列" -"表将在窗口上部,而编辑窗口在底部。" - -#: knowitpref.cpp:180 -msgid "Default note name:" -msgstr "缺省便签名子:" - -#: knowitpref.cpp:182 -msgid "" -"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " -"text using mouse selection, you may consider setting default name to none." -msgstr "" -"新便签的缺省名子。系统将自动选择名子, 所以如果你经常使用鼠标选择文字,你应该" -"设定缺省名子为 空 。" - -#: knowitpref.cpp:188 -msgid "Link format:" -msgstr "" - -#: knowitpref.cpp:190 -msgid "Description (link)" -msgstr "" - -#: knowitpref.cpp:191 -msgid "Link (description)" -msgstr "" - -#: knowitpref.cpp:192 -msgid "Link only" -msgstr "" - -#: knowitpref.cpp:193 -msgid "Description only" -msgstr "" - -#: knowitpref.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Alternate colors in tree" -msgstr "列表中的替换颜色" - -#: knowitpref.cpp:200 -msgid "Automatically collapse other notes" -msgstr "自动折叠其他便签" - -#: knowitpref.cpp:201 -msgid "" -"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " -"will be automatically collapsed." -msgstr "如果此项被选中,那么只有当前子数可以显示,其他便签会自动折叠。" - -#: knowitpref.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Editor" -msgstr "编辑(&E)" - -# knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:207 -msgid "Editor options" -msgstr "编辑选项" - -#: knowitpref.cpp:210 -msgid "Use &word wrap" -msgstr "自动换行(&w)" - -#: knowitpref.cpp:212 -msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" -msgstr "" - -#: knowitpref.cpp:214 -msgid "'Tab' in editor changes focus" -msgstr "" - -#: knowitpref.cpp:221 -msgid "Use &custom colors" -msgstr "" - -#: knowitpref.cpp:230 -msgid "Use custom font:" -msgstr "" - -#: knowitpref.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Templates" -msgstr "模板(&T)" - -#: knowitpref.cpp:242 -msgid "Templates configuration" -msgstr "模板配置" - -#: knowitpref.cpp:245 -msgid "" -"<html>\n" -"<p>These expressions may be used: </p>\n" -"<table>\n" -"<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n" -"<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n" -"<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</" -"td></tr>\n" -"<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</" -"td></tr>\n" -"<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></" -"tr>\n" -"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></" -"tr>\n" -"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. " -"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n" -"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. " -"'January'..'December')</td></tr>\n" -"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n" -"<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n" -"<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM " -"display)</td></tr>\n" -"<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM " -"display)</td></tr>\n" -"<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n" -"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n" -"</table></html>" -msgstr "" -"<html>\n" -"<p>可以使用以下表达方法: </p>\n" -"<table>\n" -"<tr><th>d</th><td>不以零开头的日期 (1-31)</td></tr>\n" -"<tr><th>dd</th><td>以零开头的日期 (01-31)</td></tr>\n" -"<tr><th>ddd</th><td>文字简写表示的日期 (例如 '一'..'日')</td></tr>\n" -"<tr><th>dddd</th><td>文字表示的日期全称 (例如 '星期一'..'星期日')</td></tr>\n" -"<tr><th>M</th><td>不以零开头的月份 (1-12)</td></tr>\n" -"<tr><th>MM</th><td>以零开头的月份 (01-12)</td></tr>\n" -"<tr><th>MMM</th><td>月份的文字缩写 (例如 '一'..'十二')</td></tr>\n" -"<tr><th>MMMM</th><td>月份全名 (例如 '一月'..'十二月')</td></tr>\n" -"<tr><th>yy</th><td>两位数字的年份 (00-99)</td></tr>\n" -"<tr><th>yyyy</th><td>四位数字的年份 (1752-8000)</td></tr>\n" -"<tr><th>h</th><td>不以零开始的小时数 (0..23 or 1..12 if AM/PM display)</td></" -"tr>\n" -"<tr><th>hh</th><td>以零开始的小时数 (00..23 or 01..12 if AM/PM display)</" -"td></tr>\n" -"<tr><th>m</th><td>不以零开始的分钟 (0..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>mm</th><td>以零开始的分钟 (00..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>s</th><td>不以零开始的秒 (0..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>ss</th><td>以零开始的秒 (00..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n" -"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n" -"</table></html>" - -#: knowitpref.cpp:270 -msgid "Date Format: " -msgstr "日期格式:" - -# knowittray.cpp:24 -#: knowittray.cpp:24 -msgid "&Undock" -msgstr "恢复窗口(&U)" - -# knowit.cpp:55 -#: knowittree.cpp:29 -msgid "Notes" -msgstr "便签" - -# knowit.cpp:74 -#: knowittree.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "" -"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add " -"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop." -msgstr "" -"<h2>便签层次</h2>你可以在这里察看便签的树型层次。可以通过右键菜单加入便签,或" -"者用托放重新组织结构。" - -# main.cpp:25 -#: main.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "KnowIt - notes management utility" -msgstr "Knowit - 便签管理工具" - -# main.cpp:31 -#: main.cpp:30 -msgid "Document to open" -msgstr "打开的文档" - -# main.cpp:38 -#: main.cpp:36 -msgid "KnowIt" -msgstr "" - -# notes.cpp:184 -#: notes.cpp:239 -msgid "KnowIt document" -msgstr "KnowIt 文档" - -# notes.cpp:188 -#: notes.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3." -msgstr "由 Knowit %2, %3 从 %1 输出" - -#: knowitui.rc:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "字体(&o)" - -# knowit.cpp:198 -#: knowitui.rc:22 -#, no-c-format -msgid "&Paragraph" -msgstr "段落(&P)" - -#: knowitui.rc:29 -#, no-c-format -msgid "&List" -msgstr "" - -# knowit.cpp:220 -#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92 -#, no-c-format -msgid "&Notes" -msgstr "便签(&N)" - -#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98 -#, no-c-format -msgid "&Position" -msgstr "位置(&P)" - -# knowit.cpp:227 -#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108 -#, no-c-format -msgid "&Tree" -msgstr "树(&T)" - -#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83 -#, no-c-format -msgid "&Links" -msgstr "" - -# knowitpref.cpp:49 -#: knowitui.rc:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit toolbar" -msgstr "显示工具条(&t)" - -# knowitpref.cpp:49 -#: knowitui.rc:128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Notes toolbar" -msgstr "显示工具条(&t)" - -# knowitpref.cpp:49 -#: knowitui.rc:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Links toolbar" -msgstr "显示工具条(&t)" - -# tips.cpp:3 -#: tips:3 -msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" -msgstr "<p>...你可以使用<tt>Control + Enter</tt>插入一个行分格符\n" - -# tips.cpp:7 -#: tips:9 -msgid "" -"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n" -"or <tt>-<tt>?\n" -msgstr "<p>...你可在行首使用<tt>*</tt>或者<tt>-</tt>新建一个列表。\n" - -# tips.cpp:12 -#: tips:16 -msgid "" -"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n" -"docked next time you start TDE?\n" -msgstr "" -"<p>...如果在您退出系统时Knowit 未退出,则下次进入TDE时Knowit会自动启动。\n" - -# tips.cpp:17 -#: tips:23 -msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n" -msgstr "<p>...你可以通过 选项->配置Knowit 菜单禁用工具条。\n" - -# tips.cpp:21 -#: tips:29 -msgid "" -"<p>...that you can configure all shortcuts using\n" -"Options->Configure shortcuts?\n" -msgstr "<p>...你可以使用 选项->配置快捷键 菜单配置所有的快捷键。\n" - -# tips.cpp:26 -#: tips:36 -msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n" -msgstr "<p>...你可以通过Help菜单察看Tips。\n" - -#: tips:42 -msgid "" -"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n" -"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" -"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n" -msgstr "" -"<p>..., 即使在编辑状态中,你也可以使用 <tt>Alt+Up</tt>,\n" -"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" -"<tt>Alt+Home</tt> 和 <tt>Alt+End</tt>切换当前便签。\n" - -#: tips:50 -msgid "" -"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n" -"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n" -"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is " -"active?\n" -msgstr "" -"<p>...即使在编辑状态中,你也可以使用 <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n" -"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n" -"<tt>Alt+Shift+Home</tt> 和 <tt>Alt+Shift+End</tt>移动当前便签。\n" - -#: tips:58 -msgid "" -"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n" -"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n" -"in the status bar?\n" -msgstr "" -"<p>...你可以通过按下<tt>Insert</tt>键或者选择状态条上的状态来切换插入与复写状" -"态。\n" - -# knowit.cpp:788 -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "导出到 HTML" - -# knowitpref.cpp:44 -#, fuzzy -#~ msgid "KnowitPreferences" -#~ msgstr "KnowIt 属性设置" - -# knowitpref.cpp:44 -#, fuzzy -#~ msgid "KnowitTree" -#~ msgstr "KnowIt 属性设置" - -#~ msgid "Configure output" -#~ msgstr "输出配置" - -# knowit.cpp:545 -#, fuzzy -#~ msgid "Choose notes" -#~ msgstr "新便签" - -# knowit.cpp:677 knowit.cpp:702 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "*.kno|Knowit files (*.kno)\n" -#~ "*|All files" -#~ msgstr "" -#~ "*.kno|KnowIt 文件 (*.kno)\n" -#~ "*|所有文件" - -# knowit.cpp:544 -#, fuzzy -#~ msgid "Add link" -#~ msgstr "增加便签" - -# knowit.cpp:568 -#~ msgid "New subnote" -#~ msgstr "新子项" - -# knowit.cpp:139 -#~ msgid "Add &subnote..." -#~ msgstr "增加子项(&s)" - -# knowit.cpp:166 -#~ msgid "&Tutorial" -#~ msgstr "教程(&T)" - -# knowit.cpp:665 -#~ msgid "Cannot move this note." -#~ msgstr "不能移动这个便签。" - -# knowit.cpp:62 -#~ msgid "Add note from list" -#~ msgstr "从列表中插入便签" - -# knowit.cpp:65 -#~ msgid "Add subnote in notes list" -#~ msgstr "在便签列表中插入子项" - -# knowit.cpp:68 -#~ msgid "Delete subnote from notes list" -#~ msgstr "从便签列表中删除子项" |